<!--INC:"doctype.inc","04.03.2004 20:19:56"-->
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
<!--/INC:"doctype.inc"-->
<html>
<head>
<title>Etymologie, Étymologie, Etymology - Etymologie-Newsletter 2009-06-28 mit Begriffen, Links und Literaturempfehlungen auf http://www.etymologie.info/~e/</title>
<base target="_blank">
<!--INC:"metaanga.inc","04.03.2004 20:17:30"-->
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1">
<meta http-equiv="expires" content="43200">
<meta name="author" content="Horst Conrad">
<!--/INC:"metaanga.inc"-->
<meta name="description" content="Etymologie, Étymologie, Etymology - Etymologie-Newsletter 2009-06-28 mit Begriffen, Links und Literaturempfehlungen auf http://www.etymologie.info/~e/">
<meta name="keywords" content="Etymologie, Étymologie, Etymology - Etymologie-Newsletter 2009-06-28 mit Begriffen, Links und Literaturempfehlungen auf http://www.etymologie.info/~e/">
<link rel="stylesheet" href="../../../_css/default.css" type="text/css">
<link rel="stylesheet" href="http://www.etymologie.info/_css/default.css" type="text/css">
</head>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<!-- ChangeDetection.com id="fzm7rjcpnb"
comment="Ihre favorisierte Seite auf 'http://www.etymologie.info/~e/' hat sich geändert."
detection="on" -->
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<body class="eee_i" bgcolor="#cccccc">
Der Newsletter des Etymologie-Portals "www.etymologie.info".
<h3>
Etymologie-Newsletter 2009-06-28<br>
mit Begriffen, Links und Literaturempfehlungen</h3>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
Liebe Etymologie-Amateure (und Profis),
<br><br>
ich begrüße Sie zum neuen Etymologie-Newsletter.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a href="http://www.etymologie.info/~e/">
(E1)(L1) http://www.etymologie.info/~e/</a><br>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<h3> Neue Begriffe im Etymologie-Portal<br>
2009-06-21 - 2009-06-28</h3>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr>
Diese Woche:<br>
steht "Corsica" im Mittelpunkt.
<br><br>
<hr>
<ul>
<li>*yor-a</li>
<li>64 dollar question</li>
<li>86</li>
<li>agora</li>
<li>ahora</li>
<li>allora</li>
<li>alors</li>
<li>ancora</li>
<li>Application Security - Palisade (plynt)</li>
<li>Archaeological Sites of Greece (culture)</li>
<li>ASCSA - American School of Classical Studies at Athens</li>
<li>Athenian Agora Excavations (attalos)</li>
<li>Banca di dati di a lingua corsa (adecec)</li>
<li>Barriere-Finder (barrierefinder)</li>
<li>Beer</li>
<li>BTI - Beverage Testing Institute</li>
<li>Burgen und Schlösser (burgen-und-schloesser)</li>
<li>cave canem</li>
<li>Chestnut</li>
<li>Chevrolet Corsica</li>
<li>Convertisseur Devises (convertisseur-devises)</li>
<li>Corsica and Sardinia (province) (getty)</li>
<li>Corsica, US, PA</li>
<li>Corsica, US, SD</li>
<li>Corsica</li>
<li>corsica</li>
<li>Corsican - Language of BO</li>
<li>Corsican - Language of CA</li>
<li>Corsican - Language of Corsica</li>
<li>Corsican - Language of CU</li>
<li>Corsican - Language of FR</li>
<li>Corsican - Language of IT</li>
<li>Corsican - Language of PR</li>
<li>Corsican - Language of US</li>
<li>Corsican - Language of UY</li>
<li>Corsican - Language of VE</li>
<li>Corsican - Sprache auf Korsika</li>
<li>Corsican - Sprache in BO</li>
<li>Corsican - Sprache in CA</li>
<li>Corsican - Sprache in CU</li>
<li>Corsican - Sprache in FR</li>
<li>Corsican - Sprache in IT</li>
<li>Corsican - Sprache in PR</li>
<li>Corsican - Sprache in US</li>
<li>Corsican - Sprache in UY</li>
<li>Corsican - Sprache in VE</li>
<li>Corsican Anthem (nationalanthems)</li>
