<!--INC:"doctype.inc","04.03.2004 20:19:56"-->
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
<!--/INC:"doctype.inc"-->
<html>
<head>
<title>Etymologie, Étymologie, Etymology - Etymologie-Newsletter 2010-09-05 mit Begriffen, Links und Literaturempfehlungen auf http://www.etymologie.info/~e/</title>
<base target="_blank">
<!--INC:"metaanga.inc","04.03.2004 20:17:30"-->
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1">
<meta http-equiv="expires" content="43200">
<meta name="author" content="Horst Conrad">
<!--/INC:"metaanga.inc"-->
<meta name="description" content="Etymologie, Étymologie, Etymology - Etymologie-Newsletter 2010-09-05 mit Begriffen, Links und Literaturempfehlungen auf http://www.etymologie.info/~e/">
<meta name="keywords" content="Etymologie, Étymologie, Etymology - Etymologie-Newsletter 2010-09-05 mit Begriffen, Links und Literaturempfehlungen auf http://www.etymologie.info/~e/">
<link rel="stylesheet" href="../../../_css/default.css" type="text/css">
<link rel="stylesheet" href="http://www.etymologie.info/_css/default.css" type="text/css">
</head>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<!-- ChangeDetection.com id="fzm7rjcpnb"
comment="Ihre favorisierte Seite auf 'http://www.etymologie.info/~e/' hat sich geändert."
detection="on" -->
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<body class="eee_i" bgcolor="#cccccc"> Der Newsletter des Etymologie-Portals "www.etymologie.info".
<h3>
Etymologie-Newsletter 2010-09-05<br>
mit Begriffen, Links und Literaturempfehlungen</h3>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
Liebe Etymologie-Amateure (und Profis),
<br><br>
ich begrüße Sie zum neuen Etymologie-Newsletter.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a href="http://www.etymologie.info/~e/">
(E1)(L1) http://www.etymologie.info/~e/</a><br>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<h3> Neue Begriffe im Etymologie-Portal<br>
2010-08-29 - 2010-09-05</h3>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr>
Diese Woche:<br>
stellte eine Besucherin die Frage nach dem Namen der Rose "Papa Meilland". "Meilland" ist eine berühmte Rosenzüchterfamilie in Frankreich, die in vielen Rosennamen zu finden ist. In Frankreich findet man auch "Marly", das Lustschloss von Louis XIV. Dann geht es in die französische Kornscheune "Grange". In England besuchen wir "Newcastle" und die "Geordies". Und dann geht es noch zu "J.P. Morgan", zu ägyptischen Königen, zu einigen Literaturempfehlungen und einigen Suffixen. Außerdem gibt es einige Wortgeschichten zu einem Interview mit Helmut Schmidt.
<hr>
<ul>
<li>Akhenaten</li>
<li>Akhenaten</li>
<li>Anthony Meilland - Rose</li>
<li>Ästhetische Grundbegriffe - Barck, Karlheinz</li>
<li>Aten</li>
<li>Atlas des Mittelalters - Oster, Uwe A.</li>
