<!--INC:"doctype.inc","04.03.2004 20:19:56"-->
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
<!--/INC:"doctype.inc"-->
<html>
<head>
<title>Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology - Etymologie-Newsletter 2011-02-27 mit Begriffen, Links und Literaturempfehlungen auf http://www.etymologie.info/~e/</title>
<base target="_blank">
<!--INC:"metaanga.inc","04.03.2004 20:17:30"-->
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1">
<meta http-equiv="expires" content="43200">
<meta name="author" content="Horst Conrad">
<!--/INC:"metaanga.inc"-->
<meta name="description" content="Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology - Etymologie-Newsletter 2011-02-27 mit Begriffen, Links und Literaturempfehlungen auf http://www.etymologie.info/~e/">
<meta name="keywords" content="Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology - Etymologie-Newsletter 2011-02-27 mit Begriffen, Links und Literaturempfehlungen auf http://www.etymologie.info/~e/">
<link rel="stylesheet" href="../../../_css/default.css" type="text/css">
<link rel="stylesheet" href="http://www.etymologie.info/_css/default.css" type="text/css">
</head>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<!-- ChangeDetection.com id="fzm7rjcpnb"
comment="Ihre favorisierte Seite auf 'http://www.etymologie.info/~e/' hat sich geändert."
detection="on" -->
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<body class="eee_i" bgcolor="#cccccc"> Der Newsletter des Etymologie-Portals "www.etymologie.info".
<h3>
Etymologie-Newsletter 2011-02-27<br>
mit Begriffen, Links und Literaturempfehlungen</h3>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
Liebe Etymologie-Amateure (und Profis),
<br><br>
ich begrüße Sie zum neuen Etymologie-Newsletter.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a href="http://www.etymologie.info/~e/">
(E1)(L1) http://www.etymologie.info/~e/</a><br>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<h3> Neue Begriffe im Etymologie-Portal<br>
2011-02-20 - 2011-02-27</h3>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr>
Diese Woche:<br>
steht "Valentine" im Mittelpunkt.<br>
Der Name lat. "Valentinus" geht zurück auf lat. "valens" = dt. "kräftig", "stark", "gesund", "mächtig", lat. "valentia" = "Stärke", "Leistungsvermögen", "Gesundheit" und ist verwandt mit engl. "valence" = dt. "Wertigkeit" oder frz. "valoir" = dt. "wert sein".
<br><br>
Auf lat. "valens" und lat. "Valentinus" gehen viele Nemen zurück, die dem Träger "Stärke" und "Gesundheit" mit auf den Weg geben sollten, wie etwa dt. "Valentin", ital. "Valentino", engl. "Valentine", und weiter "Vale", "Valence", "Valencia", "Valencina", "Valène", "Valensia", "Valentiane", "Valentienne" oder "Valentina".
<br><br>
Über einen Märtyrer des 3. Jhs. wurde der 14. Februar zum "Valentinstag" und in verkürzender Benennung zum "Liebesgruß", zur "Grußkarte", das Herz wurde zum "Valentinszeichen" (♥) und in Kanada findet man Grußformeln wie "falten", "fauten", "fallaten", "falten", "farten", "fauten", "voleten", "fol", hinter denen man nur schwer den Valentinsgruß erkennen kann.
<br><br>
Namensträger mit einer "Valentin"-Variante als Vor- oder Familiennamen, trugen den Namen in alle Welt, gründeten Städte und vermachten ihnen den Namen "Valentine". Man findet entsprechende Varianten in Spanien, Italien und Sardinien. So etwa "Valence" im Departement Drôme in Frankreich. Einige Städtenamen wurden eventuell auch direkt zu lat. "valens" = dt. "kräftig", "stark" gebildet. Dafür hat z.B. "Valentine" in Texas, USA, eine mehrstufige Verbindung zu lat. "valens", über den Namen "Valentinus" und den "Valentinstag", an dem der Bautrupp des östlichen Teils der "Southern Pacific Railroad" im Jahr 1882, diese Stelle erreichte und einen Ort gründet.
