<!--INC:"doctype.inc","04.03.2004 20:19:56"-->
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
<!--/INC:"doctype.inc"-->
<html>
<head>
<title>Etymologie, Étymologie, Etymology - Etymologie-Newsletter vom 08.05.2005 kleine Ausgabe mit den gesuchten Begriffen auf www.etymologie.info</title>
<base target="_blank">
<!--INC:"metaanga.inc","04.03.2004 20:17:30"-->
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1">
<meta http-equiv="expires"      content="43200">
<meta name="author"             content="Horst Conrad">
<!--/INC:"metaanga.inc"-->
<meta name="description" content="Etymologie, Étymologie, Etymology - Etymologie-Newsletter vom 08.05.2005 kleine Ausgabe mit den gesuchten Begriffen auf www.etymologie.info">
<meta name="keywords"    content="Etymologie, Étymologie, Etymology - Etymologie-Newsletter vom 08.05.2005 kleine Ausgabe mit den gesuchten Begriffen auf www.etymologie.info">
<link rel="stylesheet"   href="../../../_css/default.css" type="text/css">
<link rel="stylesheet"   href="http://www.etymologie.info/_css/default.css" type="text/css">
</head>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<!-- ChangeDetection.com id="fzm7rjcpnb"
comment="Ihre favorisierte Seite auf 'http://www.etymologie.info/~e/' hat sich geändert."
detection="on" -->
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<body class="eee_i" bgcolor="#cccccc">     
 Der Newsletter des Etymologie-Portals "www.etymologie.info".<h3>
Etymologie-Newsletter vom 08.05.2005 (kleine Ausgabe)</h3>
<br><br>

<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
Liebe Etymologie-Amateure (und Profis),
<br><br>
ich begrüße Sie zum neuen Etymologie-Newsletter.
<ul>
<li>mit den Fragen der letzten Woche ans Etymologie-Portal</li>
<li>mit den gesuchten und neuen Begriffen auf dem <b>Etymologie-Portal</b> und</li>
<li>mit den gesuchten und neuen Links im <b>Link List Labor</b></li>
</ul>
<br><br>
Beachten Sie bitte die Security-Hinweise auf dem Etymologie-Portal.<br>
(Diese finden Sie über den Button "Security" im linken Navigations-Fenster).
<hr>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
             ´´~``
            ( o o )
-------.oooO--(_)--Oooo.--------
</pre>
<hr>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="etymologie - www"></a>
<h3>     Fragen der letzten Woche ans Etymologie-Portal - Die Site zur Lehre von der Wortherkunft.</h3>
<a href="http://www.etymologie.info/">
(E1)(L1) http://www.etymologie.info/</a><br>
mit Etymologie, Étymologie, Etymology
<br><br>
<hr>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<ul>

