<!--INC:"doctype.inc","04.03.2004 20:19:56"-->
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
<!--/INC:"doctype.inc"-->
<html>
<head>
<title>Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology - Etymologie-Newsletter 2012-08-12 mit Begriffen, Links und Literaturempfehlungen auf http://www.etymologie.info/~e/</title>
<base target="_blank">
<!--INC:"metaanga.inc","04.03.2004 20:17:30"-->
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1">
<meta http-equiv="expires"      content="43200">
<meta name="author"             content="Horst Conrad">
<!--/INC:"metaanga.inc"-->
<meta name="description" content="Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology - Etymologie-Newsletter 2012-08-12 mit Begriffen, Links und Literaturempfehlungen auf http://www.etymologie.info/~e/">
<meta name="keywords"    content="Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology - Etymologie-Newsletter 2012-08-12 mit Begriffen, Links und Literaturempfehlungen auf http://www.etymologie.info/~e/">
<link rel="stylesheet"   href="../../../_css/default.css" type="text/css">
<link rel="stylesheet"   href="http://www.etymologie.info/_css/default.css" type="text/css">
</head>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<!-- ChangeDetection.com id="fzm7rjcpnb"
comment="Ihre favorisierte Seite auf 'http://www.etymologie.info/~e/' hat sich geändert."
detection="on" -->
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<body class="eee_i" bgcolor="#cccccc"> Der Newsletter des Etymologie-Portals "www.etymologie.info".
<h3>
Etymologie-Newsletter 2012-08-12<br>
mit Begriffen, Links und Literaturempfehlungen</h3>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
Liebe Etymologie-Amateure (und Profis),
<br><br>
ich begrüße Sie zum neuen Etymologie-Newsletter.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a href="http://www.etymologie.info/~e/">
(E1)(L1) http://www.etymologie.info/~e/</a><br>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<h3>     Neue Begriffe im Etymologie-Portal<br>
        2012-08-05 - 2012-08-12</h3>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr>
Diese Woche:<br>
war ich dabei, meine Rosenseiten aufzuräumen und ins Etymologie-Portal zu übernehmen. Dabei bin ich auf ein provenzalisches "coucou" gestoßen, das auch dt. "Rosenknospe" bedeuten kann. Beim näheren Hinsehen entpuppte sich dieses prov. "coucou" als "Kokon" der über die "Eierschale" mit prov. "coco" = dt. "Hahn", engl. "cock" verwandt ist. Nebenbei kam dann dt. "kokett" zum Vorschein, das letztlich dt. "hahnenhaft" bedeutet. Da frz. "coucou" aber - wohl lautmalerisch - dt. "Kuckuck" bedeutet, bin ich auch diesem nachgegangen. Aber die Entwicklung ist nicht ganz eindeutig auszumachen. Eventuell lag frz. "coucou" auch in fremden Nestern. Und nun findet sich frz. "coucou" auch in Ortsnamen, in Pflanzennamen, als frz. "coccyx" = dt. "Steißbein" und den frz. "cocu". Und der dt. "Kuckuck" hat sich auch in fremde Nester gelegt. Und so gibt es die dt. "Kuckucksblume", die "Kuckucksuhr", "Wolkenkuckucksheim", das der griechische Komödiendichter Aristophanes schon -400 baute, und weiß der Kuckuck (oder der Teufel), was da sonst noch zum Vorschein kam.