<br><br>
Und natürlich gibt es auch einige Rosennamen, in denen "Valentine" eine Rolle spielt.
<br><br>
Es gab sogar ein engl. "Valentide" als Bezeichnung der "Valentinszeit". Und das Verb engl. "to valentine" bedeutete "der Zukünftigen ein Ständchen singen".
<br><br>
Wie man jedoch eine Zigarettenmarke "Valentine" bezeichnen kann, kann ich nicht verstehen. Wer will denn schon einen Aschenbecher küssen? Oder geht es um eine "starke" Zigarette - denn "gesunde" Zigarette kann ja auch nicht gemeint sein.
<br><br>
Eine Schriftfamilie oder ein Mineralwasser namens "Valentine" macht da schon mehr Sinn.
<br><br>
<hr>
<ul>
<li>14 mal ADR-Gütesiegel für neue Rosensorten (gartentechnik)</li>
<li>140 questions de langue au fil des saisons - Guilloton, Noëlle</li>
<li>4000 Jahre Wissenschaft - Fara, Patricia</li>
<li>abziehen</li>
<li>allfurzlang</li>
<li>Alte Rosen - alte Zeiten (gartentechnik)</li>
<li>Alte Rosen (gartentechnik)</li>
<li>analog</li>
<li>Analogie</li>
<li>analogous</li>
<li>Anellini</li>
<li>Antike Mythologie: Ein Handbuch - Lücke, Hans-K.</li>
<li>anwenden</li>
<li>Atlas of languages in danger (unesco)</li>
<li>Atlas Recht - Hilgendorf</li>
<li>Avemarie</li>
<li>Ballweg, Joachim - Die Semantik der deutschen Tempusformen</li>
<li>Bernolet, Bernard - Fountain Pens - The List (bbpen)</li>
<li>Bernolet, Bernard - The List - Fountain Pens (bbpen)</li>
<li>Bernolet, Bernard - The List</li>
<li>Biafuizl</li>
<li>Bifore</li>
<li>Bobbes</li>
<li>Cape Valentine, Antarctic</li>
<li>Charles S. Peirce' Theorie natürlicher Sprache - Rellstab, Daniel H.</li>
<li>Christrosen (gartentechnik)</li>
<li>Clark, Juan Manuel - Füllfederhalter</li>
<li>Clinidium valentinei</li>
<li>Computerfuzzi</li>
<li>Cupidity</li>
<li>Danny MacAskill - Way Back Home (youtube)</li>
<li>Das große Buch der Schreibkultur - Geyer, Dietmar</li>
<li>Denken und Logik (plankenauer)</li>
<li>Der Mythos und seine Überlieferung in bildender Kunst - Lücke, Hans-K.</li>
<li>Der Mythos und seine Überlieferung in Literatur - Lücke, Hans-K.</li>
<li>Detel, Wolfgang - Grundkurs Philosophie Band 1. Logik</li>
<li>Dictionnaire du marchés des changes (forex)</li>
<li>Die BLV Rosen-Enzyklopädie - Markley, Robert</li>
<li>Die Semantik der deutschen Tempusformen - Ballweg, Joachim</li>
<li>Dragoni, Giorgio - Füllfederhalter</li>
<li>Dragoni, Giorgio - Schreibkultur und Schreibdesign</li>
<li>Ein Blick auf Platon. Ideenlehre, Logik und Physik - Weizsäcker, Carl Fr. von</li>
<li>EJB - Enterprise JavaBeans</li>
<li>Essen. Eine Kulturgeschichte des Geschmacks - Freedman, Paul</li>
<li>Falk, Dean - Mütter, Kinder und der Ursprung des Sprechens</li>
<li>Falk, Dean - Wie die Menschheit zur Sprache fand</li>
<li>Fara, Patricia - 4000 Jahre Wissenschaft</li>
<li>Flowers in Greek Mythology (valentine)</li>
<li>Formale Logik: Eine philosophische Einführung - Hoyningen-Huene, Paul</li>
<li>Fountain Pens - The List (bbpen)</li>
<li>Freedman, Paul - Essen. Eine Kulturgeschichte des Geschmacks</li>
<li>Füllfederhalter - Clark, Juan Manuel</li>
<li>Füllfederhalter - Dragoni, Giorgio</li>