</ul>
<br><br>
Die Einträge sind (soweit bearbeitet) unter dem entsprechenden Stichwort zu finden.<br>
Falls jemand weitere Hinweise zu diesen Fragen hat, sind sie herzlich willkommen.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Etymologie-Mailingliste"></a>
<h3>     Etymologie-Mailingliste - Beitrag senden</h3>
<a href="mailto:etymologie-mailingliste@domeus.de?subject=EEE - Etymologie-Mailingliste: Beitrag/Frage/Hinweis&body=Diese/r Beitrag / Frage / Wortgeschichte / Antwort wird an alle Teilnehmer der Mailingliste geschickt. Für seine Beiträge ist jeder Teilnehmer selbst verantwortlich.">etymologie-mailingliste@domeus.de/</a><br>
Wenn Sie sich bereits als Teilnehmer in die "Etymologie-Mailingliste" eingetragen haben, können Sie hier eine Mitteilung an alle anderen Teilnehmer senden.<br>
Zum Beispiel Hinweise zu diesen Fragen oder den mit "-" gekennzeichneten Begriffen in der folgenden Liste.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr>
<pre>
        .oooO
        (   )      Oooo.
-------- \ ( ----- (   )--------
          \_)       ) /
                   (_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr>
Die mit "-" gekennzeichneten Begriffe sind noch nicht bearbeitet<br>
<hr>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
             ´´~``
            ( o o )
-------.oooO--(_)--Oooo.--------
</pre>
<hr>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="etymologie - www"></a>
<h3>     Neue Begriffe auf dem Etymologie-Portal - Die Site zur Lehre von der Wortherkunft.</h3>
<a href="http://www.etymologie.info/">
(E1)(L1) http://www.etymologie.info/</a><br>
mit Etymologie, Étymologie, Etymology
<br><br>
<hr>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr>
<a name="neu"></a>
<h3>     Suchbegriffe und neue Wörter der Woche<br>
        01.05.2005-08.05.2005</h3>
<hr>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<ul>
<li>'*' (Uni Erfurt)</li>
<li>Abenteuer</li>
<li>adduce (wsm)</li>
<li>Afrika</li>
<li>Akzent</li>
<li>also (wsm)</li>
<li>- analog</li>
<li>analogy (ety)</li>
<li>animadvert (wsm)</li>
<li>ankobern</li>
<li>Antique Cars</li>
<li>- Apo</li>
<li>Apotheose (blu)</li>
<li>Architekt</li>
<li>Archiv</li>
<li>Assassin</li>
<li>Assassin</li>
<li>Assassin</li>
<li>Assassin (abc)</li>
<li>Assassin (all)</li>
<li>assassin (ety)</li>
<li>assassin (mww)></li>
<li>Assassin (wde)</li>
<li>Assassin (you)</li>
<li>Assassination (mww)</li>
<li>assassination (tak)</li>
<li>- assassine</li>
<li>atavism (dic)</li>
<li>attenuate (owa)</li>
<li>- au</li>
<li>Audi</li>
<li>Aussenlenker</li>
<li>Automobil</li>
<li>automobile</li>
<li>Aver freddo ai piedi</li>
<li>Baldachin</li>
<li>- baliere</li>
<li>Bank</li>
<li>bank (ety)</li>
<li>Bank (nex)</li>
<li>Bank - auf die lange Bank schieben</li>
<li>bank holiday (tak)</li>
<li>Bank of English</li>
<li>Bank of English</li>
<li>bank tellers (wwy)</li>
<li>- bapist</li>
<li>bass - *bass</li>
<li>bass erstaunt</li>
<li>bass</li>
<li>- basteln</li>
<li>Benz</li>
<li>- Bescheid geben</li>
<li>- bescheid</li>
<li>Bescheiden (f-r)</li>
<li>bess - *bess</li>
<li>bess</li>
<li>- Bestimmung</li>
<li>- bestrafen</li>
<li>- bever</li>
<li>- bevern</li>
<li>- Beziehung</li>
<li>- bhajan</li>
<li>- bielle</li>
<li>Bikini</li>
<li>Bikiniatoll</li>
<li>bimbo</li>
<li>- blau</li>
<li>Blau (f-r)</li>
