<!--INC:"doctype.inc","04.03.2004 20:19:56"-->
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
<!--/INC:"doctype.inc"-->
<html>
<head>
<title>Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology - Etymologie-Newsletter 2012-01-22 mit Begriffen, Links und Literaturempfehlungen auf http://www.etymologie.info/~e/</title>
<base target="_blank">
<!--INC:"metaanga.inc","04.03.2004 20:17:30"-->
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1">
<meta http-equiv="expires"      content="43200">
<meta name="author"             content="Horst Conrad">
<!--/INC:"metaanga.inc"-->
<meta name="description" content="Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology - Etymologie-Newsletter 2012-01-22 mit Begriffen, Links und Literaturempfehlungen auf http://www.etymologie.info/~e/">
<meta name="keywords"    content="Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology - Etymologie-Newsletter 2012-01-22 mit Begriffen, Links und Literaturempfehlungen auf http://www.etymologie.info/~e/">
<link rel="stylesheet"   href="../../../_css/default.css" type="text/css">
<link rel="stylesheet"   href="http://www.etymologie.info/_css/default.css" type="text/css">
</head>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<!-- ChangeDetection.com id="fzm7rjcpnb"
comment="Ihre favorisierte Seite auf 'http://www.etymologie.info/~e/' hat sich geändert."
detection="on" -->
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<body class="eee_i" bgcolor="#cccccc"> Der Newsletter des Etymologie-Portals "www.etymologie.info".
<h3>
Etymologie-Newsletter 2012-01-22<br>
mit Begriffen, Links und Literaturempfehlungen</h3>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
Liebe Etymologie-Amateure (und Profis),
<br><br>
ich begrüße Sie zum neuen Etymologie-Newsletter.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a href="http://www.etymologie.info/~e/">
(E1)(L1) http://www.etymologie.info/~e/</a><br>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<h3>     Neue Begriffe im Etymologie-Portal<br>
        2012-01-15 - 2012-01-22</h3>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr>
Diese Woche:<br>
gibt es wieder ein paar Zahlen und Zahlwörter. Außerdem geht es um die alte französische Region "Bresse" die heute noch als Markenzeichen für Bresse-Hühner überlebt hat.
<br><br>
<hr>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<ul>
<li>*penkwe-</li>
<li>105</li>
<li>137: Jung, Pauli und die Suche nach der kosmischen Zahl - Miller, Arthur I.</li>
<li>17</li>
<li>23</li>
<li>42</li>
<li>64 dollar question</li>
<li>69</li>
<li>86</li>
<li>a engl. 'ein'</li>
<li>allein</li>
<li>alone</li>
<li>an  - engl. 'ein'</li>
<li>anon</li>
<li>any</li>
<li>atone</li>
<li>atonement</li>
<li>Autogrammarchiv (autogrammarchiv)</li>
<li>Batch Programs - Windows (microsoft)</li>
<li>Berliner Pfannkuchen</li>
<li>Bibliographie sur les parfums (biblioparfum)</li>
<li>Bikini Red - Rose</li>
<li>Bleu de Bresse</li>
<li>Borromäische Ringe</li>
<li>Bourg-en-Bresse, FR, RH</li>
<li>Bresse bleu</li>
<li>Bresse, FR, BO</li>
<li>Bresse, FR, LO</li>
<li>Bresse, FR, RH</li>
<li>Bresse-Huhn</li>
<li>Ceyzériat, CH, RH</li>
<li>Chimie et Beauté (cnrs)</li>
<li>Choleriker</li>
<li>Cloud Nine - Rose</li>
<li>cloud nine</li>
<li>Command-line Reference - Windows (microsoft)</li>
<li>Conservatoire du Patrimoine Rosier Luxembourgeois (garden.lu)</li>