<li>Füllfederhalter - The List (bbpen)</li>
<li>Füllfederhalter. Das illustrierte Lexikon für Sammler - Steinberg, Johnathan</li>
<li>Fünf Schriften zur Logik und Metaphysik - Leibniz, Gottfried Wilhelm</li>
<li>Fuzzi</li>
<li>Fuzzylogik</li>
<li>Gartenkunst in Europa: Von der Antike bis zur Gegenwart - Toman, Rolf</li>
<li>Geyer, Dietmar - Das große Buch der Schreibkultur</li>
<li>Geyer, Dietmar - Schreibkultur: Geschichte - Hersteller - Modelle</li>
<li>Grawallschachdel</li>
<li>Grundkurs Philosophie Band 1. Logik - Detel, Wolfgang</li>
<li>Guilloton, Noëlle - 140 questions de langue au fil des saisons</li>
<li>Guilloton, Noëlle - Mots pratiques, mots magiques</li>
<li>Handlungstheoretische Semantik - Meggle, Georg</li>
<li>Hegel, Georg Wilhelm Friedrich - Wissenschaft der Logik</li>
<li>Hilgendorf - Atlas Recht</li>
<li>Hoyningen-Huene, Paul - Formale Logik: Eine philosophische Einführung</li>
<li>husband</li>
<li>Kletterrosen (gartentechnik)</li>
<li>Kluntjes</li>
<li>Kube, Sigi - Tierische Redewendungen und ihre Bedeutung</li>
<li>Kube, Sigi - Wie kommt die Katze in den Sack und was weiß der Kuckuck davon?</li>
<li>La Valentine, FR, RH</li>
<li>Langue Francaise au Québec (francais-qc)</li>
<li>Le corps humain en 3D (journaldunet)</li>
<li>Lehr, Andrea - Sprache im Alltag</li>
<li>Leibniz, Gottfried Wilhelm - Fünf Schriften zur Logik und Metaphysik</li>
<li>Les Valentines, CH, VD</li>
<li>Logik - Pfänder, Alexander</li>
<li>Logik - Salmon, Wesley C.</li>
<li>Logik</li>
<li>Lücke, Hans-K. - Antike Mythologie: Ein Handbuch</li>
<li>Lücke, Hans-K. - Der Mythos und seine Überlieferung in bildender Kunst</li>
<li>Lücke, Hans-K. - Der Mythos und seine Überlieferung in Literatur</li>
<li>Markley, Robert - Die BLV Rosen-Enzyklopädie</li>
<li>Markley, Robert - Rosen für jeden: Sorten, die wirklich Freude machen</li>
<li>Mauer, Zaun und Rosenhecke - Wengel, Tassilo</li>
<li>Meggle, Georg - Handlungstheoretische Semantik</li>
<li>Mots pratiques, mots magiques - Guilloton, Noëlle</li>
<li>Moulin</li>
<li>mouliner</li>
<li>Musée des langues du monde (cybernetique)</li>
<li>Mütter, Kinder und der Ursprung des Sprechens - Falk, Dean</li>
<li>My Bloody Valentine</li>
<li>My Valentine - Rose</li>
<li>Naturnahe Rosen (gartentechnik)</li>
<li>Nokieksel Book</li>
<li>Nostalgierosen (gartentechnik)</li>
<li>Paternostri</li>
<li>Penelope Hobhouse - Rose</li>
<li>Pfänder, Alexander - Logik</li>
<li>Pfingstrosen (gartentechnik)</li>
<li>Plattdeutsches Wikipedia (wikipedia)</li>
<li>Quadrucci</li>
<li>Regen, Rosen, Pilzkrankheiten (gartentechnik)</li>
<li>Rellstab, Daniel H. - Charles S. Peirce' Theorie natürlicher Sprache</li>
<li>Risoni</li>
<li>Rosa Lutea - Rose</li>
<li>Rose - My Valentine</li>
<li>Rose - Penelope Hobhouse</li>
<li>Rose - Rosa Lutea</li>
<li>Rose - Sweet Valentine</li>
<li>Rose - Valentine Cupido</li>
<li>Rose - Valentine de Marcellus</li>
<li>Rose - Valentine Heart</li>
<li>Rose - Valentine Heart</li>
<li>Rose - Valentine Surprise</li>
<li>Rose - Valentine</li>
<li>Rose - Valentine's Day</li>
<li>Rose - Valentine's Surprise</li>
<li>Rose - Volcano</li>