<li>Baer, Harald - Lexikon neureligiöser Bewegungen und Weltanschauungen</li>
<li>Barck, Karlheinz - Ästhetische Grundbegriffe</li>
<li>Barck, Karlheinz - Historisches Wörterbuch in sieben Bänden</li>
<li>Bilder der Mathematik - Glaeser, Georg</li>
<li>Caprice de Meilland - Rose</li>
<li>carrying coals to Newcastle</li>
<li>Climbing Mme A. Meilland - Rose</li>
<li>CORSAIR - Medieval and Renaissance Manuscripts (morganlibrary)</li>
<li>Cumba Meillandina - Rose</li>
<li>Das Schaf im Wortpelz - Schlüter, Reinhard</li>
<li>Der Sprachverführer - Steinfeld, Thomas</li>
<li>Der Turm von Schwafel - Griesbeck, Robert</li>
<li>Deutschlandkarte: 101 unbekannte Wahrheiten - Stolz, Matthias</li>
<li>Die deutsche Sprache: was sie ist, was sie kann - Steinfeld, Thomas</li>
<li>Die witzigsten Redensarten unserer europäischen Nachbarn - Zimmermann, Matthias</li>
<li>Earthquakes (tafoni)</li>
<li>Egnatius</li>
<li>Ein Handbuch für Mitläufer - Meschnig, Alexander</li>
<li>Emma de Meilland - Rose</li>
<li>Emma Meilland - Rose</li>
<li>Estelle de Meilland - Rose</li>
<li>Etymology and Symbolism of the Constellations (constellationsofwords)</li>
<li>Fraser Island</li>
<li>-galact-</li>
<li>-galacto-</li>
<li>-Gallo-</li>
<li>-galvan-</li>
<li>-galvano-</li>
<li>-gam-</li>
<li>-gamo-</li>
<li>-gamy-</li>
<li>-ganglio-</li>
<li>-gastr-</li>
<li>-gastro-</li>
<li>-gate-</li>
<li>Gemeinden im Kanton Freiburg (schweizerseiten)</li>
<li>-gen-</li>
<li>-geo-</li>
<li>Geordie - Language of GB</li>
<li>Geordie - Language of UK, EN</li>
<li>Geordie - Sprache von GB</li>
<li>Geordie - Sprache von UK, EN</li>
<li>Geordie</li>
<li>Geordies</li>
<li>-Germano-</li>
<li>-geront-</li>
<li>-geronto-</li>
<li>-gerous-</li>
<li>Gesten weltweit. Das Handbuch - Grosse, Julia</li>
<li>-geusia-</li>
<li>-gibi-</li>
<li>-giga-</li>
<li>-gigant-</li>
<li>-giganto-</li>
<li>-gingiv-</li>
<li>-gingivo-</li>
<li>-glacio-</li>
<li>Glaeser, Georg - Bilder der Mathematik</li>
<li>-glio-</li>
<li>-globin-</li>
<li>-gloss-</li>
<li>-glossia-</li>
<li>-glosso-</li>
<li>-glot-</li>
<li>-glotto-</li>
<li>-gluco-</li>
<li>-glut-</li>
<li>-gluteo-</li>
<li>-glyc-</li>
<li>-glyco-</li>
<li>-gnath-</li>
<li>-gnatho-</li>
<li>-gnomy-</li>
<li>-gnosis-</li>
<li>-gogue-</li>
<li>-gon-</li>
<li>-gonado-</li>
<li>-gonio-</li>
<li>-gonium-</li>
<li>-gono-</li>
<li>-gony-</li>
<li>-grade-</li>
<li>-Graeco-</li>
<li>-gram-</li>
<li>-grand-</li>
<li>Granges-sur-Marly, CH, FR</li>
<li>-grano-</li>
<li>-granulo-</li>
<li>-graph-</li>
<li>-grapho-</li>
<li>-graphy-</li>
<li>-gravi-</li>
<li>-great-</li>
<li>-Greco-</li>
<li>Griesbeck, Robert - Der Turm von Schwafel</li>
<li>Grimpant Michèle Meilland - Rose</li>
<li>Grimpant Papa Meilland - Rose</li>
<li>Grosse, Julia - Gesten weltweit. Das Handbuch</li>