<br><br>
Den frz. "coucou"-Wörtern konnte ich noch fast allen einen eigenen Artikel widmen. Für die dt. "Kuckuck"-Wörter hat die Zeit nicht mehr gereicht, sodaß einige von Ihnen lediglich unter dem Stichwort "Kuckuck" mit den entsprechenden Links aufgelistet sind.
<br><br>
<hr>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<ul>
<li>100 große Sprünge - Macinnis, Peter</li>
<li>Asso Francesco Baracca - Rose</li>
<li>Catherine Frances - Rose</li>
<li>Chalet Coucou, CH, VD</li>
<li>Champagne - Rose</li>
<li>Champagne Arches - Rose</li>
<li>Champagne Cocktail - Rose</li>
<li>Champagne Pearl - Rose</li>
<li>Champagner - Rose</li>
<li>Champagner-Rosen-Konfitüre</li>
<li>Chardonnay - Rose</li>
<li>Châteaux forts médiévaux de Belgique (chateaubelgique)</li>
<li>Chemin de Chantecoucou, CH, GE</li>
<li>Claire-France - Rose</li>
<li>Clos Fleuri Champagne - Rose</li>
<li>coccyx</li>
<li>cocu</li>
<li>Commandatore Francesco Ingegnoli - Rose</li>
<li>Comte De Champagne - Rose</li>
<li>Comtes De Champagne - Rose</li>
<li>Coniston - Rose</li>
<li>Coniston, CA, ON</li>
<li>Coniston, UK, EN</li>
<li>Conistonite</li>
<li>coucou</li>
<li>Coucou</li>
<li>coucou</li>
<li>coucouer</li>
<li>coucouler</li>
<li>coucourdier</li>
<li>coucourelle</li>
<li>Das Ziegenproblem: Denken in Wahrscheinlichkeiten - Randow, Gero von</li>
<li>De Champagne - Rose</li>
<li>Deutsche Aphorismen - Spicker, Friedemann</li>
<li>Die bedeutendsten Entdeckungen und Erfindungen der Menschheit - Macinnis, Peter</li>
<li>Einer flog über das Kuckucksnest</li>
<li>Eleanor Frances - Rose</li>
<li>English Today - Leitner, Gerhard</li>
<li>Essigrose - Rose</li>
<li>fleur de coucou</li>
<li>Frances Ashton - Rose</li>
<li>Frances Bloxam - Rose</li>
<li>Frances Dubreuil - Rose</li>
<li>Frances E. Lester - Rose</li>
<li>Frances Gaunt - Rose</li>
<li>Frances Louise - Rose</li>
<li>Frances Neale - Rose</li>
<li>Frances Perry - Rose</li>
<li>Frances Phoebe - Rose</li>
<li>Francesca - Rose</li>
<li>Francesco La Scola - Rose</li>
<li>Francette Giraud - Rose</li>
<li>Francis Dubreuil - Rose</li>
<li>Frederic Mistral - Rose</li>
<li>Frédéric Mistral - Rose</li>
<li>GAMMA: Eulers Konstante, Primzahlstrände, Riemannsche Vermutung - Havil, Julian</li>
<li>Gauchei</li>
<li>Gites de France - Rose</li>
<li>Glossaire botanique du Roseraie du Val de Marne (roseraieduvaldemarne)</li>
<li>Guckgucksblume</li>
<li>Guckgucksbrot</li>
<li>Guckgucksklee</li>
<li>Guckguckspfeife</li>
<li>Guckgucksspeichel</li>
<li>Havil, Julian - GAMMA: Eulers Konstante, Primzahlstrände, Riemannsche Vermutung</li>
<li>Hol's der Kuckuck</li>
<li>Introducing the Varieties of English around the World - Leitner, Gerhard</li>
<li>Jean Vilar (jean-vilar)</li>
<li>Joyaux, François - La Rose de France</li>
<li>Kordes' Rose Champagner - Rose</li>