<li>Corsican glossary (geonames)</li>
<li>Corsican language wiki (wikipedia)</li>
<li>Corsican Languages (logoslibrary)</li>
<li>Corsican Moss</li>
<li>Corsican Sample Text (language-museum)</li>
<li>Corsican Universal Declaration of Human Rights (ohchr)</li>
<li>Corsicana, US, TX</li>
<li>Culinary Content Online (gourmetspot)</li>
<li>Cusanus, Regiomontanus, Melanchthon - Jacobs</li>
<li>DAI - Deutsches Archäologisches Institut</li>
<li>désormais</li>
<li>DGLF - Délégation Générale à la Langue Française</li>
<li>Dictionnaire français-corse (adecec)</li>
<li>Dizziunariu francese-corsu (adecec)</li>
<li>Dolly Varden - Rose</li>
<li>DPMA - Deutsches Patent- und Markenamt</li>
<li>eighty-six</li>
<li>encore</li>
<li>English-Learner's site (english-zone)</li>
<li>Entlassungsproduktivität</li>
<li>Etymologie-Suche (ask)</li>
<li>Etymology-Search (ask)</li>
<li>exabyte</li>
<li>Flame Warrior Glossary (hutman)</li>
<li>French-Corsican dictionary (adecec)</li>
<li>GB</li>
<li>Gesprochene Sprachen (populationdata)</li>
<li>Gigabyte</li>
<li>Hauptstädte der Europäischen Staaten und Gebiete (jaganaud)</li>
<li>heure</li>
<li>Hits des Jahrhunderts (zdf)</li>
<li>Hohenstaufen</li>
<li>Hohenstaufer</li>
<li>Homepage-Tools (webmaster-eye)</li>
<li>Homepage-Workshops (juergens-workshops)</li>
<li>Horen</li>
<li>horloge</li>
<li>IDN</li>
<li>IDNA</li>
<li>Jacobs - Cusanus, Regiomontanus, Melanchthon</li>
<li>Jaganaud</li>
<li>Jahr</li>
<li>Jiddisch - Eine kleine Enzyklopädie - Rosten</li>
<li>Juggernaut</li>
<li>KB</li>
<li>Kilobyte</li>
<li>Korsikanischer Zitronenzeisig</li>
<li>Kulturhauptstadt Europas</li>
<li>Kulturstadt Europas</li>
<li>Language of BO - Corsican</li>
<li>Language of CA - Corsican</li>
<li>Language of Corsica - Corsican</li>
<li>Language of CU - Corsican</li>
<li>Language of FR - Corsican</li>
<li>Language of FR - Northern Corsican</li>
<li>Language of IT - Corsican</li>
<li>Language of PR - Corsican</li>
<li>Language of US - Corsican</li>
<li>Language of UY - Corsican</li>
<li>Language of VE - Corsican</li>
<li>Latin biological names (saltspring)</li>
<li>Le Site du Zéro (siteduzero)</li>
<li>Les chiffres de la population mondiale (populationdata)</li>
<li>MB</li>
<li>Measure 4 Measure (wolinskyweb)</li>
<li>Megabyte</li>
<li>Mineral Waters of the World (mineralwaters)</li>
<li>Multilingual Dictionary (langtolang)</li>
<li>Northern Corsican - Language of FR</li>
<li>Northern Corsican - Sprache in FR</li>
<li>Number Pronunciator (internet)</li>
<li>Numerical Prefixes (50megs)</li>
<li>O.N.U. - Organisation des nations unies</li>
<li>ONU - Organisation des nations unies</li>
<li>Ora</li>
<li>orbe</li>
<li>Palisade - Application Security (plynt)</li>
<li>Palmarès des langues (populationdata)</li>
<li>Petabyte</li>
<li>PHP</li>
<li>PHP - Philippine Peso</li>
<li>Pinienzapfenzug</li>
<li>Pompeji</li>
<li>Process Information (processlibrary)</li>
<li>Pronunciation of Biological Latin (saltspring)</li>
<li>Punch</li>
<li>Punycode</li>
<li>RCAHMS - Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Scotland</li>
<li>Reeperbahn</li>
<li>Rose - Dolly Varden</li>
<li>Rosten - Jiddisch - Eine kleine Enzyklopädie</li>
<li>Route 666</li>
<li>sacht</li>
<li>sanft</li>
<li>Schweden (auswaertiges-amt)</li>
<li>Schweden (wikipedia)</li>
<li>Script-Search (scriptsearch)</li>
<li>Serinus citrinella corsicanus</li>
<li>sixty-four-dollar question</li>
<li>Soft Drink</li>
<li>soft</li>
<li>Sprache auf Korsika - Corsican</li>
<li>Sprache in BO - Corsican</li>
<li>Sprache in CA - Corsican</li>
<li>Sprache in CU - Corsican</li>
<li>Sprache in FR - Corsican</li>
