<!DOCTYPE html>
<html>
<head>
<title>                           Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology - Etymologie-Newsletter 2012-09-23 mit Begriffen, Links und Literaturempfehlungen auf http://www.etymologie.info/</title>
<base target="_blank">
<!-- *head*A* -->
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1">
<meta http-equiv="expires"      content="43200">
<meta name="author"             content="Horst Conrad">
<!-- *head*E* -->
<meta name="description" content="Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology - Etymologie-Newsletter 2012-09-23 mit Begriffen, Links und Literaturempfehlungen auf http://www.etymologie.info/">
<meta name="keywords"    content="Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology - Etymologie-Newsletter 2012-09-23 mit Begriffen, Links und Literaturempfehlungen auf http://www.etymologie.info/">
<link rel="stylesheet"   href="../../../_css/_c-uminha.css" type="text/css">
<link rel="stylesheet"   href="http://www.etymologie.info/_css/default.css" type="text/css">
</head>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<!-- ChangeDetection.com id="fzm7rjcpnb"
comment="Ihre favorisierte Seite auf 'http://www.etymologie.info/' hat sich geändert."
detection="on" -->
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<body class="eee_i" bgcolor="#cccccc"> Der Newsletter des Etymologie-Portals "www.etymologie.info".

<h1>
Etymologie-Newsletter 2012-09-23<br>
mit Begriffen, Links und Literaturempfehlungen
</h1>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
Liebe Etymologie-Amateure (und Profis),
<br><br>
ich begrüße Sie zum neuen Etymologie-Newsletter.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a href="http://www.etymologie.info/">
(E1)(L1) http://www.etymologie.info/</a><br>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<h1>     Neue Begriffe im Etymologie-Portal<br>
        2012-09-09 - 2012-09-16</h1>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
Diese Woche:<br>
gibt es wieder die Links zu den neuen Artikel bei OWAD und WEBOPEDIA
<br><br>
Der französische Heißluftballon heißt frz. "montgolfière", benannt nach den Brüdern Montgolfier, den Erfindern des Heißluftballons. Der Familienname "Montgolfier" soll auf einen berg in der Provence, namens "Mont Gaulfier" zurück gehen. Aber da endet die Wortgeschichte. Wo genau ist der "Mont Gaulfier", was bedeutet sein Name und wie kam er dazu? Vor zwei Tagen erhielt ich von Herrn Geuljans, dem Betreiber der Etymologie-Site "http://www.etymologie-occitane.fr/" noch den Hinweis, dass der "Mont Gaulfier" wohl der Phantasie von Nostradamus entsprungen ist. In dessen Texten findet man ihn gelegentlich als Ortsangabe. Und es gibt einen Hinweis, dass "Mont Gaulfier" eine Verschreibung für "Mont Gaussier" ("http://fr.wikipedia.org/wiki/Mont_Gaussier") sein könnte.
<hr>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<ul>
<li>air rage (owa)</li>
<li>Alsic - Appr. des langues et systèmes d'information et de communication (revues)</li>
<li>Apprentissage des langues et systèmes d'information et de communication (revues)</li>
