<!--INC:"doctype.inc","04.03.2004 20:19:56"-->
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
<!--/INC:"doctype.inc"-->
<html>
<head>
<title>Etymologie, Étymologie, Etymology - Etymologie-Newsletter 2010-09-26 mit Begriffen, Links und Literaturempfehlungen auf http://www.etymologie.info/~e/</title>
<base target="_blank">
<!--INC:"metaanga.inc","04.03.2004 20:17:30"-->
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1">
<meta http-equiv="expires"      content="43200">
<meta name="author"             content="Horst Conrad">
<!--/INC:"metaanga.inc"-->
<meta name="description" content="Etymologie, Étymologie, Etymology - Etymologie-Newsletter 2010-09-26 mit Begriffen, Links und Literaturempfehlungen auf http://www.etymologie.info/~e/">
<meta name="keywords"    content="Etymologie, Étymologie, Etymology - Etymologie-Newsletter 2010-09-26 mit Begriffen, Links und Literaturempfehlungen auf http://www.etymologie.info/~e/">
<link rel="stylesheet"   href="../../../_css/default.css" type="text/css">
<link rel="stylesheet"   href="http://www.etymologie.info/_css/default.css" type="text/css">
</head>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<!-- ChangeDetection.com id="fzm7rjcpnb"
comment="Ihre favorisierte Seite auf 'http://www.etymologie.info/~e/' hat sich geändert."
detection="on" -->
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<body class="eee_i" bgcolor="#cccccc"> Der Newsletter des Etymologie-Portals "www.etymologie.info".
<h3>
Etymologie-Newsletter 2010-09-26<br>
mit Begriffen, Links und Literaturempfehlungen</h3>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
Liebe Etymologie-Amateure (und Profis),
<br><br>
ich begrüße Sie zum neuen Etymologie-Newsletter.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a href="http://www.etymologie.info/~e/">
(E1)(L1) http://www.etymologie.info/~e/</a><br>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<h3>     Neue Begriffe im Etymologie-Portal<br>
        2010-09-19 - 2010-09-26</h3>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr>
Diese Woche:<br>
ist frz. "corbeau" eine interessante Neuaufnahme. Der französische "Rabe" hat zwar eine eher triviale lateinische Herkunft, aber seine vielen Übertragungen ergebn eine interessante Sammlung. Weitere interessante Neuankömmlinge sind "agora" und "occur". Und als kulturelle Beigabe gibt es den Link zum "Briefwechsel Schiller-Goethe", der die nächsten 10 Jahre zeitversetzt protokolliert werden soll.
<hr>
<ul>
<li>A Minimalist Approach - Keine, Stefan</li>
<li>A Semiotic Reading of Conversion in Early Modern Catholicism - Leone, Massimo</li>
<li>agora</li>
<li>Alexiadou, Artemis - The Semantics of Nominalizations across Languages</li>
<li>Alexiadou, Artemis - The Syntax of Nominalizations across Languages</li>
<li>Aloysius</li>
<li>Arblaster</li>
<li>Armbrust</li>
<li>Art Dictionary (babylon)</li>
<li>Arts - Encyclopédie de L'Agora (agora)</li>
<li>aublaster</li>
<li>Aviation Dictionary (babylon)</li>
<li>Bildlexikon der Kunst BD 01 - Impelluso, Lucia</li>
<li>Blaster</li>
<li>brand eins - Die Welt in Zahlen 2010</li>
<li>Briefwechsel Schiller-Goethe (briefwechsel-schiller-goethe)</li>
<li>Buddhism Dictionary (babylon)</li>
<li>Business Dictionary (babylon)</li>
<li>Case and Agreement from Fringe to Core - Keine, Stefan</li>
<li>CME - Common Malware Enumeration</li>
<li>CME-1234567</li>
<li>Coke Lore</li>
<li>Cokelore</li>
<li>Computers Dictionary (babylon)</li>