<li>Sprache in FR - Northern Corsican</li>
<li>Sprache in IT - Corsican</li>
<li>Sprache in PR - Corsican</li>
<li>Sprache in US - Corsican</li>
<li>Sprache in UY - Corsican</li>
<li>Sprache in VE - Corsican</li>
<li>Stadtführer Europa (cityvox)</li>
<li>Stadtpläne (Städte in Europa) (falk)</li>
<li>Stille Nacht in Corsican (silentnight)</li>
<li>Sverige (europa)</li>
<li>Taxonomic Names of Animals (saltspring)</li>
<li>Taxonomic Names of Plants (saltspring)</li>
<li>TB</li>
<li>Terabyte</li>
<li>Train des Pignes</li>
<li>Translation (langtolang)</li>
<li>Tutorialsuche (tutorialsuche)</li>
<li>Übersetzung (langtolang)</li>
<li>Uhr</li>
<li>Unter-Wasser-Foto-Reportagen (nautica)</li>
<li>Vietnam (auswaertiges-amt)</li>
<li>Vietnam</li>
<li>Visit Alsace (visit-alsace)</li>
<li>VZBV - Verbraucherzentrale Bundesverband</li>
<li>War Glossary (villagevoice)</li>
<li>Web Building Tutorials (w3schools)</li>
<li>Web-Hilfe (webhilfe)</li>
<li>Webmasternetz (webmasternetz)</li>
<li>Wine Lexicon (wineloverspage)</li>
<li>Wine-Glossary (upenn)</li>
<li>xn--</li>
<li>year</li>
<li>yor-a - *yor-a</li>
<li>yottabyte</li>
<li>zettabyte</li>
<li>Zufallgenerator (random)</li>
</ul>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
´´~``
( o o )
-----------------------.oooO--(_)--Oooo.-----------------------
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Etymologie-Forum"></a>
<h3> Etymologie-Forum</h3>
<a href="http://www.forumromanum.de/">
(E1)(L1) http://www.forumromanum.de/</a><br>
<a href="http://etymologie-forum.isthier.de/">
(E1)(L1) http://etymologie-forum.isthier.de/</a><br>
Weiterhin kann ich Ihnen das zu dieser Site gehörende Etymologie-Forum ans Herz legen. Tragen Sie sich ein und tauschen Sie sich mit anderen Besuchern dieser Site aus.
<br><br>
Hier haben Sie die Möglichkeit, ins "Etymologie-Forum" bei "www.forumromanum.de" einzutreten.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Etymologie-Mailingliste"></a>
<h3> Etymologie-Mailingliste - Beitrag senden</h3>
<a href="mailto:etymologie-mailingliste@domeus.de?subject=EEE - Etymologie-Mailingliste: Beitrag/Frage/Hinweis&body=Diese/r Beitrag / Frage / Wortgeschichte / Antwort wird an alle Teilnehmer der Mailingliste geschickt. Für seine Beiträge ist jeder Teilnehmer selbst verantwortlich.">etymologie-mailingliste@domeus.de</a><br>
Wenn Sie sich bereits als Teilnehmer in die "Etymologie-Mailingliste" eingetragen haben, können Sie hier eine Mitteilung an alle anderen Teilnehmer senden.<br>
Zum Beispiel Hinweise zu diesen Fragen oder den mit "-" gekennzeichneten Begriffen in der folgenden Liste.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
.oooO
( ) Oooo.
----------------------- \ ( ----- ( )-----------------------
\_) ) /
(_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
´´~``
( o o )
-----------------------.oooO--(_)--Oooo.-----------------------
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Link List Labor"></a>
<h3> Link List Labor</h3>
<a href="http://www.linklistlabor.info/~l/">
(E5)(L1) http://www.linklistlabor.info/~l/</a><br>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
.oooO
( ) Oooo.
----------------------- \ ( ----- ( )-----------------------
\_) ) /
(_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
´´~``
( o o )
-----------------------.oooO--(_)--Oooo.-----------------------
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Rose-Portal"></a>
<h3> Rose-Portal</h3>
<a href="http://www.rose-rosen-roses.info/~r/">
(E3)(L1) http://www.rose-rosen-roses.info/~r/</a><br>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
.oooO
( ) Oooo.