<li>assistive technology (web)</li>
<li>at the coalface (owa)</li>
<li>attwaction (web)</li>
<li>bear hug (owa)</li>
<li>BOOM (web)</li>
<li>bottleneck (web)</li>
<li>braggadocio (owa)</li>
<li>buoyant (owa)</li>
<li>call him on that (owa)</li>
<li>Cat 5e (web)</li>
<li>Cat 7 (web)</li>
<li>channel (web)</li>
<li>chat bot (web)</li>
<li>Chrome OS (web)</li>
<li>chromeless (web)</li>
<li>cinammon (web)</li>
<li>cloud hosting (web)</li>
<li>code (web)</li>
<li>collateral hacking (web)</li>
<li>comma delimited (web)</li>
<li>computer repair (web)</li>
<li>computer system cooling (web)</li>
<li>connected tv (web)</li>
<li>consumerization of it (web)</li>
<li>Content Page (web)</li>
<li>corduroy (owa)</li>
<li>CPU (web)</li>
<li>CSS3 Generator (css3generator)</li>
<li>curfew (owa)</li>
<li>curveball (owa)</li>
<li>customer experience (web)</li>
<li>database shard (web)</li>
<li>deep six (owa)</li>
<li>dendrimer (web)</li>
<li>Die Gödel'schen Unvollständigkeitssätze - Hoffmann, Dirk W.</li>
<li>dnschanger (web)</li>
<li>duty cycle (web)</li>
<li>ego surfing (web)</li>
<li>Eine geführte Reise durch Kurt Gödels historischen Beweis - Hoffmann, Dirk W.</li>
<li>Éponymes (oqlf)</li>
<li>Facebook Connect (web)</li>
<li>faceosphere (web)</li>
<li>fair and square (owa)</li>
<li>farm out (owa)</li>
<li>ferret out (owa)</li>
<li>firefox os (web)</li>
<li>flip-flop (owa)</li>
<li>frisk (owa)</li>
<li>Full Packaged Product (web)</li>
<li>gasoline (owa)</li>
<li>GIS (web)</li>
<li>green tape (owa)</li>
<li>gregarious (owa)</li>
<li>grid computing (web)</li>
<li>gridgrain (web)</li>
<li>Guide des vins et des vignes de France (vin-vigne)</li>
<li>he can't cut the mustard (owa)</li>
<li>heat sink (web)</li>
<li>hilarious (owa)</li>
<li>hit and run post (web)</li>
<li>hoch un(d) platt - Möller, Frerk</li>
<li>Hoffmann, Dirk W. - Die Gödel'schen Unvollständigkeitssätze</li>
<li>Hoffmann, Dirk W. - Eine geführte Reise durch Kurt Gödels historischen Beweis</li>
<li>in the limelight (owa)</li>
<li>information technology IT architect (web)</li>
<li>internet marketing (web)</li>
<li>it was pancaked (owa)</li>
<li>it's a gas! (owa)</li>
<li>jack-of-all-trades (owa)</li>
<li>kudos (owa)</li>
<li>landlady (owa)</li>
<li>Last Known Good configuration (web)</li>
<li>Les mots français d'origine arabe (franceculture)</li>
<li>Les mots français d'origine arabe (franceculture)</li>
<li>Link-Seite (toool)</li>
<li>L'intégration des mots venus d'ailleurs - Walter, Henriette (revues)</li>
<li>Lutzke, Dieter - Surfen in die digitale Zukunft</li>
<li>Master Page (web)</li>
<li>metasearch engine (web)</li>
<li>mobile device management (web)</li>
<li>Möller, Frerk - hoch un(d) platt</li>
<li>Möller, Frerk - Vademekum Niederdeutsch</li>
<li>Mont Gaulfier</li>
<li>Montgolfier</li>
<li>Montgolfier</li>
<li>Montgolfière</li>
<li>motion photographer</li>
<li>mountain lion server (web)</li>
<li>nepotism (owa)</li>
<li>NTSC (web)</li>
<li>nvidia kepler (web)</li>
<li>one-dollar man (owa)</li>
<li>OpenSocial (web)</li>
<li>organic seo (web)</li>
<li>OSI (web)</li>
<li>painstaking (owa)</li>
<li>parting shot (owa)</li>
