<!DOCTYPE html>
<html>
<head>
<title>                           Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology - Etymologie-Newsletter 2012-11-25 mit Begriffen, Links und Literaturempfehlungen auf http://www.etymologie.info/</title>
<base target="_blank">
<!-- *head*A* -->
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1">
<meta http-equiv="expires"      content="43200">
<meta name="author"             content="Horst Conrad">
<!-- *head*E* -->
<meta name="description" content="Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology - Etymologie-Newsletter 2012-11-25 mit Begriffen, Links und Literaturempfehlungen auf http://www.etymologie.info/">
<meta name="keywords"    content="Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology - Etymologie-Newsletter 2012-11-25 mit Begriffen, Links und Literaturempfehlungen auf http://www.etymologie.info/">
<link rel="stylesheet"   href="../../../_css/_c-uminha.css" type="text/css">
<link rel="stylesheet"   href="http://www.etymologie.info/_css/default.css" type="text/css">
</head>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<!-- ChangeDetection.com id="fzm7rjcpnb"
comment="Ihre favorisierte Seite auf 'http://www.etymologie.info/' hat sich geändert."
detection="on" -->
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<body class="eee_i" bgcolor="#cccccc"> Der Newsletter des Etymologie-Portals "www.etymologie.info".

<h1>
Etymologie-Newsletter 2012-11-25<br>
mit Begriffen, Links und Literaturempfehlungen
</h1>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
Liebe Etymologie-Amateure (und Profis),
<br><br>
ich begrüße Sie zum neuen Etymologie-Newsletter.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a href="http://www.etymologie.info/">
(E1)(L1) http://www.etymologie.info/</a><br>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<h1>     Neue Begriffe im Etymologie-Portal<br>
        2012-11-11 - 2012-11-18</h1>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
Diese Woche:<br>
geht es um Nüsse namens "Macadamia" und einen Straßenbelag namens "Macadam".
<hr>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<ul>
<li>Aimable Hortense - Rose</li>
<li>Alain - Rose</li>
<li>Alain Blanchard Panachée - Rose</li>
<li>Alain, Cl. - Rose</li>
<li>Alaina</li>
<li>Alaine - Rose</li>
<li>Alayna</li>
<li>An Uncommon History of Common Things - Patrick, Bethanne</li>
<li>Antilles néerlandaises, AN</li>
<li>Bonaire, BQ, BO</li>
<li>Caribbean Netherlands, AN</li>
<li>Central Bureau of Statistics - Curacao (cbs)</li>
<li>Climbing Alain - Rose</li>
<li>ColorDesigner (alpina-farben)</li>
<li>Cresswell, Julia - Insect That Stole Butter?</li>
<li>Cresswell, Julia - Oxford Dictionary of Word Origins</li>
<li>Curacao - Central Bureau of Statistics (cbs)</li>
<li>Curaçao - Flag (flags)</li>
<li>Départements d'Outre-Mer (europa)</li>
<li>Fragen an wissen.de (wissen)</li>
<li>Französische Antillen</li>
<li>Französisch-Westindien</li>
<li>Geopythafibotonpolyhypotesaeder - Mathematik - eine Entdeckungsreise (matheliebe)</li>
<li>Gesellschaftsinseln</li>
<li>Graf Googs</li>
<li>Graf Koks</li>
<li>Grimpant Alain - Rose</li>
<li>Hoad, T. F. - The Concise Oxford Dictionary of English Etymology</li>
<li>How to Read a Word - Knowles, Elizabeth</li>
<li>Insect That Stole Butter? - Cresswell, Julia</li>
<li>Inseln unter dem Winde</li>
<li>ITC - International Trade Center</li>
<li>Karibische Niederlande</li>
<li>Knowles, Elizabeth - How to Read a Word</li>
<li>La vie en roses - Meilland, Alain</li>
<li>L'aménagement linguistique dans Bonaire (Uni Laval)</li>
<li>L'aménagement linguistique dans Bonaire (Uni Laval)</li>
<li>L'aménagement linguistique dans Saint-Barthélemy (France) (Uni Laval)</li>
<li>Language of SX - St. Maarten Creole English</li>
<li>Langues dans Saint-Barthélemy (France) (Uni Laval)</li>
<li>Macadamia</li>
<li>Mayabeque, CU, MB</li>
<li>Meilland, Alain - La vie en roses</li>
<li>Meteorological Department Curaçao (MDC) (meteo.an)</li>