<li>Grosse, Julia - Versteh mich nicht falsch!</li>
<li>Gummiwiesen</li>
<li>-gymn-</li>
<li>-gymno-</li>
<li>-gynaeco-</li>
<li>-gynous-</li>
<li>-gyro-</li>
<li>Hexham, UK, EN</li>
<li>Historisches Wörterbuch in sieben Bänden - Barck, Karlheinz</li>
<li>How to Speak Geordie - Waddell, Sid</li>
<li>How to use Fremdwörter without sich zu flambieren - Schlieper, Andreas</li>
<li>Ignatia</li>
<li>Ignatieff</li>
<li>Ignatius</li>
<li>Ignatz</li>
<li>Ikhnaton</li>
<li>Iknatos</li>
<li>J.B. Meilland - Rose</li>
<li>J.P. Morgan</li>
<li>JP Morgan</li>
<li>Kleine Geschichte der deutschen Sprache - Krischke, Wolfgang</li>
<li>Krischke, Wolfgang - Kleine Geschichte der deutschen Sprache</li>
<li>Krischke, Wolfgang - Was heißt hier Deutsch?</li>
<li>Krohn, Axel - Sprichwörter und Lebensweisheiten aus aller Welt</li>
<li>Krohn, Axel - Trockene Hosen fangen keine Fische</li>
<li>Lady Meilland - Rose</li>
<li>Language of GB - Geordie</li>
<li>Language of UK, EN - Geordie</li>
<li>Leitner, Gerhard - Vom angelsächsischen Dialekt zur globalen Lingua franca</li>
<li>Leitner, Gerhard - Weltsprache Englisch</li>
<li>Lexikon der hinterhältigen Beschönigungen - Schlüter, Reinhard</li>
<li>Lexikon neureligiöser Bewegungen und Weltanschauungen - Baer, Harald</li>
<li>Lovely Meilland - Rose</li>
<li>Madame A. Meilland - Rose</li>
<li>Madame A. Meilland, Cl. - Rose</li>
<li>Madame Antoine Meilland - Rose</li>
<li>Manou Meilland - Rose</li>
<li>Marlieu</li>
<li>Marlieux</li>
<li>Marly, CH, FR</li>
<li>Marly, FR, IL</li>
<li>Marlygarten, DE, BB</li>
<li>Matthias Meilland - Rose</li>
<li>Medieval and Renaissance Manuscripts - CORSAIR (morganlibrary)</li>
<li>Meilland</li>
<li>Meillandecor</li>
<li>Meillandécor</li>
<li>Meillandina</li>
<li>Meilland-Rosen</li>
<li>Meillands Rose IGA München - Rose</li>
<li>Meschnig, Alexander - Ein Handbuch für Mitläufer</li>
<li>Meschnig, Alexander - Von Bollywood bis iPod</li>
<li>Michele Meilland - Rose</li>
<li>Michéle Meilland - Rose</li>
<li>Mme A. Meilland - Rose</li>
<li>Mme Antoine Meilland - Rose</li>
<li>New Rouge Meilland - Rose</li>
<li>Newcastle upon Tyne, UK, EN</li>
<li>Notizhefte - Ritter, Henning</li>
<li>Orange Meillandina - Rose</li>
<li>Oster, Uwe A. - Atlas des Mittelalters</li>
<li>Oster, Uwe A. - Von der Völkerwanderung bis zur Entdeckung Amerikas</li>
<li>Palla, Rudi - Verschwundene Arbeit</li>
<li>Palla, Rudi - Von Barometermachern, Drahtziehern, Eichmeistern, ...</li>
<li>Papa Meilland - Rose</li>
<li>Papa Meilland Climbing - Rose</li>
<li>Pink Meillandina - Rose</li>
<li>Place-Name meanings in Englands North-East (englandsnortheast)</li>
<li>PONS Wörterbuch der verwechselten Wörter - Wolk, Ulrike</li>
<li>Radio Stations worldwide (shoutcast)</li>
<li>Raubtierkapitalismus</li>
