<!--INC:"doctype.inc","04.03.2004 20:19:56"-->
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
<!--/INC:"doctype.inc"-->
<html>
<head>
<title>Etymologie, Étymologie, Etymology - Etymologie-Newsletter 2006-10-29 wöchentliche Ausgabe mit den gesuchten Begriffen auf http://www.etymologie.info/~e/</title>
<base target="_blank">
<!--INC:"metaanga.inc","04.03.2004 20:17:30"-->
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1">
<meta http-equiv="expires"      content="43200">
<meta name="author"             content="Horst Conrad">
<!--/INC:"metaanga.inc"-->
<meta name="description" content="Etymologie, Étymologie, Etymology - Etymologie-Newsletter 2006-10-29 wöchentliche Ausgabe mit den gesuchten Begriffen auf http://www.etymologie.info/~e/">
<meta name="keywords"    content="Etymologie, Étymologie, Etymology - Etymologie-Newsletter 2006-10-29 wöchentliche Ausgabe mit den gesuchten Begriffen auf http://www.etymologie.info/~e/">
<link rel="stylesheet"   href="../../../_css/default.css" type="text/css">
<link rel="stylesheet"   href="http://www.etymologie.info/_css/default.css" type="text/css">
</head>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<!-- ChangeDetection.com id="fzm7rjcpnb"
comment="Ihre favorisierte Seite auf 'http://www.etymologie.info/~e/' hat sich geändert."
detection="on" -->
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<body class="eee_i" bgcolor="#cccccc">     
 Der Newsletter des Etymologie-Portals "www.etymologie.info".<h3>
Etymologie-Newsletter 2006-10-29 (wöchentliche Ausgabe)</h3>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
Liebe Etymologie-Amateure (und Profis),
<br><br>
ich begrüße Sie zum neuen Etymologie-Newsletter.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a href="http://www.etymologie.info/~e/" target="_blank" title="Etymologie-Portal - http://www.etymologie.info/~e/">
<img border="0" src="http://www.etymologie.info/_gif/eee-logo.gif" alt="Etymologie-Portal - http://www.etymologie.info/~e/"></a><br>
<a href="http://www.etymologie.info/~e/">
(E1)(L1) http://www.etymologie.info/~e/</a><br>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<h3>     Neue Begriffe im Etymologie-Portal<br>
        2006-10-22 - 2006-10-29</h3>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr>
Diese Woche:<br>
liegt der Schwerpunkt auf australischen Literaturempfehlungen zu verschiedenen Themen. Außerdem fragte Herr Konrad Multmeier nach der Herkunft des Wortes "Tandem" (Fahrrad). Interessant ist auch, dass engl. "Butterfly" und dt. "Schmetterling" gar nicht weit auseinander liegen.
<hr>
<ul>
<li>A Dictionary of Australianisms - Ramson</li>
<li>A Glossary of Tasmanian Terms - Brooks</li>
<li>A Glossary of Western Australian Terms - Brooks</li>
<li>A Lexicon of Cadet Language - Moore</li>
<li>Aboriginal English - Arthur</li>
<li>About Some Words (rlongman1)</li>
<li>Aéroport international O.R. Tambo</li>
<li>Animal</li>
<li>animalisch</li>
<li>Arthur - Aboriginal English</li>
<li>Arthur - W.H. Downing's Digger Dialects</li>
<li>Australian Aboriginal Words in English - Dixon</li>
<li>Australian Concise Oxford Dictionary - Moore</li>
<li>Australian English (anu)</li>
<li>Australian Gold Rushes Language (anu)</li>
<li>Australian Modern Oxford Dictionary - Ludowyk</li>
<li>Australian National Dictionary (anu)</li>
<li>Australian Oxford Paperback Dict. - Ludowyk</li>
<li>Bad</li>
<li>baden</li>
<li>Bardi Grubs and Frog Cakes - Jauncey</li>
<li>Bath</li>
<li>Brooks - A Glossary of Tasmanian Terms</li>
<li>Brooks - A Glossary of Western Australian Terms</li>
<li>Brooks - Tassie Terms</li>
<li>Brooks - Words from the West</li>
<li>Butterfly</li>
<li>Caterpillar</li>
<li>Chenille</li>
<li>Concise Australian National Dict. - Hughes</li>