<li>Kube, Sigi - Tierische Redewendungen und ihre Bedeutung</li>
<li>Kube, Sigi - Wie kommt die Katze in den Sack und was weiß der Kuckuck davon?</li>
<li>Kuckuck</li>
<li>Kuckucksbähnel</li>
<li>Kuckucksblume</li>
<li>Kuckucksbrot</li>
<li>Kuckucksei</li>
<li>Kuckucksklee</li>
<li>Kuckucksmarke</li>
<li>Kuckucksnäglein</li>
<li>Kuckuckspfeife</li>
<li>Kuckucksspeichel</li>
<li>Kuckuckstag - YYYY-04-14</li>
<li>Kuckucksuhr</li>
<li>La Champagne - Rose</li>
<li>La France Pink - Rose</li>
<li>La Rose de France - Joyaux, François</li>
<li>Le Coucou, CH, JU</li>
<li>Legendre, George L. - Pasta und Design: Formen und Formeln zum Genießen</li>
<li>Legendre, George L. - Pasta und Design: Formen und Formeln zum Genießen</li>
<li>Leitner, Gerhard - English Today</li>
<li>Leitner, Gerhard - Introducing the Varieties of English around the World</li>
<li>Lieder aus 10 Jahrhunderten - Noten - Texte (lieder-archiv)</li>
<li>Macinnis, Peter - 100 große Sprünge</li>
<li>Macinnis, Peter - Die bedeutendsten Entdeckungen und Erfindungen der Menschheit</li>
<li>Maigre comme un coucou</li>
<li>Marie-France - Rose</li>
<li>MEIwaton - Rose</li>
<li>Mistral - Rose</li>
<li>Mistral Parade - Rose</li>
<li>Mistral Party - Rose</li>
<li>Mistraline - Rose</li>
<li>Nobilo's Chardonnay - Rose</li>
<li>Notre Dame de Fourvière - Rose</li>
<li>Padova, Thomas de - Wissenschaft im Strandkorb: Das Buch der Alltagsfragen</li>
<li>Pain à coucou</li>
<li>Paris 2000 - Rose</li>
<li>Pariser Charme - Rose</li>
<li>Pasta und Design: Formen und Formeln zum Genießen - Legendre, George L.</li>
<li>Pasta und Design: Formen und Formeln zum Genießen - Legendre, George L.</li>
<li>Pink Champagne - Rose</li>
<li>Planches du Coucou, CH, FR</li>
<li>Randow, Gero von - Das Ziegenproblem: Denken in Wahrscheinlichkeiten</li>
<li>Rosa gallica</li>
<li>Rose - Asso Francesco Baracca</li>
<li>Rose - Catherine Frances</li>
<li>Rose - Champagne Arches</li>
<li>Rose - Champagne Cocktail</li>
<li>Rose - Champagne Pearl</li>
<li>Rose - Champagne</li>
<li>Rose - Champagner</li>
<li>Rose - Chardonnay</li>
<li>Rose - Claire-France</li>
<li>Rose - Clos Fleuri Champagne</li>
<li>Rose - Commandatore Francesco Ingegnoli</li>
<li>Rose - Comte De Champagne</li>
<li>Rose - Comtes De Champagne</li>
<li>Rose - Coniston</li>
<li>Rose - De Champagne</li>
<li>Rose - Eleanor Frances</li>
<li>Rose - Essigrose</li>
<li>Rose - Frances Ashton</li>
<li>Rose - Frances Bloxam</li>
<li>Rose - Frances Dubreuil</li>
<li>Rose - Frances E. Lester</li>
<li>Rose - Frances Gaunt</li>
<li>Rose - Frances Louise</li>
<li>Rose - Frances Neale</li>
<li>Rose - Frances Perry</li>
<li>Rose - Frances Phoebe</li>
<li>Rose - Francesca</li>
<li>Rose - Francesco La Scola</li>
<li>Rose - Francette Giraud</li>
<li>Rose - Francis Dubreuil</li>
<li>Rose - Frederic Mistral</li>
<li>Rose - Frédéric Mistral</li>
<li>Rose - Gites de France</li>
<li>Rose - Kordes' Rose Champagner</li>
<li>Rose - La Champagne</li>
<li>Rose - La France Pink</li>
<li>Rose - Marie-France</li>
<li>Rose - MEIwaton</li>