<li>Ritter, Henning - Notizhefte</li>
<li>Rose - Anthony Meilland</li>
<li>Rose - Caprice de Meilland</li>
<li>Rose - Climbing Mme A. Meilland</li>
<li>Rose - Cumba Meillandina</li>
<li>Rose - Emma de Meilland</li>
<li>Rose - Emma Meilland</li>
<li>Rose - Estelle de Meilland</li>
<li>Rose - Grimpant Michèle Meilland</li>
<li>Rose - Grimpant Papa Meilland</li>
<li>Rose - J.B. Meilland</li>
<li>Rose - Lady Meilland</li>
<li>Rose - Lovely Meilland</li>
<li>Rose - Madame A. Meilland, Cl.</li>
<li>Rose - Madame A. Meilland</li>
<li>Rose - Madame Antoine Meilland</li>
<li>Rose - Manou Meilland</li>
<li>Rose - Matthias Meilland</li>
<li>Rose - Meillands Rose IGA München</li>
<li>Rose - Michele Meilland</li>
<li>Rose - Michéle Meilland</li>
<li>Rose - Mme A. Meilland</li>
<li>Rose - Mme Antoine Meilland</li>
<li>Rose - New Rouge Meilland</li>
<li>Rose - Orange Meillandina</li>
<li>Rose - Papa Meilland Climbing</li>
<li>Rose - Papa Meilland</li>
<li>Rose - Pink Meillandina</li>
<li>Rose - Rouge Meilland</li>
<li>Rose - Sahara de Meilland</li>
<li>Rose - Sonia Meilland</li>
<li>Rose - Super Disco de Meilland</li>
<li>Rose - Supreme de Meilland</li>
<li>Rouge Meilland - Rose</li>
<li>Sahara de Meilland - Rose</li>
<li>Schlieper, Andreas - How to use Fremdwörter without sich zu flambieren</li>
<li>Schlüter, Reinhard - Das Schaf im Wortpelz</li>
<li>Schlüter, Reinhard - Lexikon der hinterhältigen Beschönigungen</li>
<li>Schmidt-Schnauze</li>
<li>Schulferien (schulferien)</li>
<li>Shoutcast</li>
<li>Sonia Meilland - Rose</li>
<li>Sprache von GB - Geordie</li>
<li>Sprache von UK, EN - Geordie</li>
<li>Sprichwörter und Lebensweisheiten aus aller Welt - Krohn, Axel</li>
<li>Spritkostenrechner (spritkostenrechner)</li>
<li>Städte im Kanton Freiburg (schweizerseiten)</li>
<li>Steinfeld, Thomas - Der Sprachverführer</li>
<li>Steinfeld, Thomas - Die deutsche Sprache: was sie ist, was sie kann</li>
<li>Stolz, Matthias - Deutschlandkarte: 101 unbekannte Wahrheiten</li>
<li>Super Disco de Meilland - Rose</li>
<li>Supreme de Meilland - Rose</li>
<li>Taak of the Toon - Waddell, Sid</li>
<li>The European Day of Languages - YYYY-09-26</li>
<li>The Language of Food (languageoffood)</li>
<li>to carry coals to Newcastle</li>
<li>Trockene Hosen fangen keine Fische - Krohn, Axel</li>
<li>Tutankhaten</li>
<li>Universalis 2011</li>
<li>Verschwundene Arbeit - Palla, Rudi</li>
<li>Versteh mich nicht falsch! - Grosse, Julia</li>
<li>Villarsel-sur-Marly, CH, FR</li>
<li>Vom angelsächsischen Dialekt zur globalen Lingua franca - Leitner, Gerhard</li>
<li>Von Barometermachern, Drahtziehern, Eichmeistern, ... - Palla, Rudi</li>
<li>Von Bollywood bis iPod - Meschnig, Alexander</li>
<li>Von der Völkerwanderung bis zur Entdeckung Amerikas - Oster, Uwe A.</li>