<li>Concise Australian National Dictionary - Hughes</li>
<li>Convict Words - Laugesen</li>
<li>Dictionary of Australianisms - Ramson</li>
<li>Dictionnaire</li>
<li>Diggerspeak - Laugesen</li>
<li>Diggerspeak - Laugesen</li>
<li>Dixon - Australian Aboriginal Words in English</li>
<li>Du Mayne - Habes tandem graecarum ... (bnf)</li>
<li>entpuppen</li>
<li>Falter</li>
<li>Farfalle</li>
<li>Gillette - The Complete Sex Dictionary</li>
<li>Glossary of AU Slang World War One (anu)</li>
<li>Gold! Gold! Gold! - Moore</li>
<li>Habes tandem graecarum ... - Du Mayne (bnf)</li>
<li>Hebrew Letters (hebrewresources)</li>
<li>Hebrew Word of the Day (hebrewresources)</li>
<li>Hughes - Concise Australian National Dict.</li>
<li>Hughes - Concise Australian National Dictionary</li>
<li>instandemes</li>
<li>Interesting words, its etymology ... (podcast)</li>
<li>Jauncey - Bardi Grubs and Frog Cakes</li>
<li>Jauncey - South Australian Words</li>
<li>Kids Word of the Day (blackdog4kids)</li>
<li>Language in Early Colonial Australia - Laugesen</li>
<li>Language of Australian Gold Rushes (anu)</li>
<li>Laugesen - Convict Words</li>
<li>Laugesen - Diggerspeak</li>
<li>Laugesen - Diggerspeak</li>
<li>Laugesen - Language in Early Colonial Australia</li>
<li>Laugesen - The Language of Australians at War</li>
<li>Laugesen - The Language of Australians at War</li>
<li>Lepidoptera</li>
<li>Lepra</li>
<li>leprosy</li>
<li>Lexical Images - Ramson</li>
<li>Ludowyk - Australian Modern Oxford Dictionary</li>
<li>Ludowyk - Australian Oxford Paperback Dict.</li>
<li>Moore - A Lexicon of Cadet Language</li>
<li>Moore - Australian Concise Oxford Dictionary</li>
<li>Moore - Gold! Gold! Gold!</li>
<li>Moore - State of Post-Colonial Englishes</li>
<li>Moore - The Australian Oxford Dictionary</li>
<li>Moore - The Australian Oxford Dictionary</li>
<li>Moore - The Australian Pocket Oxford Dictionary</li>
<li>Moore - The Language of the AU Goldfields</li>
<li>Moore - Who's Centric Now</li>
<li>Moth</li>
<li>Motte</li>
<li>My Words of the Week (ablemedia)</li>
<li>O.R. Tambo</li>
<li>Ozwords (anu)</li>
<li>papillon</li>
<li>Pavillon</li>
<li>petaloudia</li>
<li>Pupil</li>
<li>pupil</li>
<li>Pupille</li>
<li>Puppe</li>
<li>quousque tandem</li>
<li>Ramson - A Dictionary of Australianisms</li>
<li>Ramson - Dictionary of Australianisms</li>
<li>Ramson - Lexical Images</li>
<li>Ramson - The Australian National Dictionary</li>
<li>Ramson - The Australian National Dictionary</li>
<li>Ramson - The Story of the AU National Dict.</li>
<li>Robinson - Voices of Queensland</li>
<li>Schmetterling</li>
<li>smetana</li>
<li>South Australian Words - Jauncey</li>
<li>Spa</li>
<li>State of Post-Colonial Englishes - Moore</li>
<li>Sulis Minerva</li>
<li>Tandem</li>
<li>tandem</li>
<li>Tassie Terms - Brooks</li>
<li>The Australian National Dictionary - Ramson</li>
<li>The Australian National Dictionary - Ramson</li>
<li>The Australian National Dictionary (anu)</li>
<li>The Australian Oxford Dictionary - Moore</li>
<li>The Australian Oxford Dictionary - Moore</li>
<li>The Australian Pocket Oxford Dictionary - Moore</li>
<li>The Complete Sex Dictionary - Gillette</li>
<li>The Language of Australians at War - Laugesen</li>
<li>The Language of Australians at War - Laugesen</li>
<li>The Language of the AU Goldfields - Moore</li>
<li>The Story of the AU National Dict. - Ramson</li>
<li>Voices of Queensland - Robinson</li>
<li>W.H. Downing's Digger Dialects - Arthur</li>
<li>War Slang of AU (World War One) (anu)</li>
<li>Who's Centric Now - Moore</li>
<li>Word of the Day (actden)</li>
<li>Word of the Day (americanliterature)</li>
<li>Words from the West - Brooks</li>
<li>Words of the Week (ablemedia)</li>
<li>Words, its etymology and context (podcast)</li>
</ul>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