<li>pass with flying colours</li>
<li>pawnbroker (owa)</li>
<li>PEAR (web)</li>
<li>pentathlon (owa)</li>
<li>PG (owa)</li>
<li>physical topology (web)</li>
<li>playstation vita (web)</li>
<li>power line networking (web)</li>
<li>pristine (owa)</li>
<li>RAID (web)</li>
<li>red hat cloud computing (web)</li>
<li>ride someone's coat-tails (owa)</li>
<li>ROMB (web)</li>
<li>ruckus (owa)</li>
<li>Say Where (web)</li>
<li>shitstorm (owa)</li>
<li>sleekbook (web)</li>
<li>small fry (owa)</li>
<li>smart tv (web)</li>
<li>software (web)</li>
<li>spawn (owa)</li>
<li>split DNS (web)</li>
<li>Standard Operating Environment (web)</li>
<li>step change (owa)</li>
<li>stevedore (owa)</li>
<li>Surfen in die digitale Zukunft - Lutzke, Dieter</li>
<li>SWIFT (web)</li>
<li>System Restore (web)</li>
<li>systems integrator (web)</li>
<li>that gives me the creeps (owa)</li>
<li>that takes the biscuit (owa)</li>
<li>the bee's knees (owa)</li>
<li>tiered storage (web)</li>
<li>tinker (owa)</li>
<li>to pass with flying colours</li>
<li>Tomato firmware (web)</li>
<li>total solution (web)</li>
<li>transaction processing (web)</li>
<li>up the river (owa)</li>
<li>upend (owa)</li>
<li>Vademekum Niederdeutsch - Möller, Frerk</li>
<li>Venise sauvée des Eaux (curiosphere)</li>
<li>W3C (web)</li>
<li>Walter, Henriette - L'intégration des mots venus d'ailleurs (revues)</li>
<li>windows phone 8 (web)</li>
<li>without a hitch (owa)</li>
</ul>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
                             ´´~``
                            ( o o )
-----------------------.oooO--(_)--Oooo.-----------------------
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Etymologie-Forum"></a>
<h3>     Etymologie-Forum</h3>
<a href="http://www.forumromanum.de/">
(E1)(L1) http://www.forumromanum.de/</a><br>
<a href="http://etymologie-forum.isthier.de/">
(E1)(L1) http://etymologie-forum.isthier.de/</a><br>
Weiterhin kann ich Ihnen das zu dieser Site gehörende Etymologie-Forum ans Herz legen. Tragen Sie sich ein und tauschen Sie sich mit anderen Besuchern dieser Site aus.
<br><br>
Hier haben Sie die Möglichkeit, ins "Etymologie-Forum" bei "www.forumromanum.de" einzutreten.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Etymologie-Mailingliste"></a>
<h3>     Etymologie-Mailingliste - Beitrag senden</h3>
<a href="mailto:etymologie-mailingliste@domeus.de?subject=EEE - Etymologie-Mailingliste: Beitrag/Frage/Hinweis&body=Diese/r Beitrag / Frage / Wortgeschichte / Antwort wird an alle Teilnehmer der Mailingliste geschickt. Für seine Beiträge ist jeder Teilnehmer selbst verantwortlich.">etymologie-mailingliste@domeus.de</a><br>
Wenn Sie sich bereits als Teilnehmer in die "Etymologie-Mailingliste" eingetragen haben, können Sie hier eine Mitteilung an alle anderen Teilnehmer senden.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
                       .oooO
                       (   )      Oooo.
----------------------- \ ( ----- (   )-----------------------
                         \_)       ) /
                                  (_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->