<li>Rosen für Garteneinsteiger (gartentechnik)</li>
<li>Rosen für jeden: Sorten, die wirklich Freude machen - Markley, Robert</li>
<li>Rosen im Herbst: die Diven geben sich zünftig (gartentechnik)</li>
<li>Rosen pflanzen und okulieren (gartentechnik)</li>
<li>Rosen pflanzen und okulieren (gartentechnik)</li>
<li>Rosen schützen: Pilzkrankheiten und Blattläuse (gartentechnik)</li>
<li>Rosen und Stauden (gartentechnik)</li>
<li>Rosen und Stauden kombinieren (gartentechnik)</li>
<li>Rosen: Duft des Sommers (gartentechnik)</li>
<li>Rosenblattrollwespe (gartentechnik)</li>
<li>Rosenkelch [Rhodochiton atrosanguineus] (gartentechnik)</li>
<li>Rosen-Links (gartenlinksammlung)</li>
<li>Rosenzeit (gartentechnik)</li>
<li>Salmon, Wesley C. - Logik</li>
<li>Schlabbe</li>
<li>Schlappe</li>
<li>Schreibkultur und Schreibdesign - Dragoni, Giorgio</li>
<li>Schreibkultur: Geschichte - Hersteller - Modelle - Geyer, Dietmar</li>
<li>Smacht</li>
<li>Spanish Dictionary (dictionary)</li>
<li>Später Rosenschnitt hat Vorteile (gartentechnik)</li>
<li>Sprache im Alltag - Lehr, Andrea</li>
<li>Sprichwörter und Redewendungen - parodiert und verballhornt (linguist)</li>
<li>Starbuck Island, KI, LI</li>
<li>Steinberg, Johnathan - Füllfederhalter. Das illustrierte Lexikon für Sammler</li>
<li>Stelline</li>
<li>Sweet Valentine - Rose</li>
<li>Technik-Lexikon (schuelerlexikon)</li>
<li>The List - Bernolet, Bernard</li>
<li>The List - Fountain Pens (bbpen)</li>
<li>The List - Füllfederhalter (bbpen)</li>
<li>Tierische Redewendungen und ihre Bedeutung - Kube, Sigi</li>
<li>Toman, Rolf - Gartenkunst in Europa: Von der Antike bis zur Gegenwart</li>
<li>Trekpott</li>
<li>Trifogli</li>
<li>Valence, FR, MI</li>
<li>Valentide</li>
<li>Valentina</li>
<li>Valentine - Rose</li>
<li>Valentine Cupido - Rose</li>
<li>Valentine Day</li>
<li>Valentine de Marcellus - Rose</li>
<li>Valentine Heart - Rose</li>
<li>Valentine Heart - Rose</li>
<li>Valentine Surprise - Rose</li>
<li>Valentine, FR, LA</li>
<li>Valentine, FR, MI</li>
<li>Valentine, US, AZ</li>
<li>Valentine, US, MT</li>
<li>Valentine, US, NE</li>
<li>Valentine, US, TX</li>
<li>Valentine</li>
<li>Valentine's Day - Rose</li>
<li>Valentine's Day</li>
<li>Valentine's Surprise - Rose</li>
<li>Valentinus</li>
<li>Valley Valentine</li>
<li>verkarteln</li>
<li>VOA</li>
<li>Volcan</li>
<li>Volcano - Rose</li>
<li>Volcano</li>
<li>Warum die dicksten Bauern die dümmsten Kartoffeln haben (linguist)</li>
<li>Weizsäcker, Carl Fr. von - Ein Blick auf Platon. Ideenlehre, Logik und Physik</li>
<li>Wengel, Tassilo - Mauer, Zaun und Rosenhecke</li>
<li>Wie die Menschheit zur Sprache fand - Falk, Dean</li>
<li>Wie kommt die Katze in den Sack und was weiß der Kuckuck davon? - Kube, Sigi</li>
<li>Wikipedia op plat (wikipedia)</li>
<li>Wissenschaft der Logik - Hegel, Georg Wilhelm Friedrich</li>
<li>World Report - Investing in Cultural Diversity (unesco)</li>
</ul>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
´´~``
( o o )
-----------------------.oooO--(_)--Oooo.-----------------------
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Etymologie-Forum"></a>