                             ´´~``
                            ( o o )
-----------------------.oooO--(_)--Oooo.-----------------------
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Etymologie-Forum"></a>
<h3>     Etymologie-Forum</h3>
<a href="http://www.forumromanum.de/">
(E1)(L1) http://www.forumromanum.de/</a><br>
<a href="http://etymologie-forum.isthier.de/">
(E1)(L1) http://etymologie-forum.isthier.de/</a><br>
Weiterhin kann ich Ihnen das zu dieser Site gehörende Etymologie-Forum ans Herz legen. Tragen Sie sich ein und tauschen Sie sich mit anderen Besuchern dieser Site aus.
<br><br>
Hier haben Sie die Möglichkeit, ins "Etymologie-Forum" bei "www.forumromanum.de" einzutreten.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Etymologie-Mailingliste"></a>
<h3>     Etymologie-Mailingliste - Beitrag senden</h3>
<a href="mailto:etymologie-mailingliste@domeus.de?subject=EEE - Etymologie-Mailingliste: Beitrag/Frage/Hinweis&body=Diese/r Beitrag / Frage / Wortgeschichte / Antwort wird an alle Teilnehmer der Mailingliste geschickt. Für seine Beiträge ist jeder Teilnehmer selbst verantwortlich.">etymologie-mailingliste@domeus.de</a><br>
Wenn Sie sich bereits als Teilnehmer in die "Etymologie-Mailingliste" eingetragen haben, können Sie hier eine Mitteilung an alle anderen Teilnehmer senden.<br>
Zum Beispiel Hinweise zu diesen Fragen oder den mit "-" gekennzeichneten Begriffen in der folgenden Liste.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
                       .oooO
                       (   )      Oooo.
----------------------- \ ( ----- (   )-----------------------
                         \_)       ) /
                                  (_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
                             ´´~``
                            ( o o )
-----------------------.oooO--(_)--Oooo.-----------------------
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Link List Labor"></a>
<h3>     Link List Labor</h3>
<a href="http://www.linklistlabor.info/~l/">
(E5)(L1) http://www.linklistlabor.info/~l/</a><br>
<a href="http://www.linklistlabor.info/~l/" target="_blank" title="Link List Labor - http://www.linklistlabor.info/~l/">
<img border="0" src="http://www.linklistlabor.info/_gif/lll-logo.gif" alt="Link List Labor - http://www.linklistlabor.info/~l/"></a>
<br><br>
Auch im "Link List Labor" gibt es jede Woche neue Einträge.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
                       .oooO
                       (   )      Oooo.
----------------------- \ ( ----- (   )-----------------------
                         \_)       ) /
                                  (_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
                             ´´~``
                            ( o o )
-----------------------.oooO--(_)--Oooo.-----------------------
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Rose-Portal"></a>
<h3>     Rose-Portal</h3>
<a href="http://www.rose-rosen-roses.info/~r/">
(E3)(L1) http://www.rose-rosen-roses.info/~r/</a><br>
<a href="http://www.rose-rosen-roses.info/~r/" target="_blank" title="Rose-Portal - http://www.rose-rosen-roses.info/~r/">
<img border="0" src="http://www.linklistlabor.info/_gif/rrr-logo.gif" alt="Rose-Portal - http://www.rose-rosen-roses.info/~r/"></a>
<br><br>
Auch im "Rose-Portal" gibt es jede Woche neue Einträge.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
                       .oooO
                       (   )      Oooo.
----------------------- \ ( ----- (   )-----------------------
                         \_)       ) /
                                  (_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Impressum"></a>
<h3>     Impressum</h3>
<table border="1">
<tr>