<li>Blau (nex)</li>
<li>blau machen</li>
<li>- blau sein - betrunken sein</li>
<li>Boykott</li>
<li>Boykott (pri)</li>
<li>Boykott (w-a)</li>
<li>Brasilien</li>
<li>- brink</li>
<li>brink (ety)</li>
<li>- bruecke</li>
<li>Buckeltaunus</li>
<li>Buckelvolvo</li>
<li>Bugatti</li>
<li>calque</li>
<li>- cancer</li>
<li>cancer (ety)</li>
<li>cancer (tak)</li>
<li>Cancer (tak)</li>
<li>Cancer (wor)</li>
<li>Chanukah (you)</li>
<li>Charakter</li>
<li>Charakter</li>
<li>Charakter (f-r)</li>
<li>Charme</li>
<li>Cheese Bikini</li>
<li>chrestomathy (wsm)</li>
<li>Chrysler</li>
<li>Classic Cars</li>
<li>coffer (owa)</li>
<li>- cool</li>
<li>cool (ety)</li>
<li>cool (tak)</li>
<li>Cool (wde)</li>
<li>Cool (www)</li>
<li>cool and groovy (ran)</li>
<li>cool as a cucumber (owa)</li>
<li>Cool as a cucumberNew (mor)</li>
<li>cool as cucumber (wwy)</li>
<li>Cool Britannia (www)</li>
<li>cool, blowing your (wwy)</li>
<li>cool, changes in meaning of (wwy)</li>
<li>Curmudgeon (you)</li>
<li>Dach</li>
<li>Dach - Jemandem aufs Dach steigen (w-a)</li>
<li>Dach - Unter Dach und Fach bringen (nex)</li>
<li>Daimler</li>
<li>Daimler-Benz</li>
<li>dasselbe in Gruen</li>
<li>decode Unicode (decodeunicode)</li>
<li>- Demut</li>
<li>Dendrit</li>
<li>detritus (dic)</li>
<li>- diabetes</li>
<li>diabetes (ety)</li>
<li>diabetes (tak)</li>
<li>disincent</li>
<li>Disincentive</li>
<li>Disincentives</li>
<li>Disingenuous (you)</li>
<li>Dollar</li>
<li>Dollar (abc)</li>
<li>dollar (ety)</li>
<li>dollar (mww)></li>
<li>Dollar (pri)</li>
<li>dollar (ran)</li>
<li>dollar (tak)</li>
<li>Dollar (w-a)</li>
<li>Dollar (wor)</li>
<li>dollar (wwy)</li>
<li>Dollar (you)</li>
<li>Dollar Bill Symbols (wde)</li>
<li>- dolmetschen</li>
<li>- dolmetscher</li>
<li>- Dorf</li>
<li>Dos-à-dos</li>
<li>- egal</li>
<li>egal (f-r)</li>
<li>- Ehre</li>
<li>- EHRE</li>
<li>Ehre (nex)</li>
<li>Ehre, Ehrenwort, Ehrenvorsitz (f-r)</li>
<li>- elb</li>
<li>encyclopédie</li>
<li>- ent</li>
<li>ent-</li>
<li>ent- (Unlogisch)</li>
<li>Enzyklika</li>
<li>Enzyklopaedie</li>
<li>Euphemismus</li>
<li>extol (dic)</li>
<li>Februar</li>
<li>Februar (pri)</li>
<li>- Federlesen</li>
<li>Federlesen - nicht viel Federlesen(s) machen (nae)</li>
<li>Ferien</li>
<li>Ferien (nex)</li>
<li>Fiat</li>
<li>- Flintenweib</li>
<li>Flohmarkt</li>
<li>flux (owa)</li>
<li>french - to french</li>
<li>- french</li>
<li>French - to take the French leave (w-a)</li>
<li>French (ety)</li>
<li>French (ran)</li>
<li>French (tak)</li>
<li>French argot - Argot francais (leboucher)</li>
<li>French bread (tak)</li>
<li>French dictionaries (1700-) (Uni Chicago)</li>
<li>french dressing</li>
<li>French etymology (tak)</li>
<li>French Etymology @ Globe-Gate (utm)</li>
<li>French fried potatoes</li>
<li>French Frieds</li>
<li>French Fries</li>
<li>French fries (abc)</li>
<li>French gender (tak)</li>
<li>French gifts (mww)</li>
<li>French Histoire de la langue française (utm)</li>
<li>French Kiss (wor)</li>
<li>French knee cognates (tak)</li>
<li>french leave (wsm)</li>
<li>french letter (w-a)</li>
<li>French letters (tak)</li>
<li>French origin - English words (wikipedia)</li>
<li>French phrases - English Lang. (wikipedia)</li>
<li>French phrases used by English (wikipedia)</li>
<li>French slang (slangman)</li>
<li>French Words (aol - gulfhigh2)</li>
<li>- fuehren</li>