<li>Data Services (usno)</li>
<li>DaylightMap (daylightmap)</li>
<li>Demonym</li>
<li>Dictionnaire patois - Guillemaut, Lucien Alexandre</li>
<li>Don Marshall - Rose</li>
<li>Dossiers historique (e-stoire)</li>
<li>doyen</li>
<li>eighty-six</li>
<li>ein</li>
<li>Ein Sammlerhaushalt (stegeo)</li>
<li>eine</li>
<li>einen</li>
<li>eins</li>
<li>einsam</li>
<li>eleven</li>
<li>elf</li>
<li>empyrean</li>
<li>exabyte</li>
<li>Fasching</li>
<li>Fastnacht</li>
<li>Field Marshall - Rose</li>
<li>Financial Glossary Wordnik (smartmoney)</li>
<li>Flashar, Hellmut - Melancholie und Melancholiker in den Theorien der Antike</li>
<li>Freifrau von der Goltz - Rose</li>
<li>Freifrau von Marschall - Rose</li>
<li>Freiherr von Marschall - Rose</li>
<li>GB</li>
<li>Gigabyte</li>
<li>Grand Marshall - Rose</li>
<li>Guillemaut, Lucien Alexandre - Dictionnaire patois</li>
<li>Guillemaut, Lucien Alexandre - Mots et Expressions du langage usités dans la Bresse</li>
<li>Gulliversum (gulliversum)</li>
<li>Historisches Territorium (Frankreich) (wikipedia)</li>
<li>inch</li>
<li>indricothere</li>
<li>Indricotherium</li>
<li>Information is beautiful (informationisbeautiful)</li>
<li>Isotype</li>
<li>Karnaval</li>
<li>Katherine T. Marshall - Rose</li>
<li>Klein Paris</li>
<li>Kölscher Spruch des Tages (karneval)</li>
<li>Kuchelkraut</li>
<li>Kurzbiografien von Mathematikern (Uni Heidelberg)</li>
<li>Legousia pentagonia</li>
<li>lone</li>
<li>lonely</li>
<li>Marjorie Marshall - Rose</li>
<li>Marshall P. Wilder - Rose</li>
<li>Mary Marshall - Rose</li>
<li>Matchcover (matchcover)</li>
<li>Mathematik - anschaulich und unterhaltsam - Paech, Frank</li>
<li>Mathematik und Kultur (Uni Heidelberg)</li>
<li>MB</li>
<li>Medieval writing (50megs)</li>
<li>Megabyte</li>
<li>Melancholie und Melancholiker in den Theorien der Antike - Flashar, Hellmut</li>
<li>Melancholiker</li>
<li>Melody Marshall - Rose</li>
<li>Miller, Arthur I. - 137: Jung, Pauli und die Suche nach der kosmischen Zahl</li>
<li>Minute</li>
<li>Minute</li>
<li>Minute</li>
<li>Montrevel-en-Bresse, FR, RH</li>
<li>Mots et Expressions du langage usités dans la Bresse - Guillemaut, Lucien Alexandre</li>
<li>Münchener Fasching - Rose</li>
<li>Münchner Fasching - Rose</li>
<li>Nina Marshall - Rose</li>
<li>nine to five</li>
<li>non</li>
<li>none</li>
<li>once</li>
<li>one</li>
<li>Online Encyclopedia of Integer Sequences - OEIS (oeis)</li>
<li>Oracle of Bacon (oracleofbacon)</li>
<li>Osmotheque (osmotheque)</li>
<li>ounce</li>
<li>Paech, Frank - Mathematik - anschaulich und unterhaltsam</li>
<li>Papiertaschentücher (papiertaschentuecher)</li>
<li>Pentagon</li>
<li>pentagona</li>
<li>pentagonal</li>
<li>Pentagonal</li>
<li>Pentagonalzahl</li>
<li>pentagone</li>
<li>Pentagonite</li>
<li>Pentagram</li>
<li>Pentagrama</li>
<li>pentagramo</li>
<li>Pentathlon</li>
<li>Petabyte</li>
<li>Phlegmatiker</li>
<li>Pierre-de-Bresse, FR, BO</li>
<li>Poularde de Bresse</li>
<li>Presserecht</li>
<li>Provinces de France (Suppression des) (france-pittoresque)</li>
<li>Quarantine</li>
<li>Rose - Bikini Red</li>
<li>Rose - Cloud Nine</li>
<li>Rose - Don Marshall</li>
<li>Rose - Field Marshall</li>
<li>Rose - Freifrau von der Goltz</li>
<li>Rose - Freifrau von Marschall</li>
<li>Rose - Freiherr von Marschall</li>
<li>Rose - Grand Marshall</li>
<li>Rose - Katherine T. Marshall</li>