<h3> Etymologie-Forum</h3>
<a href="http://www.forumromanum.de/">
(E1)(L1) http://www.forumromanum.de/</a><br>
<a href="http://etymologie-forum.isthier.de/">
(E1)(L1) http://etymologie-forum.isthier.de/</a><br>
Weiterhin kann ich Ihnen das zu dieser Site gehörende Etymologie-Forum ans Herz legen. Tragen Sie sich ein und tauschen Sie sich mit anderen Besuchern dieser Site aus.
<br><br>
Hier haben Sie die Möglichkeit, ins "Etymologie-Forum" bei "www.forumromanum.de" einzutreten.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Etymologie-Mailingliste"></a>
<h3> Etymologie-Mailingliste - Beitrag senden</h3>
<a href="mailto:etymologie-mailingliste@domeus.de?subject=EEE - Etymologie-Mailingliste: Beitrag/Frage/Hinweis&body=Diese/r Beitrag / Frage / Wortgeschichte / Antwort wird an alle Teilnehmer der Mailingliste geschickt. Für seine Beiträge ist jeder Teilnehmer selbst verantwortlich.">etymologie-mailingliste@domeus.de</a><br>
Wenn Sie sich bereits als Teilnehmer in die "Etymologie-Mailingliste" eingetragen haben, können Sie hier eine Mitteilung an alle anderen Teilnehmer senden.<br>
Zum Beispiel Hinweise zu diesen Fragen oder den mit "-" gekennzeichneten Begriffen in der folgenden Liste.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
.oooO
( ) Oooo.
----------------------- \ ( ----- ( )-----------------------
\_) ) /
(_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
´´~``
( o o )
-----------------------.oooO--(_)--Oooo.-----------------------
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Rose-Portal"></a>
<h3> Rose-Portal</h3>
<a href="http://www.rose-rosen-roses.info/~r/">
(E3)(L1) http://www.rose-rosen-roses.info/~r/</a><br>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
.oooO
( ) Oooo.
----------------------- \ ( ----- ( )-----------------------
\_) ) /
(_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Impressum"></a>
<h3> Impressum</h3>
<table border="1">
<tr>
<tr><td>Erscheinungsdatum</td><td>2011-02-27</td></tr>
<td>Titel</td><td>Etymologie-Newsletter</td></tr>
<tr><td>ISSN<br>International Standard Serial Number</td><td>
- ISSN 1610-2320 (2002-07-10) (E-Mail-Version)<br>
- ISSN 1610-3165 (2002-07-22) (Internet-Archiv-Version)<br>
<a href="http://www.d-nb.de/" target="_blank">Die Deutsche Nationalbibliothek</a><br>
</td></tr>
<tr><td>Herausgeber<br>Postanschrift</td><td>Horst Conrad<br>Kneippstr.6<br>D-66482 Zweibrücken</td></tr>
<tr><td>Newsletter-Provider</td><td><a href="http://www.domeus.de/" target="_blank">http://www.domeus.de/</a></td></tr>
<tr><td>E-Mail</td><td><a href="mailto:conrad-horst@etymologie.info">mailto:conrad-horst@etymologie.info</a></td></tr>
<tr><td>siehe hierzu auch:</td><td><a href="http://www.s-a-ve.com/faq/Anbieterkennzeichnung.htm" target="_blank">http://www.s-a-ve.com/faq/Anbieterkennzeichnung.htm</a>
<br>
<a href="http://www.presserecht.de/gesetze/mdstv.html" target="_blank">
http://www.presserecht.de/gesetze/mdstv.html - Anbieterkennzeichnung</a></td></tr>