----------------------- \ ( ----- ( )-----------------------
\_) ) /
(_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Impressum"></a>
<h3> Impressum</h3>
<table border="1">
<tr>
<tr><td>Erscheinungsdatum</td><td>2009-06-28</td></tr>
<td>Titel</td><td>Etymologie-Newsletter</td></tr>
<tr><td>ISSN<br>International Standard Serial Number</td><td>
- ISSN 1610-2320 (2002-07-10) (E-Mail-Version)<br>
- ISSN 1610-3165 (2002-07-22) (Internet-Archiv-Version)<br>
<a href="http://www.d-nb.de/" target="_blank">Die Deutsche Nationalbibliothek</a><br>
</td></tr>
<tr><td>Herausgeber<br>Postanschrift</td><td>Horst Conrad<br>Kneippstr.6<br>D-66482 Zweibrücken</td></tr>
<tr><td>Newsletter-Provider</td><td><a href="http://www.domeus.de/" target="_blank">http://www.domeus.de/</a></td></tr>
<tr><td>E-Mail</td><td><a href="mailto:conrad-horst@etymologie.info">mailto:conrad-horst@etymologie.info</a></td></tr>
<tr><td>siehe hierzu auch:</td><td><a href="http://www.s-a-ve.com/faq/Anbieterkennzeichnung.htm" target="_blank">http://www.s-a-ve.com/faq/Anbieterkennzeichnung.htm</a>
<br>
<a href="http://www.presserecht.de/gesetze/mdstv.html" target="_blank">
http://www.presserecht.de/gesetze/mdstv.html - Anbieterkennzeichnung</a></td></tr>
<tr><td>Erscheinungsweise</td><td>etwa wöchentlich die Liste der gesuchten Begriffe auf "http://www.etymologie.info/~e/"; und etwa alle 4 Wochen ein "richtiger" Newsletter</td></tr>
<tr><td>Etymologie-Mailingliste<br>Etymologie-Newsletter<br>Etymologie-Webring</td><td>
Die Anmeldeformulare gibt es unter<br>
<a href="http://www.etymologie.info/~e/" target="_blank">
(E1)(L1) http://www.etymologie.info/~e/</a><br>
In der linken Navigationsleiste unter<br>
"_e Newsletter und Mailingliste"
</td></tr>
<tr><td>Haftungshinweis</td><td>Trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle übernehme ich keine Haftung für die Inhalte externer Links. Für den Inhalt der verlinkten Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich.</td></tr>
<tr><td>eine Initiative von <a href="http://www.etymologie.info/~e/" target="_blank">http://www.etymologie.info/~e/</a></td>
<td>Diesen Newsletter erhalten Sie als kostenlosen Service.
<br>
Bei Fragen, Kommentaren und Anregungen wenden Sie sich bitte an<br>
<a href="mailto:conrad-horst@etymologie.info">mailto:conrad-horst@etymologie.info</a>
<br>
(c) <a href="http://www.etymologie.info/~e/" target="_blank">http://www.etymologie.info/~e/</a>
</td></tr>
</table>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Errare"></a>
<a href="http://www.tantalosz.de/latinum/e.php">
(E?)(L?) http://www.tantalosz.de/latinum/e.php</a><br>
Errare humanum est, perseverare diabolicum, corrigere divinum!<br>
Irren ist menschlich, am Irrtum festhalten teuflisch, (sich) korrigieren (können) göttlich!
<br><br>
oder
<br><br>
<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Errare_humanum_est,_perseverare_diabolicum">
(E?)(L?) http://fr.wikipedia.org/wiki/Errare_humanum_est,_perseverare_diabolicum</a><br>
Humanum fuit errare, diabolicum est per animositatem in errore manere.<br>
(Aurelius Augustinus, 353-430 n. Chr., Bischof von Hippo in Nordafrika) Sermons (164, 14)<br>
Menschlich ist es zu irren, teuflisch ist es, leidenschaftlich im Irrtum zu verharren.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="fuss"></a>
Ende des Newsletters des Etymologie-Portals "www.etymologie.info".
=====================================================================
<br><br>
<br><br><br>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title>Untitled Document</title>
</head>
<body>
<table width="465" cellspacing="0" cellpadding="0" border="0">
<tr>
<td><a href="http://mailing-system.de/re?l=6m7gedI1um40hfI0" target="_blank"><img src="http://marketing.vistaprint.com/de/imgs/bannerads/FBC+RAL_465x70_DE.gif" width="465" height="70" border="0" /></a></td>
</tr>
<img src="http://mailing-system.de/tr/p.gif?uid=4027906419&mid=400096453" width="1" height="1" /></body>
</html>
<br>
Um sich von dieser Gruppe abzumelden, klicken Sie bitte <a href="http://domeus.de/public/unsubscribe.jsp?gid=305583&uid=17362663&mid=33698944&sig=MFCIONGLNMIHPLFK">hier</a><br>
<br>
Die Nutzung von domeus unterliegt den <a href="http://www.domeus.de/info/terms.jsp">AGB</a> der eCircle AG,<br>
die Sie durch weiteren Erhalt von eMails durch domeus akzeptieren.
</body>
</html>