<li>- gabardine</li>
<li>geben</li>
<li>geben</li>
<li>geben (f-r)</li>
<li>gebenedeit</li>
<li>General Motors</li>
<li>Germanismen</li>
<li>- Gesangsverein</li>
<li>get cold feet</li>
<li>getuerkt, tuerken</li>
<li>Giacosa-Prinzip</li>
<li>gordian (wsm)</li>
<li>gorgonise (wsm)</li>
<li>gorgonize (wsm)</li>
<li>gratte-ciel</li>
<li>Gruen - dasselbe in Gruen</li>
<li>h-, s-h</li>
<li>haben</li>
<li>habere</li>
<li>- Halunke</li>
<li>Hamburger</li>
<li>Hamburger</li>
<li>Hamburger</li>
<li>hamburger (ety)</li>
<li>Hamburger (w-a)</li>
<li>Hamburger (wde)</li>
<li>hamburger (wwy)</li>
<li>Hamburger (you)</li>
<li>Hamburger Begriffe, Lexikon - Tilger, D.</li>
<li>Hase</li>
<li>Hase (f-r)</li>
<li>Hase - mein Name ist Hase, ich weiss von nichts</li>
<li>helfen</li>
<li>- hoi polloi</li>
<li>hoi polloi (abc)</li>
<li>hoi polloi (dic)</li>
<li>hoi polloi (ety)</li>
<li>hoi polloi (owa)</li>
<li>hoi polloi (ran)</li>
<li>hoi polloi (wsm)</li>
<li>Hoi polloi (you)</li>
<li>Hollywood</li>
<li>Hollywood (ety)</li>
<li>- Hooligan</li>
<li>hooligan (ety)</li>
<li>Hooligan (f-r)</li>
<li>Hooligan (pri)</li>
<li>Hooligan (wde)</li>
<li>Hooligan (wor)</li>
<li>Hooligan (www)</li>
<li>Horch</li>
<li>Hotel Adlon</li>
<li>- husarenritt</li>
<li>Hussjee</li>
<li>Idiot</li>
<li>idiot (ety)</li>
<li>idiot (mww)></li>
<li>idiot (tak)</li>
<li>Idiot (UK)</li>
<li>Idiot (wis)</li>
<li>idiot (wwy)</li>
<li>idiot box (wwy)</li>
<li>idiot savant (wsm)</li>
<li>Idiot</li>
<li>- ikone</li>
<li>- Inbusschluessel</li>
<li>incantation</li>
<li>incent</li>
<li>incentiua</li>
<li>Incentive Reisen</li>
<li>incentive</li>
<li>Incentive</li>
<li>incentivize</li>
<li>incentor</li>
<li>Inflame (you)</li>
<li>inimitable (owa)</li>
<li>Innenlenker</li>
<li>- inokulum</li>
<li>intransigent (dic)</li>
<li>irgend</li>
<li>irgendein</li>
<li>irgendjemand</li>
<li>irgendwann</li>
<li>irgendwas</li>
<li>irgendwer</li>
<li>irgendwie</li>
<li>irgendwo</li>
<li>Ism</li>
<li>Ismus</li>
<li>- jagdschein</li>
<li>Jagdschein 51 (w-a)</li>
<li>Jaguar</li>
<li>je</li>
<li>jiboney</li>
<li>kalte Fuesse bekommen</li>
<li>Kantor</li>
<li>- karussell</li>
<li>- Karussell - aus Ringstechen vor 384 Jahren in Bulgarien?</li>
<li>- karwendsmann</li>
<li>Kaventsmann</li>
<li>- Kind</li>
<li>- kind</li>
<li>kind (ety)</li>
<li>kind (ety)</li>
<li>Kind (f-r)</li>
<li>Kind (mww)</li>
<li>kind (wwy)</li>
<li>Kind und Kegel (blu)</li>
<li>kind words (tak)</li>
<li>- kloster</li>
<li>Koberbar</li>
<li>Koberheini</li>
<li>kobern</li>
<li>Koberzimmer</li>
<li>Konklave</li>
<li>- konterkarieren</li>
<li>- kraendeln</li>
<li>- kratilos</li>
<li>- kuss</li>
<li>Kyrillisch</li>
<li>- latte</li>
<li>Latte (wwy)</li>
<li>latte factor (wsp)</li>
<li>Laubfrosch</li>
<li>- lavieren</li>
<li>libysche Flagge</li>
<li>- linkisch</li>
<li>loan translation</li>
<li>loesen</li>
<li>Lutzmann-Wagen</li>
<li>- Maetresse</li>
<li>Mal</li>
<li>Mal</li>
<li>mal (ety)</li>
<li>mal de mer (uol)</li>
<li>mammon (wsm)</li>
<li>- man</li>
<li>Man</li>
<li>man (ety)</li>
<li>man alive (ran)</li>
<li>man breasts (wsp)</li>
<li>man cave (wsp)</li>
<li>man friday (wsm)</li>
<li>Man in red, The</li>
<li>man in the middle attack (wsp)</li>
<li>Man merkt die Absicht, und man ist verstimmt (blu)</li>
<li>Man of Steel, the (wwy)</li>
<li>man spricht Deutsch (uol)</li>