<tr><td>Erscheinungsweise</td><td>etwa wöchentlich die Liste der gesuchten Begriffe auf "http://www.etymologie.info/~e/"; und etwa alle 4 Wochen ein "richtiger" Newsletter</td></tr>
<tr><td>Etymologie-Mailingliste<br>Etymologie-Newsletter<br>Etymologie-Webring</td><td>
Die Anmeldeformulare gibt es unter<br>
<a href="http://www.etymologie.info/~e/" target="_blank">
(E1)(L1) http://www.etymologie.info/~e/</a><br>
In der linken Navigationsleiste unter<br>
"_e Newsletter und Mailingliste"
</td></tr>
<tr><td>Haftungshinweis</td><td>Trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle übernehme ich keine Haftung für die Inhalte externer Links. Für den Inhalt der verlinkten Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich.</td></tr>
<tr><td>eine Initiative von <a href="http://www.etymologie.info/~e/" target="_blank">http://www.etymologie.info/~e/</a></td>
<td>Diesen Newsletter erhalten Sie als kostenlosen Service.
<br>
Bei Fragen, Kommentaren und Anregungen wenden Sie sich bitte an<br>
<a href="mailto:conrad-horst@etymologie.info">mailto:conrad-horst@etymologie.info</a>
<br>
(c) <a href="http://www.etymologie.info/~e/" target="_blank">http://www.etymologie.info/~e/</a>
</td></tr>
</table>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Errare"></a>
<br><br>
Cuiusvis hominis est errare, nisi insipientis in errore perseverare.<br>
Jeder Mansch kann irren, im Irrtum verharren wird nur der Unkluge.
<br><br>
(Cicero (- 0106 - -0043), römischer Staatsmann und Schriftsteller, (Phillipische Reden) Philippica 12,2,5)
<br><br>
oder
<br><br>
Quia et erasse humanum est et confiteri errorem prudentis.<br>
Weil es sowohl menschlich ist, geirrt zu haben, als auch klug, den Irrtum einzugestehen.
<br><br>
Hieronymus, 347-420, lateinischer Kirchenlehrer, Epistulae 57,12
<br><br>
oder
<br><br>
Humanum fuit errare, diabolicum est per animositatem in errore manere.<br>
Menschlich ist es zu irren, teuflisch ist es, leidenschaftlich im Irrtum zu verharren.
<br><br>
(Aurelius Augustinus, 353-430 n. Chr., Bischof von Hippo in Nordafrika) Sermons (164, 14)
<br><br>
<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Errare_humanum_est,_perseverare_diabolicum">
(E?)(L?) http://fr.wikipedia.org/wiki/Errare_humanum_est,_perseverare_diabolicum</a><br>
<br><br>
oder
<br><br>
Errare humanum est, perseverare diabolicum, corrigere divinum!<br>
Irren ist menschlich, am Irrtum festhalten teuflisch, (sich) korrigieren (können) göttlich!
<br><br>
<a href="http://www.tantalosz.de/latinum/e.php">
(E?)(L?) http://www.tantalosz.de/latinum/e.php</a><br>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="fuss"></a>
Ende des Newsletters des Etymologie-Portals "www.etymologie.info".
=====================================================================
<br><br>
<br><br><br>
<br>
Um sich von dieser Gruppe abzumelden, klicken Sie bitte <a href="http://domeus.de/public/unsubscribe.jsp?gid=305583&uid=17362663&mid=34304058&sig=PJCPELJMDGPALOEF">hier</a><br>
<br>
Die Nutzung von domeus unterliegt den <a href="http://www.domeus.de/info/terms.jsp">AGB</a> der eCircle AG,<br>
die Sie durch weiteren Erhalt von eMails durch domeus akzeptieren.
</body>
</html>