<li>cooccurrence</li>
<li>co-occurrence</li>
<li>cooccurrent</li>
<li>co-occurrent</li>
<li>corbeau</li>
<li>corbillard</li>
<li>Corpora in Cognitive Linguistics - Gries, Stefan Th.</li>
<li>Corpus-Based Approaches to Syntax and Lexis - Gries, Stefan Th.</li>
<li>cosmétique</li>
<li>Das Lastwagen-Lexikon - Schrader, Halwart</li>
<li>Die Welt in Zahlen 2010 - brand eins</li>
<li>Diet Dictionary (babylon)</li>
<li>dividieren</li>
<li>Dreams Dictionary (babylon)</li>
<li>Ecology Dictionary (babylon)</li>
<li>Économie et écologie - Encyclopédie de L'Agora (agora)</li>
<li>Encyclopédie de L'Agora - Arts (agora)</li>
<li>Encyclopédie de L'Agora - Économie et écologie (agora)</li>
<li>Encyclopédie de L'Agora - Géographie (agora)</li>
<li>Encyclopédie de L'Agora - Grandes questions (agora)</li>
<li>Encyclopédie de L'Agora - Histoire (agora)</li>
<li>Encyclopédie de L'Agora - Index des auteurs (agora)</li>
<li>Encyclopédie de L'Agora - Index des dossiers (agora)</li>
<li>Encyclopédie de L'Agora - Index thématique (agora)</li>
<li>Encyclopédie de L'Agora - Le divin (agora)</li>
<li>Encyclopédie de L'Agora - Lettres (agora)</li>
<li>Encyclopédie de L'Agora - L'humain (agora)</li>
<li>Encyclopédie de L'Agora - Politique et société (agora)</li>
<li>Encyclopédie de L'Agora - Sciences et techniques (agora)</li>
<li>Encyclopédie de L'Agora - Univers (agora)</li>
<li>Encyclopédie de L'Agora - Vie (agora)</li>
<li>Entangling Forms - Merrell, Floyd</li>
<li>Essen und Trinken im Mittelalter - Schubert, Ernst</li>
<li>Eyeblaster</li>
<li>Fables - Fontaine, Jean de La (lafontaine)</li>
<li>Financial Dictionary (babylon)</li>
<li>Fontaine, Jean de La - Fables (lafontaine)</li>
<li>Fougeron, Cécile - Laboratory Phonology</li>
<li>Französische Redewendungen und ihre deutschen Pendants - Pignolo, Marie-Therese</li>
<li>Gambling Dictionary (babylon)</li>
<li>Géographie - Encyclopédie de L'Agora (agora)</li>
<li>Geschichte Kleinasiens in der Antike - Marek, Christian</li>
<li>Ghetto Blaster</li>
<li>Götter und Helden der Antike - Impelluso, Lucia</li>
<li>Grandes questions - Encyclopédie de L'Agora (agora)</li>
<li>Gries, Stefan Th. - Corpora in Cognitive Linguistics</li>
<li>Gries, Stefan Th. - Corpus-Based Approaches to Syntax and Lexis</li>
<li>Harnisch, Rüdiger - Prozesse sprachlicher Verstärkung</li>
<li>harublaster</li>
<li>Histoire - Encyclopédie de L'Agora (agora)</li>
<li>Histoire et Secrets (histoire-et-secrets)</li>
<li>Hochhäuser der Welt (skyscraperpage)</li>
<li>Hot Word (dictionary)</li>
<li>Hurricane Names (about)</li>
<li>I Never Knew That About Britain - Winn, Christopher</li>
<li>I Never Knew That About England - Winn, Christopher</li>
<li>I Never Knew That About London - Winn, Christopher</li>
<li>I Never Knew That About Scotland - Winn, Christopher</li>
<li>I Never Knew That About the Irish - Winn, Christopher</li>
<li>I Never Knew That About Wales - Winn, Christopher</li>
<li>Impelluso, Lucia - Bildlexikon der Kunst BD 01</li>
<li>Impelluso, Lucia - Götter und Helden der Antike</li>
<li>Index des auteurs - Encyclopédie de L'Agora (agora)</li>
<li>Index des dossiers - Encyclopédie de L'Agora (agora)</li>
<li>Index thématique - Encyclopédie de L'Agora (agora)</li>
<li>Integration nicht-nativer Einheiten und Strukturen - Scherer, Carmen</li>
<li>invidia</li>
<li>Isolation nicht-nativer Einheiten und Strukturen - Scherer, Carmen</li>
<li>Jac blaster</li>