<li>man words (tak)</li>
<li>man, woman (ran)</li>
<li>man, you the (ran)</li>
<li>Marionette</li>
<li>marionette (ety)</li>
<li>marriage of convenience</li>
<li>Marschallinseln</li>
<li>matutinal (dic)</li>
<li>Maybach</li>
<li>- Mirakel</li>
<li>mock-up (owa)</li>
<li>moin</li>
<li>moin moin</li>
<li>moinmoin</li>
<li>Monat</li>
<li>Monat</li>
<li>Monat (pri)</li>
<li>Moores Gesetz</li>
<li>Moore's Law</li>
<li>nachkobern</li>
<li>Nachrichtensuche - 'Etymologie' (yahoo)</li>
<li>NAG</li>
<li>Nagelfaenger</li>
<li>Nasale aus dem Franz. (palatina-rhenania)</li>
<li>Nasale im Pfaelzischen (palatina-rhenania)</li>
<li>Nilpferd</li>
<li>nirgend</li>
<li>nirgends</li>
<li>nirgendwann</li>
<li>nirgendwer</li>
<li>nirgendwie</li>
<li>nirgendwo</li>
<li>OK</li>
<li>OK (ety)</li>
<li>OK (mww)></li>
<li>OK (ran)</li>
<li>OK (w-a)</li>
<li>OK (wor)</li>
<li>OK (www)</li>
<li>Ok (you)</li>
<li>old boy network (owa)</li>
<li>Oldtimer</li>
<li>Oldtimer-Lexikon - Schrader, Halwart</li>
<li>Opel</li>
<li>- opfer</li>
<li>Opfer (f-r)</li>
<li>- pair</li>
<li>pair (ety)</li>
<li>pair of pants (pla)</li>
<li>Pair of pants (www)</li>
<li>Palimpsest (you)</li>
<li>palter (wsm)</li>
<li>- pantheon</li>
<li>pantheon (dic)</li>
<li>pantheon (ety)</li>
<li>- Papst</li>
<li>Papst (f-r)</li>
<li>- parafieren</li>
<li>perpend (wsm)</li>
<li>Peugeot</li>
<li>Pfaelzische Dialekte (wikipedia)</li>
<li>Pfaelzische Nasale (palatina-rhenania)</li>
<li>- Pfeiler</li>
<li>Phaeton</li>
<li>phílos</li>
<li>Plattdeutsches Woerterbuch (plattmaster)</li>
<li>Porsche</li>
<li>Post-war Classics</li>
<li>Prinzip</li>
<li>- pudding</li>
<li>pudding (ety)</li>
<li>pusillanimous (dic)</li>
<li>Rang ablaufen - den Rang ablaufen</li>
<li>Redeem (you)</li>
<li>'Rekonstruktion' (Uni Erfurt)</li>
<li>- rely</li>
<li>rely (ety)</li>
<li>Restaurant</li>
<li>restaurant (ety)</li>
<li>Restaurant (w-a)</li>
<li>Restaurant (w-a)</li>
<li>restaurant-speak (tak)</li>
<li>Rhododendron</li>
<li>Rolls-Royce</li>
<li>romantic (ety)</li>
<li>- Romantik</li>
<li>Rosenbaum</li>
<li>- Rytka</li>
<li>s-, s-h</li>
<li>Saechsisches Woerterbuch (sachsenwelt)</li>
<li>- sandmann</li>
<li>- Schamane</li>
<li>- schiene</li>
<li>- Schiene - ein Ei auf die Schiene nageln</li>
<li>- Schiene - einen auf die Schiene nageln</li>
<li>Schiene (f-r)</li>
<li>- Schiesshund</li>
<li>Schiesshund - aufpassen wie ein Schiesshund (nae)</li>
<li>- schloss</li>
<li>Schloss (f-r)</li>
<li>- schornstein</li>
<li>Schrader, Halwart - Oldtimer-Lexikon</li>
<li>Schriftzeichen-Datenbank (decodeunicode)</li>
<li>- schwarze</li>
<li>scintilla (dic)</li>
<li>- Serial</li>
<li>serial (ety)</li>
<li>serial comma (ran)</li>
<li>serial entrepreneur (wsp)</li>
<li>serial-killer app (wsp)</li>
<li>s-h</li>
<li>- sitzen</li>
<li>Skrupel</li>
<li>Snob</li>
<li>Snob</li>
<li>snob & nob (tak)</li>
<li>Snob (blu)</li>
<li>snob (ety)</li>
<li>Snob (pri)</li>
<li>snob (w-a)</li>
<li>Snob (wde)</li>
<li>Snob (www)</li>
<li>snob effect (wsp)</li>
<li>snob hit (wsp)</li>
<li>- soi</li>
<li>SOV</li>
<li>- spanisch</li>
<li>spanisch vor, das kommt mir</li>
<li>- spanisches dorf</li>
<li>- sponsor</li>
<li>sponsor (ety)</li>
<li>'Sternchen' (Uni Erfurt)</li>
<li>- Stock</li>
<li>- stock</li>
<li>stock (ety)</li>
<li>stock (tak)</li>
<li>Stock - ueber Stock und Stein (w-a)</li>
<li>stock lock (wsp)</li>