<li>Rose - Marjorie Marshall</li>
<li>Rose - Marshall P. Wilder</li>
<li>Rose - Mary Marshall</li>
<li>Rose - Melody Marshall</li>
<li>Rose - Münchener Fasching</li>
<li>Rose - Münchner Fasching</li>
<li>Rose - Nina Marshall</li>
<li>Rose von Turaida</li>
<li>rose-croix</li>
<li>Rosenkreuz</li>
<li>Rosenkreuzer</li>
<li>Rotkraut</li>
<li>Saint-Martin-en-Bresse, FR, BO</li>
<li>Sanguiniker</li>
<li>Saturnalien</li>
<li>SAVE - Shareware Autoren VEreinigung</li>
<li>second</li>
<li>seconde</li>
<li>Sekunde</li>
<li>Shortest Path between Pairs of Actors (oracleofbacon)</li>
<li>sixes and sevens</li>
<li>sixty-four thousand dollar question</li>
<li>sixty-four-dollar question</li>
<li>sixty-fourmo</li>
<li>sixty-fourth note</li>
<li>Speisekarten-Seite (speisekarten-seite)</li>
<li>Statistics for all countries (gapminder)</li>
<li>Süße Knoten</li>
<li>TB</li>
<li>Terabyte</li>
<li>The Rambling Sketches and Experiences of Sixty-four Years' ... - Woolley, L. H.</li>
<li>third place</li>
<li>three dog night</li>
<li>three-dog-night</li>
<li>Time and Date (timeanddate)</li>
<li>Tokyo Rose</li>
<li>triune</li>
<li>troisième âge</li>
<li>Ubuntu</li>
<li>unanimous</li>
<li>uncia</li>
<li>uncial</li>
<li>uni</li>
<li>unicus</li>
<li>union</li>
<li>unique</li>
<li>unite</li>
<li>unity</li>
<li>universe</li>
<li>unus</li>
<li>Unze</li>
<li>Unzial</li>
<li>Unzialbuchstabe</li>
<li>Unzialschrift</li>
<li>Verein</li>
<li>vereinen</li>
<li>Version Number</li>
<li>welkin</li>
<li>Woolley, L. H. - The Rambling Sketches and Experiences of Sixty-four Years' ...</li>
<li>World Sunlight Map (die)</li>
<li>Worldtimezone (worldtimezone)</li>
<li>yottabyte</li>
<li>zettabyte</li>
</ul>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
                             ´´~``
                            ( o o )
-----------------------.oooO--(_)--Oooo.-----------------------
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Etymologie-Forum"></a>
<h3>     Etymologie-Forum</h3>
<a href="http://www.forumromanum.de/">
(E1)(L1) http://www.forumromanum.de/</a><br>
<a href="http://etymologie-forum.isthier.de/">
(E1)(L1) http://etymologie-forum.isthier.de/</a><br>
Weiterhin kann ich Ihnen das zu dieser Site gehörende Etymologie-Forum ans Herz legen. Tragen Sie sich ein und tauschen Sie sich mit anderen Besuchern dieser Site aus.
<br><br>
Hier haben Sie die Möglichkeit, ins "Etymologie-Forum" bei "www.forumromanum.de" einzutreten.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Etymologie-Mailingliste"></a>
<h3>     Etymologie-Mailingliste - Beitrag senden</h3>
<a href="mailto:etymologie-mailingliste@domeus.de?subject=EEE - Etymologie-Mailingliste: Beitrag/Frage/Hinweis&body=Diese/r Beitrag / Frage / Wortgeschichte / Antwort wird an alle Teilnehmer der Mailingliste geschickt. Für seine Beiträge ist jeder Teilnehmer selbst verantwortlich.">etymologie-mailingliste@domeus.de</a><br>
Wenn Sie sich bereits als Teilnehmer in die "Etymologie-Mailingliste" eingetragen haben, können Sie hier eine Mitteilung an alle anderen Teilnehmer senden.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
                       .oooO
                       (   )      Oooo.
----------------------- \ ( ----- (   )-----------------------
                         \_)       ) /
                                  (_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->