<li>Von nackten Rotkehlchen und furzenden Wölfen - Zimmermann, Matthias</li>
<li>Waddell, Sid - How to Speak Geordie</li>
<li>Waddell, Sid - Taak of the Toon</li>
<li>Währungsrechner (curculator)</li>
<li>Was heißt hier Deutsch? - Krischke, Wolfgang</li>
<li>Weltsprache Englisch - Leitner, Gerhard</li>
<li>Wolk, Ulrike - PONS Wörterbuch der verwechselten Wörter</li>
<li>Wolk, Ulrike - Zweifelsfälle der Wortverwechslungen verständlich erklärt</li>
<li>Wüst, Hans Werner - Zitate & Sprichwörter</li>
<li>YYYY-09-26 - The European Day of Languages</li>
<li>Zimmermann, Matthias - Die witzigsten Redensarten unserer europäischen Nachbarn</li>
<li>Zimmermann, Matthias - Von nackten Rotkehlchen und furzenden Wölfen</li>
<li>Zitate & Sprichwörter - Wüst, Hans Werner</li>
<li>Zweifelsfälle der Wortverwechslungen verständlich erklärt - Wolk, Ulrike</li>
</ul>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
´´~``
( o o )
-----------------------.oooO--(_)--Oooo.-----------------------
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Etymologie-Forum"></a>
<h3> Etymologie-Forum</h3>
<a href="http://www.forumromanum.de/">
(E1)(L1) http://www.forumromanum.de/</a><br>
<a href="http://etymologie-forum.isthier.de/">
(E1)(L1) http://etymologie-forum.isthier.de/</a><br>
Weiterhin kann ich Ihnen das zu dieser Site gehörende Etymologie-Forum ans Herz legen. Tragen Sie sich ein und tauschen Sie sich mit anderen Besuchern dieser Site aus.
<br><br>
Hier haben Sie die Möglichkeit, ins "Etymologie-Forum" bei "www.forumromanum.de" einzutreten.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Etymologie-Mailingliste"></a>
<h3> Etymologie-Mailingliste - Beitrag senden</h3>
<a href="mailto:etymologie-mailingliste@domeus.de?subject=EEE - Etymologie-Mailingliste: Beitrag/Frage/Hinweis&body=Diese/r Beitrag / Frage / Wortgeschichte / Antwort wird an alle Teilnehmer der Mailingliste geschickt. Für seine Beiträge ist jeder Teilnehmer selbst verantwortlich.">etymologie-mailingliste@domeus.de</a><br>
Wenn Sie sich bereits als Teilnehmer in die "Etymologie-Mailingliste" eingetragen haben, können Sie hier eine Mitteilung an alle anderen Teilnehmer senden.<br>
Zum Beispiel Hinweise zu diesen Fragen oder den mit "-" gekennzeichneten Begriffen in der folgenden Liste.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
.oooO
( ) Oooo.
----------------------- \ ( ----- ( )-----------------------
\_) ) /
(_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
´´~``
( o o )
-----------------------.oooO--(_)--Oooo.-----------------------
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Rose-Portal"></a>
<h3> Rose-Portal</h3>
<a href="http://www.rose-rosen-roses.info/~r/">
(E3)(L1) http://www.rose-rosen-roses.info/~r/</a><br>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
.oooO
( ) Oooo.