<li>stock market's bulls and bears (wwy)</li>
<li>stock still (tak)</li>
<li>Stoewer</li>
<li>Suchen auf dem Etymologie-Portal (yahoo)</li>
<li>- Sucht</li>
<li>- sucht</li>
<li>Sucht (f-r)</li>
<li>Superman</li>
<li>supplicate (dic)</li>
<li>SVO</li>
<li>temporise (wsm)</li>
<li>temporize (wsm)</li>
<li>- Thieling</li>
<li>Unicode-Decoder (decodeunicode)</li>
<li>- Unterricht</li>
<li>Unterricht (f-r)</li>
<li>vault (owa)</li>
<li>- verb</li>
<li>verb (ety)</li>
<li>Versprechen</li>
<li>Veteran Cars</li>
<li>Vintage Car</li>
<li>Vintage Cars</li>
<li>VSO</li>
<li>- Wanze</li>
<li>Wartburg</li>
<li>- wasistdas</li>
<li>Weib</li>
<li>Weib(er) (f-r)</li>
<li>Winzersprache (winzersprache)</li>
<li>wiseacre (owa)</li>
<li>Wissen</li>
<li>wissen (f-r)</li>
<li>WMF</li>
<li>Wolkenkratzer</li>
<li>world view</li>
<li>'Wort-Rekonstruktion' (Uni Erfurt)</li>
<li>- yeux</li>
<li>Youngtimer</li>
<li>Youngtimer</li>
<li>- zagler</li>
<li>Zeichen-Datenbank (decodeunicode)</li>
</ul>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr>
<pre>
        .oooO
        (   )      Oooo.
-------- \ ( ----- (   )--------
          \_)       ) /
                   (_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr>
<pre>
             ´´~``
            ( o o )
-------.oooO--(_)--Oooo.--------
</pre>
<hr>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Link List Labor"></a>
<h3>     Neue Links im Link List Labor - Die Parallel-Site mit Links, Links, Links</h3>
<a href="http://www.linklistlabor.info/~l/">
(E6)(L1) http://www.linklistlabor.info/~l/</a><br>
Der Platz für Alles, was nicht ins Etymologie-Portal passt.
<br><br>
<hr>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr>
<a name="neu"></a>
<h3>     Suchbegriffe und neue Links der Woche<br>
        01.05.2005-08.05.2005</h3>
<hr>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<ul>
<li>Baseball Links (baseball-links)</li>
<li>Chicago Historical Society (chicagohistory)</li>
<li>CSS Zen Garden (csszengarden)</li>
<li>CSS-Design (csszengarden)</li>
<li>Design mit CSS (csszengarden)</li>
<li>Deutschland sicher im Netz (sicher-im-netz)</li>
<li>Deutschunterricht (deutschunddeutlich)</li>
<li>Finanz-Nachrichten (yahoo)</li>
<li>Landkarten weltweit (hot-maps)</li>
<li>Pfaelzer Geschichte (pfalzlexikon)</li>
<li>Pfaelzer Geschichte (pfalzlexikon)</li>
<li>Pfalz-Lexikon (pfalzlexikon)</li>
<li>Pfalz-Lexikon (pfalzlexikon)</li>
<li>Plattdeutschkurs bei Radio Bremen (radiobremen)</li>
<li>Plattdüütsch Nahrichten (radiobremen)</li>
<li>Sachsenwelt (sachsenwelt)</li>
<li>Security-Links (sicher-im-netz)</li>
<li>Security-Newsletter (bsi-fuer-buerger)</li>
<li>Sicher im Netz (sicher-im-netz)</li>
<li>Sicherheit durch Medienkompetenz (klicksafe)</li>
<li>Sicherheit-Glossar (bsi-fuer-buerger)</li>
<li>Sport-Nachrichten (yahoo)</li>
<li>Stadtplaene DE (hot-maps)</li>
<li>Stadtplaene weltweit (hot-maps)</li>
<li>Suchen-Glossar (yahoo)</li>
<li>Wetter (yahoo)</li>
<li>Woerterbuch (yahoo)</li>
<li>World Guide (yeoe)</li>
</ul>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr>
<pre>
        .oooO
        (   )      Oooo.
-------- \ ( ----- (   )--------
          \_)       ) /
                   (_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr>
<pre>
             ´´~``
            ( o o )
-------.oooO--(_)--Oooo.--------