<a name="Impressum"></a>
<h3>     Impressum</h3>
<table border="1">
<tr>

<tr><td>Erscheinungsdatum</td><td>2012-09-23</td></tr>

<td>Titel</td><td>Etymologie-Newsletter</td></tr>

<tr><td>ISSN<br>International Standard Serial Number</td><td>
- ISSN 1610-2320 (2002-07-10) (E-Mail-Version)<br>
- ISSN 1610-3165 (2002-07-22) (Internet-Archiv-Version)<br>
<a href="http://www.d-nb.de/" target="_blank">Die Deutsche Nationalbibliothek</a><br>

</td></tr>


<tr><td>Herausgeber<br>Postanschrift</td><td>Horst Conrad<br>Kneippstr.6<br>D-66482 Zweibrücken</td></tr>

<tr><td>Newsletter-Provider</td><td><a href="http://www.domeus.de/" target="_blank">http://www.domeus.de/</a></td></tr>

<tr><td>E-Mail</td><td><a href="mailto:conrad-horst@etymologie.info">mailto:conrad-horst@etymologie.info</a></td></tr>

<tr><td>Erscheinungsweise</td><td>wöchentlich die Liste der gesuchten Begriffe auf "http://www.etymologie.info/"</td></tr>

<tr><td>Etymologie-Mailingliste<br>Etymologie-Newsletter</td><td>
Die Anmeldeformulare gibt es unter<br>
<a href="http://www.etymologie.info/" target="_blank">
(E1)(L1) http://www.etymologie.info/</a><br>
In der linken Navigationsleiste unter<br>
"_e Newsletter und Mailingliste"
</td></tr>

<tr><td>Haftungshinweis</td><td>Trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle übernehme ich keine Haftung für die Inhalte externer Links. Für den Inhalt der verlinkten Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich.</td></tr>

<tr><td>eine Initiative von <a href="http://www.etymologie.info/" target="_blank">http://www.etymologie.info/</a></td>
<td>Diesen Newsletter erhalten Sie als kostenlosen Service.
<br>
Bei Fragen, Kommentaren und Anregungen wenden Sie sich bitte an<br>
<a href="mailto:conrad-horst@etymologie.info">mailto:conrad-horst@etymologie.info</a>
<br>
(c) <a href="http://www.etymologie.info/" target="_blank">http://www.etymologie.info/</a>
</td></tr>

</table>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Errare"></a>
<br><br>
Cuiusvis hominis est errare, nisi insipientis in errore perseverare.<br>
Jeder Mansch kann irren, im Irrtum verharren wird nur der Unkluge.
<br><br>
(Cicero (- 0106 - -0043), römischer Staatsmann und Schriftsteller, (Phillipische Reden) Philippica 12,2,5)
<br><br>
oder
<br><br>
Quia et erasse humanum est et confiteri errorem prudentis.<br>
Weil es sowohl menschlich ist, geirrt zu haben, als auch klug, den Irrtum einzugestehen.
<br><br>
Hieronymus, 347-420, lateinischer Kirchenlehrer, Epistulae 57,12
<br><br>
oder
<br><br>
Humanum fuit errare, diabolicum est per animositatem in errore manere.<br>
Menschlich ist es zu irren, teuflisch ist es, leidenschaftlich im Irrtum zu verharren.
<br><br>
(Aurelius Augustinus, 353-430 n. Chr., Bischof von Hippo in Nordafrika) Sermons (164, 14)
<br><br>
<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Errare_humanum_est,_perseverare_diabolicum">
(E?)(L?) http://fr.wikipedia.org/wiki/Errare_humanum_est,_perseverare_diabolicum</a><br>
<br><br>
oder
<br><br>
Errare humanum est, perseverare diabolicum, corrigere divinum!<br>
Irren ist menschlich, am Irrtum festhalten teuflisch, (sich) korrigieren (können) göttlich!
<br><br>
<a href="http://www.tantalosz.de/latinum/e.php">
(E?)(L?) http://www.tantalosz.de/latinum/e.php</a><br>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="fuss"></a>
Ende des Newsletters des Etymologie-Portals "www.etymologie.info".
=====================================================================

<br><br>
<br><br><br>
 
<br>
<br>
Um sich von dieser Gruppe abzumelden, klicken Sie bitte <a href="http://domeus.de/public/unsubscribe.jsp?gid=305583&uid=17362663&mid=34676391&sig=KIIMPNBIGJANNBFP">hier</a><br>
<br>
Die Nutzung von domeus unterliegt den <a href="http://www.domeus.de/info/terms.jsp">AGB</a> der eCircle GmbH,<br>
die Sie durch weiteren Erhalt von eMails durch domeus akzeptieren.</body>
</html>