<li>Jerusalem Religions (jerusalem-religions)</li>
<li>Jones, Bob Morris - Tense and Aspect in Informal Welsh</li>
<li>-karyo-</li>
<li>-kata-</li>
<li>Keine, Stefan - A Minimalist Approach</li>
<li>Keine, Stefan - Case and Agreement from Fringe to Core</li>
<li>-kerat-</li>
<li>-kerato-</li>
<li>-ket-</li>
<li>-keto-</li>
<li>-kibi-</li>
<li>-kilo-</li>
<li>-kin-</li>
<li>-kinesio-</li>
<li>-kinesis-</li>
<li>-kineto-</li>
<li>-kinin-</li>
<li>-klepto-</li>
<li>-klino-</li>
<li>-kypho-</li>
<li>-L-</li>
<li>-labi-</li>
<li>-labio-</li>
<li>Laboratory Phonology - Fougeron, Cécile</li>
<li>-lact-</li>
<li>-lacto-</li>
<li>-laevo-</li>
<li>-lagnia-</li>
<li>-lalia-</li>
<li>-lamelli-</li>
<li>-lamin-</li>
<li>-lamino-</li>
<li>-lapar-</li>
<li>-laparo-</li>
<li>-laryng-</li>
<li>-laryngo-</li>
<li>-latero-</li>
<li>Latin Dictionary (babylon)</li>
<li>-latry-</li>
<li>-le-</li>
<li>Le cri des animaux (animaux-nature)</li>
<li>Le divin - Encyclopédie de L'Agora (agora)</li>
<li>-lecith-</li>
<li>-lecithal-</li>
<li>-lecitho-</li>
<li>-lect-</li>
<li>-leio-</li>
<li>-lent-</li>
<li>Leone, Massimo - A Semiotic Reading of Conversion in Early Modern Catholicism</li>
<li>Leone, Massimo - Saints and Signs</li>
<li>-lepid-</li>
<li>-lepido-</li>
<li>-lepsis-</li>
<li>-lepsy-</li>
<li>-lept-</li>
<li>-lepto-</li>
<li>-less-</li>
<li>-let-</li>
<li>Lettres - Encyclopédie de L'Agora (agora)</li>
<li>-leuc-</li>
<li>-leuco-</li>
<li>-levo-</li>
<li>L'humain - Encyclopédie de L'Agora (agora)</li>
<li>-ligno-</li>
<li>-limn-</li>
<li>-limno-</li>
<li>-ling-</li>
<li>-lip-</li>
<li>-lipo-</li>
<li>-lite-</li>
<li>-lith-</li>
<li>-lithic-</li>
<li>-litho-</li>
<li>-log-</li>
<li>-loger-</li>
<li>-logical-</li>
<li>-logist-</li>
<li>-logo-</li>
<li>-logue-</li>
<li>-logy-</li>
<li>-lopho-</li>
<li>-lumbo-</li>
<li>-lute-</li>
<li>-luteo-</li>
<li>-ly-</li>
<li>-lymph-</li>
<li>-lympho-</li>
<li>-lyo-</li>
<li>-lys-</li>
<li>-lysis-</li>
<li>-lyso-</li>
<li>Marek, Christian - Geschichte Kleinasiens in der Antike</li>
<li>Medical Dictionary (babylon)</li>
<li>Merrell, Floyd - Entangling Forms</li>
<li>Merrell, Floyd - Within Semiosic Processes</li>
<li>Muppet</li>
<li>Ne mache pas tes mots - Pignolo, Marie-Therese</li>
<li>NVIDIA Corporation</li>
<li>occur</li>
<li>occurre</li>
<li>occurrence</li>
<li>occurrent</li>
<li>occurté</li>
<li>offerieren</li>
<li>Open sesame!</li>
<li>Pignolo, Marie-Therese - Französische Redewendungen und ihre deutschen Pendants</li>
<li>Pignolo, Marie-Therese - Ne mache pas tes mots</li>
<li>Politique et société - Encyclopédie de L'Agora (agora)</li>
<li>Pragmatics Across Languages and Cultures - Trosborg, Anna</li>
<li>Prozesse sprachlicher Verstärkung - Harnisch, Rüdiger</li>
<li>raster blaster</li>
<li>reoccurrence</li>
<li>Réserves naturelles de France (reserves-naturelles)</li>
<li>rire</li>
<li>Saints and Signs - Leone, Massimo</li>
<li>Scherer, Carmen - Integration nicht-nativer Einheiten und Strukturen</li>
<li>Scherer, Carmen - Isolation nicht-nativer Einheiten und Strukturen</li>
<li>Schrader, Halwart - Das Lastwagen-Lexikon</li>
<li>Schubert, Ernst - Essen und Trinken im Mittelalter</li>
<li>Sciences et techniques - Encyclopédie de L'Agora (agora)</li>
<li>Sesam öffne dich!</li>
<li>Sesame Street</li>
<li>Sesame</li>
<li>Sesamstrasse</li>
<li>Skyscrapers of the World (skyscraperpage)</li>
<li>Souccot</li>
<li>Soundblaster</li>
<li>Sukkot</li>