<li>Rose - Mistral</li>
<li>Rose - Mistral Parade</li>
<li>Rose - Mistral Party</li>
<li>Rose - Mistraline</li>
<li>Rose - Nobilo's Chardonnay</li>
<li>Rose - Notre Dame de Fourvière</li>
<li>Rose - Paris 2000</li>
<li>Rose - Pariser Charme</li>
<li>Rose - Pink Champagne</li>
<li>Rose - Rose de Provins</li>
<li>Rose - Rosier de Thionville</li>
<li>Rose - Roter Champagner</li>
<li>Rose - Sharon Frances</li>
<li>Rose - The Red Rose</li>
<li>Rose de Provins - Rose</li>
<li>Roseraie de Berty</li>
<li>Roseraie du Val de Marne (roseraieduvaldemarne)</li>
<li>Roses in a Champagne Glass (sunsite)</li>
<li>Rosier de Thionville - Rose</li>
<li>Roter Champagner - Rose</li>
<li>Royal virgin rose</li>
<li>Sharon Frances - Rose</li>
<li>Société Française des Roses (societefrancaisedesroses)</li>
<li>Spartacus Educational (schoolnet)</li>
<li>Spicker, Friedemann - Deutsche Aphorismen</li>
<li>The Red Rose - Rose</li>
<li>The World Fact Book - Abbreviations (cia)</li>
<li>Tierische Redewendungen und ihre Bedeutung - Kube, Sigi</li>
<li>Un été à Alger (un-ete-a-alger)</li>
<li>Wie kommt die Katze in den Sack und was weiß der Kuckuck davon? - Kube, Sigi</li>
<li>Wissenschaft im Strandkorb: Das Buch der Alltagsfragen - Padova, Thomas de</li>
<li>Wolkenkuckucksheim</li>
<li>YYYY-04-14 - Kuckuckstag</li>
</ul>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
                             ´´~``
                            ( o o )
-----------------------.oooO--(_)--Oooo.-----------------------
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Etymologie-Forum"></a>
<h3>     Etymologie-Forum</h3>
<a href="http://www.forumromanum.de/">
(E1)(L1) http://www.forumromanum.de/</a><br>
<a href="http://etymologie-forum.isthier.de/">
(E1)(L1) http://etymologie-forum.isthier.de/</a><br>
Weiterhin kann ich Ihnen das zu dieser Site gehörende Etymologie-Forum ans Herz legen. Tragen Sie sich ein und tauschen Sie sich mit anderen Besuchern dieser Site aus.
<br><br>
Hier haben Sie die Möglichkeit, ins "Etymologie-Forum" bei "www.forumromanum.de" einzutreten.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Etymologie-Mailingliste"></a>
<h3>     Etymologie-Mailingliste - Beitrag senden</h3>
<a href="mailto:etymologie-mailingliste@domeus.de?subject=EEE - Etymologie-Mailingliste: Beitrag/Frage/Hinweis&body=Diese/r Beitrag / Frage / Wortgeschichte / Antwort wird an alle Teilnehmer der Mailingliste geschickt. Für seine Beiträge ist jeder Teilnehmer selbst verantwortlich.">etymologie-mailingliste@domeus.de</a><br>
Wenn Sie sich bereits als Teilnehmer in die "Etymologie-Mailingliste" eingetragen haben, können Sie hier eine Mitteilung an alle anderen Teilnehmer senden.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
                       .oooO
                       (   )      Oooo.
----------------------- \ ( ----- (   )-----------------------
                         \_)       ) /
                                  (_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->