</pre>
<hr>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Rose-Portal"></a>
<h3>     Neue Links im Rose-Portal</h3>
<a href="http://www.linklistlabor.info/~r/">
(E6)(L1) http://www.linklistlabor.info/~r/</a><br>
Die neuen Einträge im Rose-Portal finden Sie in rechten der Naviagtionsleiste.
<br><br>
<hr>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr>
<a name="neu"></a>
<h3>     Suchbegriffe und neue Links der Woche<br>
         01.05.2005-01.05.2005</h3>
<hr>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<ul>
<li>Almaz - Rose</li>
<li>Anmeldung zum Rosenverein Zweibruecken</li>
<li>Beales' mislabeled Bourbon - Rose</li>
<li>Beales' The Bride - Rose</li>
<li>Beales, Peter - Classic Roses</li>
<li>Beales, Peter - Klassische Rosen</li>
<li>Beales, Peter - Moderne Rosen</li>
<li>Beales, Peter - Passion for Roses</li>
<li>Beales, Peter - Rosen, Meine Leidenschaft</li>
<li>Beales, Peter - Rosen-Enzyklopaedie</li>
<li>Beales, Peter - Rosengaerten</li>
<li>Beales, Peter - Visions of Roses</li>
<li>Bikini Red - Rose</li>
<li>Botanischer Garten - Bremen</li>
<li>Bremen - Botanischer Garten</li>
<li>Bremen - Rhododendron-Park</li>
<li>Bremen - Rosengarten</li>
<li>Classic Roses - Beales, Peter</li>
<li>Dendrit</li>
<li>Die schoene Toelzerin - Rose</li>
<li>Hoosier - Rose</li>
<li>Hoosier Beauty - Rose</li>
<li>Hoosier Beauty, Cl. - Rose</li>
<li>Hoosier Glory - Rose</li>
<li>Hoosier Gold - Rose</li>
<li>Hoosier Honey - Rose</li>
<li>Hoosier Hysteria - Rose</li>
<li>Klassische Rosen - Beales, Peter</li>
<li>Kleinstrauchrosen</li>
<li>Mitglied werden beim Rosenverein Zweibruecken</li>
<li>Moderne Rosen - Beales, Peter</li>
<li>Mottisfont Abbey Garden (nationaltrust)</li>
<li>Nachrichtensuche - 'Rose' - 'Rosen' (yahoo)</li>
<li>Old Garden Roses and Beyond (rdrop)</li>
<li>Passion for Roses - Beales, Peter</li>
<li>Peter Beales - Rose</li>
<li>Rhododendron</li>
<li>Rhododendron-Park - Bremen</li>
<li>Rose - Almaz</li>
<li>Rose - Beales' mislabeled Bourbon</li>
<li>Rose - Beales' The Bride</li>
<li>Rose - Bikini Red</li>
<li>Rose - Die schoene Toelzerin</li>
<li>Rose - Hoosier Beauty, Cl.</li>
<li>Rose - Hoosier Beauty</li>
<li>Rose - Hoosier Glory</li>
<li>Rose - Hoosier Gold</li>
<li>Rose - Hoosier Honey</li>
<li>Rose - Hoosier Hysteria</li>
<li>Rose - Hoosier</li>
<li>Rose - Peter Beales</li>
<li>Rosen, Meine Leidenschaft - Beales, Peter</li>
<li>Rosenbaum</li>
<li>Rosen-Enzyklopaedie - Beales, Peter</li>
<li>Rosengaerten - Beales, Peter</li>
<li>Rosengaerten in England (rareroses)</li>
<li>Rosengarten - Bremen</li>
<li>'Rosengarten'-Haeufigkeit (ids-mannheim)</li>
<li>Rosenimporte 2004 (destatis)</li>
<li>Rosenverein Zweibruecken - Anmeldung</li>
<li>Rosenverein Zweibruecken - Mitglied werden</li>
<li>Royal National Rose Society (rnrs)</li>
<li>'The Rose' (rnrs)</li>
<li>Toelzer Rosentage</li>
<li>Visions of Roses - Beales, Peter</li>
<li>Zweibruecken - Anmeldung zum Rosenverein</li>
<li>Zweibruecken - Mitglied werden beim Rosenverein</li>
</ul>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr>
<pre>
        .oooO
        (   )      Oooo.
-------- \ ( ----- (   )--------
          \_)       ) /
                   (_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr>
<a name="Impressum"></a>
<h3>     Impressum</h3>
<table border="1">
<tr>