<tr><td>Erscheinungsdatum</td><td>2006-10-29</td></tr>

<td>Titel</td><td>Etymologie-Newsletter</td></tr>

<tr><td>ISSN<br>International Standard Serial Number</td><td>
- ISSN 1610-2320 (2002-07-10) (E-Mail-Version)<br>
- ISSN 1610-3165 (2002-07-22) (Internet-Archiv-Version)<br>
<a href="http://www.d-nb.de/" target="_blank">Die Deutsche Nationalbibliothek</a><br>

</td></tr>


<tr><td>Herausgeber<br>Postanschrift</td><td>Horst Conrad<br>Kneippstr.6<br>D-66482 Zweibrücken</td></tr>

<tr><td>Newsletter-Provider</td><td><a href="http://www.domeus.de/" target="_blank">http://www.domeus.de/</a></td></tr>

<tr><td>E-Mail</td><td><a href="mailto:conrad-horst@etymologie.info">mailto:conrad-horst@etymologie.info</a></td></tr>

<tr><td>siehe hierzu auch:</td><td><a href="http://www.s-a-ve.com/faq/Anbieterkennzeichnung.htm" target="_blank">http://www.s-a-ve.com/faq/Anbieterkennzeichnung.htm</a>
<br>
<a href="http://www.presserecht.de/gesetze/mdstv.html" target="_blank">
http://www.presserecht.de/gesetze/mdstv.html - Anbieterkennzeichnung</a></td></tr>

<tr><td>Erscheinungsweise</td><td>etwa wöchentlich die Liste der gesuchten Begriffe auf "http://www.etymologie.info/~e/"; und etwa alle 4 Wochen ein "richtiger" Newsletter</td></tr>

<tr><td>Etymologie-Mailingliste<br>Etymologie-Newsletter<br>Etymologie-Webring</td><td>
Die Anmeldeformulare gibt es unter<br>
<a href="http://www.etymologie.info/~e/" target="_blank">
(E1)(L1) http://www.etymologie.info/~e/</a><br>
In der linken Navigationsleiste unter<br>
"Etymologie-Mailingliste"<br>
"Etymologie-Newsletter"<br>
"Etymologie-Webring"
</td></tr>

<tr><td>Haftungshinweis</td><td>Trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle übernehmen wir keine Haftung für die Inhalte externer Links. Für den Inhalt der verlinkten Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich.</td></tr>

<tr><td>eine Initiative von <a href="http://www.etymologie.info/~e/" target="_blank">http://www.etymologie.info/~e/</a></td>
<td>Diesen Newsletter erhalten Sie als kostenlosen Service.
<br>
Bei Fragen, Kommentaren und Anregungen wenden Sie sich bitte an<br>
<a href="mailto:conrad-horst@etymologie.info">mailto:conrad-horst@etymologie.info</a>
<br>
(c) <a href="http://www.etymologie.info/~e/" target="_blank">http://www.etymologie.info/~e/</a>
</td></tr>

</table>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Errare"></a>
Errare humanum est, perseverare diabolocum, corrigere divinum!<br>
Irren ist menschlich, am Irrtum festhalten teuflisch, (sich) korrigieren (können) göttlich!<br><br>
oder
<br><br>
Humanum fuit errare, diabolocum est per animasitatem in errore manere.<br>
Menschlich ist es zu irren, teuflisch ist es, leidenschaftlich im Irrtum zu verharren.<br>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="fuss"></a>
Ende des Newsletters des Etymologie-Portals "www.etymologie.info".
=====================================================================<br>
<html>
<head>
<title>footer_vertical_rente_2.gif</title>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;">
</head>
<body bgcolor="#ffffff">
<table bgcolor="#ffffff" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="465">
  <tr>
   <td><a href="http://ads.domeus.com/re?l=o0hm2I3c6k01I0"><img name="footer_vertical_rente_2_r1_c1" src="http://pics.domeus.com/avs/footer_rente_2_ani.gif" width="165" height="36" border="0" alt=""></a></td>
   <td rowspan="2"><a href="http://ads.domeus.com/re?l=o0hm2I3c6k01I1"><img name="footer_vertical_rente_2_r1_c2" src="http://pics.domeus.com/avs/footer_rente_2_image.jpg" width="300" height="70" border="0" alt=""></a></td>
  </tr>
  <tr>
   <td><a href="http://ads.domeus.com/re?l=o0hm2I3c6k01I2"><img name="footer_vertical_rente_2_r2_c1" src="http://pics.domeus.com/avs/footer_rente_2_domain.gif" width="165" height="34" border="0" alt=""></a></td>
  </tr>
</table>
</body>
</html>
 
<br>
Um sich von dieser Gruppe abzumelden, klicken Sie bitte <a href="http://www.domeus.de/public/unsubscribe.jsp?gid=305583&uid=17362663&mid=32060706&sig=JFHAMDBPDHFOMKOC">hier</a><br>
<br>
Die Nutzung von domeus unterliegt den <a href="http://www.domeus.de/info/terms.jsp">AGB</a> der eCircle AG,<br>
die Sie durch weiteren Erhalt von eMails durch domeus akzeptieren.
</body>
</html>