<a name="Impressum"></a>
<h3>     Impressum</h3>
<table border="1">
<tr>

<tr><td>Erscheinungsdatum</td><td>2012-08-12</td></tr>

<td>Titel</td><td>Etymologie-Newsletter</td></tr>

<tr><td>ISSN<br>International Standard Serial Number</td><td>
- ISSN 1610-2320 (2002-07-10) (E-Mail-Version)<br>
- ISSN 1610-3165 (2002-07-22) (Internet-Archiv-Version)<br>
<a href="http://www.d-nb.de/" target="_blank">Die Deutsche Nationalbibliothek</a><br>

</td></tr>


<tr><td>Herausgeber<br>Postanschrift</td><td>Horst Conrad<br>Kneippstr.6<br>D-66482 Zweibrücken</td></tr>

<tr><td>Newsletter-Provider</td><td><a href="http://www.domeus.de/" target="_blank">http://www.domeus.de/</a></td></tr>

<tr><td>E-Mail</td><td><a href="mailto:conrad-horst@etymologie.info">mailto:conrad-horst@etymologie.info</a></td></tr>

<tr><td>Erscheinungsweise</td><td>wöchentlich die Liste der gesuchten Begriffe auf "http://www.etymologie.info/~e/"</td></tr>

<tr><td>Etymologie-Mailingliste<br>Etymologie-Newsletter</td><td>
Die Anmeldeformulare gibt es unter<br>
<a href="http://www.etymologie.info/~e/" target="_blank">
(E1)(L1) http://www.etymologie.info/~e/</a><br>
In der linken Navigationsleiste unter<br>
"_e Newsletter und Mailingliste"
</td></tr>

<tr><td>Haftungshinweis</td><td>Trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle übernehme ich keine Haftung für die Inhalte externer Links. Für den Inhalt der verlinkten Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich.</td></tr>

<tr><td>eine Initiative von <a href="http://www.etymologie.info/~e/" target="_blank">http://www.etymologie.info/~e/</a></td>
<td>Diesen Newsletter erhalten Sie als kostenlosen Service.
<br>
Bei Fragen, Kommentaren und Anregungen wenden Sie sich bitte an<br>
<a href="mailto:conrad-horst@etymologie.info">mailto:conrad-horst@etymologie.info</a>
<br>
(c) <a href="http://www.etymologie.info/~e/" target="_blank">http://www.etymologie.info/~e/</a>
</td></tr>

</table>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Errare"></a>
<br><br>
Cuiusvis hominis est errare, nisi insipientis in errore perseverare.<br>
Jeder Mansch kann irren, im Irrtum verharren wird nur der Unkluge.
<br><br>
(Cicero (- 0106 - -0043), römischer Staatsmann und Schriftsteller, (Phillipische Reden) Philippica 12,2,5)
<br><br>
oder
<br><br>
Quia et erasse humanum est et confiteri errorem prudentis.<br>
Weil es sowohl menschlich ist, geirrt zu haben, als auch klug, den Irrtum einzugestehen.
<br><br>
Hieronymus, 347-420, lateinischer Kirchenlehrer, Epistulae 57,12
<br><br>
oder
<br><br>
Humanum fuit errare, diabolicum est per animositatem in errore manere.<br>
Menschlich ist es zu irren, teuflisch ist es, leidenschaftlich im Irrtum zu verharren.
<br><br>
(Aurelius Augustinus, 353-430 n. Chr., Bischof von Hippo in Nordafrika) Sermons (164, 14)
<br><br>
<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Errare_humanum_est,_perseverare_diabolicum">
(E?)(L?) http://fr.wikipedia.org/wiki/Errare_humanum_est,_perseverare_diabolicum</a><br>
<br><br>
oder
<br><br>
Errare humanum est, perseverare diabolicum, corrigere divinum!<br>
Irren ist menschlich, am Irrtum festhalten teuflisch, (sich) korrigieren (können) göttlich!
<br><br>
<a href="http://www.tantalosz.de/latinum/e.php">
(E?)(L?) http://www.tantalosz.de/latinum/e.php</a><br>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="fuss"></a>
Ende des Newsletters des Etymologie-Portals "www.etymologie.info".
=====================================================================

<br><br>
<br><br><br>
 
<br>
<br>
Um sich von dieser Gruppe abzumelden, klicken Sie bitte <a href="http://domeus.de/public/unsubscribe.jsp?gid=305583&uid=17362663&mid=34659480&sig=KANFDDGMDJNJFDNN">hier</a><br>
<br>
Die Nutzung von domeus unterliegt den <a href="http://www.domeus.de/info/terms.jsp">AGB</a> der eCircle GmbH,<br>
die Sie durch weiteren Erhalt von eMails durch domeus akzeptieren.</body>
</html>