<tr><td>Erscheinungsdatum</td><td>08.05.2005</td></tr>

<td>Titel</td><td>Etymologie-Newsletter</td></tr>

<tr><td>ISSN<br>International Standard Serial Number</td><td>
- ISSN 1610-2320 (10.07.2002) (E-Mail-Version)<br>
- ISSN 1610-3165 (22.07.2002) (Internet-Archiv-Version)<br>
<a href="http://www.ddb.de/" target="_blank">Die Deutsche Bibliothek</a><br><a href="http://www.issn.org/" target="_blank">weltweites Verzeichnis des ISSN International Centre in Paris</a></td></tr>

<tr><td>Herausgeber<br>Postanschrift</td><td>Horst Conrad<br>Kneippstr.6<br>D-66482 Zweibrücken</td></tr>

<tr><td>Newsletter-Provider</td><td><a href="http://www.domeus.de/" target="_blank">http://www.domeus.de/</a></td></tr>

<tr><td>E-Mail</td><td><a href="mailto:conrad-horst@etymologie.info">mailto:conrad-horst@etymologie.info</a></td></tr>

<tr><td>siehe hierzu auch:</td><td><a href="http://www.s-a-ve.com/faq/Anbieterkennzeichnung.htm" target="_blank">http://www.s-a-ve.com/faq/Anbieterkennzeichnung.htm</a>
<br>
<a href="http://www.presserecht.de/gesetze/mdstv.html" target="_blank">
http://www.presserecht.de/gesetze/mdstv.html - Anbieterkennzeichnung</a></td></tr>

<tr><td>Erscheinungsweise</td><td>etwa wöchentlich die Liste der gesuchten Begriffe auf "www.etymologie.info"; und etwa alle 4 Wochen ein "richtiger" Newsletter</td></tr>

<tr><td>Etymologie-Mailingliste<br>Etymologie-Newsletter<br>Etymologie-Webring</td><td>
Die Anmeldeformulare gibt es unter<br>
<a href="http://www.etymologie.info/" target="_blank">
www.etymologie.info</a><br>
In der linken Navigationsleiste unter<br>
"Etymologie-Mailingliste"<br>
"Etymologie-Newsletter"<br>
"Etymologie-Webring"
</td></tr>

<tr><td>Haftungshinweis</td><td>Trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle übernehmen wir keine Haftung für die Inhalte externer Links. Für den Inhalt der verlinkten Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich.</td></tr>

<tr><td>eine Initiative von <a href="http://www.etymologie.info/" target="_blank">www.etymologie.info</a></td>
<td>Diesen Newsletter erhalten Sie als kostenlosen Service.
<br>
Bei Fragen, Kommentaren und Anregungen wenden Sie sich bitte an<br>
<a href="mailto:conrad-horst@etymologie.info">mailto:conrad-horst@etymologie.info</a>
<br>
(c) <a href="http://www.etymologie.info/" target="_blank">www.etymologie.info</a>
</td></tr>

</table>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr>
<a name="Errare"></a>
Errare humanum est, perseverare diabolocum, corrigere divinum!<br>
Irren ist menschlich, am Irrtum festhalten teuflisch, (sich) korrigieren (können) göttlich!<br><br>
oder
<br><br>
Humanum fuit errare, diabolocum est per animasitatem in errore manere.<br>
Menschlich ist es zu irren, teuflisch ist es, leidenschaftlich im Irrtum zu verharren.<br>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="fuss"></a><hr>
Ende des Newsletters des Etymologie-Portals "www.etymologie.info".
=====================================================================<br>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
        "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
<html>
<head>
<title></title>
</head>

<body>
<a href="http://ads.domeus.com/re?l=nznagI1ipal4I0" target="_blank">
<img src="http://pics.domeus.com/adgen6/dm/dmfooter.gif" width="465" height="70" border="0" alt=""></a>
</body>
</html>
 
<br>
Um sich von dieser Gruppe abzumelden, klicken Sie bitte <a href="http://www.domeus.de/public/unsubscribe.jsp?gid=305583&uid=17362663&sig=HIAIIFMPFDDPMIFA">hier</a><br>
<br>
Die Nutzung von domeus unterliegt den <a href="http://www.domeus.de/info/terms.jsp">AGB</a> der eCircle AG,<br>
die Sie durch weiteren Erhalt von eMails durch domeus akzeptieren.
</body>
</html>