----------------------- \ ( ----- ( )-----------------------
\_) ) /
(_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Impressum"></a>
<h3> Impressum</h3>
<table border="1">
<tr>
<tr><td>Erscheinungsdatum</td><td>2010-09-05</td></tr>
<td>Titel</td><td>Etymologie-Newsletter</td></tr>
<tr><td>ISSN<br>International Standard Serial Number</td><td>
- ISSN 1610-2320 (2002-07-10) (E-Mail-Version)<br>
- ISSN 1610-3165 (2002-07-22) (Internet-Archiv-Version)<br>
<a href="http://www.d-nb.de/" target="_blank">Die Deutsche Nationalbibliothek</a><br>
</td></tr>
<tr><td>Herausgeber<br>Postanschrift</td><td>Horst Conrad<br>Kneippstr.6<br>D-66482 Zweibrücken</td></tr>
<tr><td>Newsletter-Provider</td><td><a href="http://www.domeus.de/" target="_blank">http://www.domeus.de/</a></td></tr>
<tr><td>E-Mail</td><td><a href="mailto:conrad-horst@etymologie.info">mailto:conrad-horst@etymologie.info</a></td></tr>
<tr><td>siehe hierzu auch:</td><td><a href="http://www.s-a-ve.com/faq/Anbieterkennzeichnung.htm" target="_blank">http://www.s-a-ve.com/faq/Anbieterkennzeichnung.htm</a>
<br>
<a href="http://www.presserecht.de/gesetze/mdstv.html" target="_blank">
http://www.presserecht.de/gesetze/mdstv.html - Anbieterkennzeichnung</a></td></tr>
<tr><td>Erscheinungsweise</td><td>etwa wöchentlich die Liste der gesuchten Begriffe auf "http://www.etymologie.info/~e/"; und etwa alle 4 Wochen ein "richtiger" Newsletter</td></tr>
<tr><td>Etymologie-Mailingliste<br>Etymologie-Newsletter<br>Etymologie-Webring</td><td>
Die Anmeldeformulare gibt es unter<br>
<a href="http://www.etymologie.info/~e/" target="_blank">
(E1)(L1) http://www.etymologie.info/~e/</a><br>
In der linken Navigationsleiste unter<br>
"_e Newsletter und Mailingliste"
</td></tr>
<tr><td>Haftungshinweis</td><td>Trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle übernehme ich keine Haftung für die Inhalte externer Links. Für den Inhalt der verlinkten Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich.</td></tr>
<tr><td>eine Initiative von <a href="http://www.etymologie.info/~e/" target="_blank">http://www.etymologie.info/~e/</a></td>
<td>Diesen Newsletter erhalten Sie als kostenlosen Service.
<br>
Bei Fragen, Kommentaren und Anregungen wenden Sie sich bitte an<br>
<a href="mailto:conrad-horst@etymologie.info">mailto:conrad-horst@etymologie.info</a>
<br>
(c) <a href="http://www.etymologie.info/~e/" target="_blank">http://www.etymologie.info/~e/</a>
</td></tr>
</table>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Errare"></a>
<a href="http://www.tantalosz.de/latinum/e.php">
(E?)(L?) http://www.tantalosz.de/latinum/e.php</a><br>
Errare humanum est, perseverare diabolicum, corrigere divinum!<br>
Irren ist menschlich, am Irrtum festhalten teuflisch, (sich) korrigieren (können) göttlich!
<br><br>
oder
<br><br>
<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Errare_humanum_est,_perseverare_diabolicum">
(E?)(L?) http://fr.wikipedia.org/wiki/Errare_humanum_est,_perseverare_diabolicum</a><br>
Humanum fuit errare, diabolicum est per animositatem in errore manere.<br>
Menschlich ist es zu irren, teuflisch ist es, leidenschaftlich im Irrtum zu verharren.<br>
(Aurelius Augustinus, 353-430 n. Chr., Bischof von Hippo in Nordafrika) Sermons (164, 14)
<br><br>
oder
<br><br>
Cuiusvis hominis est errare, nullius nisi insipientis in errore perseverare.<br>
Jeder Mansch kann irren, nur Dummköpfe verharren im Irrtum.<br>
(Cicero (- 0106 - -0043), römischer Staatsmann und Schriftsteller, Philippica 12,2,5)
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="fuss"></a>
Ende des Newsletters des Etymologie-Portals "www.etymologie.info".
=====================================================================
<br><br>
<br><br><br>
<br>
Um sich von dieser Gruppe abzumelden, klicken Sie bitte <a href="http://domeus.de/public/unsubscribe.jsp?gid=305583&uid=17362663&mid=34121363&sig=KLHGBMLOEKCBEMPF">hier</a><br>
<br>
Die Nutzung von domeus unterliegt den <a href="http://www.domeus.de/info/terms.jsp">AGB</a> der eCircle AG,<br>
die Sie durch weiteren Erhalt von eMails durch domeus akzeptieren.
</body>
</html>