<li>Tense and Aspect in Informal Welsh - Jones, Bob Morris</li>
<li>The Semantics of Nominalizations across Languages - Alexiadou, Artemis</li>
<li>The Syntax of Nominalizations across Languages - Alexiadou, Artemis</li>
<li>Translation (babylon)</li>
<li>Trosborg, Anna - Pragmatics Across Languages and Cultures</li>
<li>Univers - Encyclopédie de L'Agora (agora)</li>
<li>Vie - Encyclopédie de L'Agora (agora)</li>
<li>Viral Video Chart (unrulymedia)</li>
<li>Welterbestätten der Schweiz auf einen Blick (myswitzerland)</li>
<li>Winn, Christopher - I Never Knew That About Britain</li>
<li>Winn, Christopher - I Never Knew That About England</li>
<li>Winn, Christopher - I Never Knew That About London</li>
<li>Winn, Christopher - I Never Knew That About Scotland</li>
<li>Winn, Christopher - I Never Knew That About the Irish</li>
<li>Winn, Christopher - I Never Knew That About Wales</li>
<li>Within Semiosic Processes - Merrell, Floyd</li>
</ul>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
                             ´´~``
                            ( o o )
-----------------------.oooO--(_)--Oooo.-----------------------
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Etymologie-Forum"></a>
<h3>     Etymologie-Forum</h3>
<a href="http://www.forumromanum.de/">
(E1)(L1) http://www.forumromanum.de/</a><br>
<a href="http://etymologie-forum.isthier.de/">
(E1)(L1) http://etymologie-forum.isthier.de/</a><br>
Weiterhin kann ich Ihnen das zu dieser Site gehörende Etymologie-Forum ans Herz legen. Tragen Sie sich ein und tauschen Sie sich mit anderen Besuchern dieser Site aus.
<br><br>
Hier haben Sie die Möglichkeit, ins "Etymologie-Forum" bei "www.forumromanum.de" einzutreten.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Etymologie-Mailingliste"></a>
<h3>     Etymologie-Mailingliste - Beitrag senden</h3>
<a href="mailto:etymologie-mailingliste@domeus.de?subject=EEE - Etymologie-Mailingliste: Beitrag/Frage/Hinweis&body=Diese/r Beitrag / Frage / Wortgeschichte / Antwort wird an alle Teilnehmer der Mailingliste geschickt. Für seine Beiträge ist jeder Teilnehmer selbst verantwortlich.">etymologie-mailingliste@domeus.de</a><br>
Wenn Sie sich bereits als Teilnehmer in die "Etymologie-Mailingliste" eingetragen haben, können Sie hier eine Mitteilung an alle anderen Teilnehmer senden.<br>
Zum Beispiel Hinweise zu diesen Fragen oder den mit "-" gekennzeichneten Begriffen in der folgenden Liste.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
                       .oooO
                       (   )      Oooo.
----------------------- \ ( ----- (   )-----------------------
                         \_)       ) /
                                  (_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
                             ´´~``
                            ( o o )
-----------------------.oooO--(_)--Oooo.-----------------------
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Rose-Portal"></a>
<h3>     Rose-Portal</h3>
<a href="http://www.rose-rosen-roses.info/~r/">
(E3)(L1) http://www.rose-rosen-roses.info/~r/</a><br>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
                       .oooO
                       (   )      Oooo.
----------------------- \ ( ----- (   )-----------------------
                         \_)       ) /
                                  (_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Impressum"></a>
<h3>     Impressum</h3>
<table border="1">
<tr>