<a name="Impressum"></a>
<h3>     Impressum</h3>
<table border="1">
<tr>

<tr><td>Erscheinungsdatum</td><td>2012-01-22</td></tr>

<td>Titel</td><td>Etymologie-Newsletter</td></tr>

<tr><td>ISSN<br>International Standard Serial Number</td><td>
- ISSN 1610-2320 (2002-07-10) (E-Mail-Version)<br>
- ISSN 1610-3165 (2002-07-22) (Internet-Archiv-Version)<br>
<a href="http://www.d-nb.de/" target="_blank">Die Deutsche Nationalbibliothek</a><br>

</td></tr>


<tr><td>Herausgeber<br>Postanschrift</td><td>Horst Conrad<br>Kneippstr.6<br>D-66482 Zweibrücken</td></tr>

<tr><td>Newsletter-Provider</td><td><a href="http://www.domeus.de/" target="_blank">http://www.domeus.de/</a></td></tr>

<tr><td>E-Mail</td><td><a href="mailto:conrad-horst@etymologie.info">mailto:conrad-horst@etymologie.info</a></td></tr>

<tr><td>Erscheinungsweise</td><td>wöchentlich die Liste der gesuchten Begriffe auf "http://www.etymologie.info/~e/"</td></tr>

<tr><td>Etymologie-Mailingliste<br>Etymologie-Newsletter</td><td>
Die Anmeldeformulare gibt es unter<br>
<a href="http://www.etymologie.info/~e/" target="_blank">
(E1)(L1) http://www.etymologie.info/~e/</a><br>
In der linken Navigationsleiste unter<br>
"_e Newsletter und Mailingliste"
</td></tr>

<tr><td>Haftungshinweis</td><td>Trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle übernehme ich keine Haftung für die Inhalte externer Links. Für den Inhalt der verlinkten Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich.</td></tr>

<tr><td>eine Initiative von <a href="http://www.etymologie.info/~e/" target="_blank">http://www.etymologie.info/~e/</a></td>
<td>Diesen Newsletter erhalten Sie als kostenlosen Service.
<br>
Bei Fragen, Kommentaren und Anregungen wenden Sie sich bitte an<br>
<a href="mailto:conrad-horst@etymologie.info">mailto:conrad-horst@etymologie.info</a>
<br>
(c) <a href="http://www.etymologie.info/~e/" target="_blank">http://www.etymologie.info/~e/</a>
</td></tr>

</table>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Errare"></a>
<br><br>
Cuiusvis hominis est errare, nisi insipientis in errore perseverare.<br>
Jeder Mansch kann irren, im Irrtum verharren wird nur der Unkluge.
<br><br>
(Cicero (- 0106 - -0043), römischer Staatsmann und Schriftsteller, (Phillipische Reden) Philippica 12,2,5)
<br><br>
oder
<br><br>
Quia et erasse humanum est et confiteri errorem prudentis.<br>
Weil es sowohl menschlich ist, geirrt zu haben, als auch klug, den Irrtum einzugestehen.
<br><br>
Hieronymus, 347-420, lateinischer Kirchenlehrer, Epistulae 57,12
<br><br>
oder
<br><br>
Humanum fuit errare, diabolicum est per animositatem in errore manere.<br>
Menschlich ist es zu irren, teuflisch ist es, leidenschaftlich im Irrtum zu verharren.
<br><br>
(Aurelius Augustinus, 353-430 n. Chr., Bischof von Hippo in Nordafrika) Sermons (164, 14)
<br><br>
<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Errare_humanum_est,_perseverare_diabolicum">
(E?)(L?) http://fr.wikipedia.org/wiki/Errare_humanum_est,_perseverare_diabolicum</a><br>
<br><br>
oder
<br><br>
Errare humanum est, perseverare diabolicum, corrigere divinum!<br>
Irren ist menschlich, am Irrtum festhalten teuflisch, (sich) korrigieren (können) göttlich!
<br><br>
<a href="http://www.tantalosz.de/latinum/e.php">
(E?)(L?) http://www.tantalosz.de/latinum/e.php</a><br>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="fuss"></a>
Ende des Newsletters des Etymologie-Portals "www.etymologie.info".
=====================================================================

<br><br>
<br><br><br>
 
<font>Anzeige:</font><br><br>
BKM - Baufinanzierung - Der Traum vom Eigenheim wird wahr. Finanzierung ab 2,74%* | <a href="https://ec-track.com/Tracker/click.aspx?C=1FXqnxKPkmM1nREAehf38HhJdRmKqFwa&linkurl=27225&ec_id=&1=1">Jetzt kostenlos informieren</a>.
<br>
<br>
BKM - Bausparen - maxSparkombi ? Die Geldanlage, die Bausparen mit Festgeld perfekt kombiniert! 4,0% attraktive Sparzinsen  | <a href="https://ec-track.com/Tracker/click.aspx?C=1FXqnxKPkmMPcV2Wd6EM9XeAzflImdWn&linkurl=27370&ec_id=&1=1">Jetzt kostenlos informieren</a>.

<br>
<br>
Um sich von dieser Gruppe abzumelden, klicken Sie bitte <a href="http://domeus.de/public/unsubscribe.jsp?gid=305583&uid=17362663&mid=34549833&sig=LHIKNEDDKIDBILLE">hier</a><br>
<br>
Die Nutzung von domeus unterliegt den <a href="http://www.domeus.de/info/terms.jsp">AGB</a> der eCircle GmbH,<br>
die Sie durch weiteren Erhalt von eMails durch domeus akzeptieren.</body>
</html>