<tr><td>Erscheinungsdatum</td><td>2010-09-26</td></tr>

<td>Titel</td><td>Etymologie-Newsletter</td></tr>

<tr><td>ISSN<br>International Standard Serial Number</td><td>
- ISSN 1610-2320 (2002-07-10) (E-Mail-Version)<br>
- ISSN 1610-3165 (2002-07-22) (Internet-Archiv-Version)<br>
<a href="http://www.d-nb.de/" target="_blank">Die Deutsche Nationalbibliothek</a><br>

</td></tr>


<tr><td>Herausgeber<br>Postanschrift</td><td>Horst Conrad<br>Kneippstr.6<br>D-66482 Zweibrücken</td></tr>

<tr><td>Newsletter-Provider</td><td><a href="http://www.domeus.de/" target="_blank">http://www.domeus.de/</a></td></tr>

<tr><td>E-Mail</td><td><a href="mailto:conrad-horst@etymologie.info">mailto:conrad-horst@etymologie.info</a></td></tr>

<tr><td>siehe hierzu auch:</td><td><a href="http://www.s-a-ve.com/faq/Anbieterkennzeichnung.htm" target="_blank">http://www.s-a-ve.com/faq/Anbieterkennzeichnung.htm</a>
<br>
<a href="http://www.presserecht.de/gesetze/mdstv.html" target="_blank">
http://www.presserecht.de/gesetze/mdstv.html - Anbieterkennzeichnung</a></td></tr>

<tr><td>Erscheinungsweise</td><td>etwa wöchentlich die Liste der gesuchten Begriffe auf "http://www.etymologie.info/~e/"; und etwa alle 4 Wochen ein "richtiger" Newsletter</td></tr>

<tr><td>Etymologie-Mailingliste<br>Etymologie-Newsletter<br>Etymologie-Webring</td><td>
Die Anmeldeformulare gibt es unter<br>
<a href="http://www.etymologie.info/~e/" target="_blank">
(E1)(L1) http://www.etymologie.info/~e/</a><br>
In der linken Navigationsleiste unter<br>
"_e Newsletter und Mailingliste"
</td></tr>

<tr><td>Haftungshinweis</td><td>Trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle übernehme ich keine Haftung für die Inhalte externer Links. Für den Inhalt der verlinkten Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich.</td></tr>

<tr><td>eine Initiative von <a href="http://www.etymologie.info/~e/" target="_blank">http://www.etymologie.info/~e/</a></td>
<td>Diesen Newsletter erhalten Sie als kostenlosen Service.
<br>
Bei Fragen, Kommentaren und Anregungen wenden Sie sich bitte an<br>
<a href="mailto:conrad-horst@etymologie.info">mailto:conrad-horst@etymologie.info</a>
<br>
(c) <a href="http://www.etymologie.info/~e/" target="_blank">http://www.etymologie.info/~e/</a>
</td></tr>

</table>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Errare"></a>
<a href="http://www.tantalosz.de/latinum/e.php">
(E?)(L?) http://www.tantalosz.de/latinum/e.php</a><br>
Errare humanum est, perseverare diabolicum, corrigere divinum!<br>
Irren ist menschlich, am Irrtum festhalten teuflisch, (sich) korrigieren (können) göttlich!
<br><br>
oder
<br><br>
<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Errare_humanum_est,_perseverare_diabolicum">
(E?)(L?) http://fr.wikipedia.org/wiki/Errare_humanum_est,_perseverare_diabolicum</a><br>
Humanum fuit errare, diabolicum est per animositatem in errore manere.<br>
Menschlich ist es zu irren, teuflisch ist es, leidenschaftlich im Irrtum zu verharren.<br>
(Aurelius Augustinus, 353-430 n. Chr., Bischof von Hippo in Nordafrika) Sermons (164, 14)
<br><br>
oder
<br><br>
Cuiusvis hominis est errare, nullius nisi insipientis in errore perseverare.<br>
Jeder Mansch kann irren, nur Dummköpfe verharren im Irrtum.<br>
(Cicero (- 0106 - -0043), römischer Staatsmann und Schriftsteller, Philippica 12,2,5)
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="fuss"></a>
Ende des Newsletters des Etymologie-Portals "www.etymologie.info".
=====================================================================

<br><br>
<br><br><br>
 
<br>
Um sich von dieser Gruppe abzumelden, klicken Sie bitte <a href="http://domeus.de/public/unsubscribe.jsp?gid=305583&uid=17362663&mid=34141657&sig=PJNCGBHODJCKGGNF">hier</a><br>
<br>
Die Nutzung von domeus unterliegt den <a href="http://www.domeus.de/info/terms.jsp">AGB</a> der eCircle AG,<br>
die Sie durch weiteren Erhalt von eMails durch domeus akzeptieren.
</body>
</html>