<li>Netherlands Antilles, AN</li>
<li>Neun Musen</li>
<li>Niederländische Antillen, AN</li>
<li>Oranjestad, AW</li>
<li>Oxford Dictionary of Word Origins - Cresswell, Julia</li>
<li>Oxford University Press - Shorter Oxford English Dictionary</li>
<li>Patrick, Bethanne - An Uncommon History of Common Things</li>
<li>Philosophie-Wörterbuch - Rehfus, Wulff D. (philosophie-woerterbuch)</li>
<li>picture</li>
<li>Profusion - Rose</li>
<li>Rehfus, Wulff D. - Philosophie-Wörterbuch (philosophie-woerterbuch)</li>
<li>Rose - Aimable Hortense</li>
<li>Rose - Alain</li>
<li>Rose - Alain Blanchard Panachée</li>
<li>Rose - Alain, Cl.</li>
<li>Rose - Alaine</li>
<li>Rose - Climbing Alain</li>
<li>Rose - Grimpant Alain</li>
<li>Rose - Profusion</li>
<li>Rose-Croix</li>
<li>Saba, BQ, SA</li>
<li>Saint Eustatius, BQ, SE</li>
<li>Saint-Barthélemy, BL</li>
<li>Sankt Barth</li>
<li>Sankt Bartholomäus</li>
<li>Sankt Barts</li>
<li>Sequenz</li>
<li>Shorter Oxford English Dictionary - Oxford University Press</li>
<li>Sprache von SX - St. Maarten Creole English</li>
<li>St. Barts</li>
<li>St. Eustatius, BQ, SE</li>
<li>St. Maarten Creole English - Language of SX</li>
<li>St. Maarten Creole English - Sprache von SX</li>
<li>St. Maarten, SX</li>
<li>Stanford Encyclopedia of Philosophy - SEP (Uni Stanford)</li>
<li>The Concise Oxford Dictionary of English Etymology - Hoad, T. F.</li>
<li>Weather Information for Curacao (worldweather)</li>
<li>Weleda Leitpflanzen (weleda)</li>
</ul>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
                             ´´~``
                            ( o o )
-----------------------.oooO--(_)--Oooo.-----------------------
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Etymologie-Forum"></a>
<h3>     Etymologie-Forum</h3>
<a href="http://www.forumromanum.de/">
(E1)(L1) http://www.forumromanum.de/</a><br>
<a href="http://etymologie-forum.isthier.de/">
(E1)(L1) http://etymologie-forum.isthier.de/</a><br>
Weiterhin kann ich Ihnen das zu dieser Site gehörende Etymologie-Forum ans Herz legen. Tragen Sie sich ein und tauschen Sie sich mit anderen Besuchern dieser Site aus.
<br><br>
Hier haben Sie die Möglichkeit, ins "Etymologie-Forum" bei "www.forumromanum.de" einzutreten.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Etymologie-Mailingliste"></a>
<h3>     Etymologie-Mailingliste - Beitrag senden</h3>
<a href="mailto:etymologie-mailingliste@domeus.de?subject=EEE - Etymologie-Mailingliste: Beitrag/Frage/Hinweis&body=Diese/r Beitrag / Frage / Wortgeschichte / Antwort wird an alle Teilnehmer der Mailingliste geschickt. Für seine Beiträge ist jeder Teilnehmer selbst verantwortlich.">etymologie-mailingliste@domeus.de</a><br>
Wenn Sie sich bereits als Teilnehmer in die "Etymologie-Mailingliste" eingetragen haben, können Sie hier eine Mitteilung an alle anderen Teilnehmer senden.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
                       .oooO
                       (   )      Oooo.
----------------------- \ ( ----- (   )-----------------------
                         \_)       ) /
                                  (_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->

<a name="Impressum"></a>
<h3>     Impressum</h3>
<table border="1">
<tr>

<tr><td>Erscheinungsdatum</td><td>2012-11-25</td></tr>

<td>Titel</td><td>Etymologie-Newsletter</td></tr>

<tr><td>ISSN<br>International Standard Serial Number</td><td>
- ISSN 1610-2320 (2002-07-10) (E-Mail-Version)<br>
- ISSN 1610-3165 (2002-07-22) (Internet-Archiv-Version)<br>
<a href="http://www.d-nb.de/" target="_blank">Die Deutsche Nationalbibliothek</a><br>

</td></tr>


<tr><td>Herausgeber<br>Postanschrift</td><td>Horst Conrad<br>Kneippstr.6<br>D-66482 Zweibrücken</td></tr>

<tr><td>Newsletter-Provider</td><td><a href="http://www.domeus.de/" target="_blank">http://www.domeus.de/</a></td></tr>

<tr><td>E-Mail</td><td><a href="mailto:conrad-horst@etymologie.info">mailto:conrad-horst@etymologie.info</a></td></tr>

<tr><td>Erscheinungsweise</td><td>wöchentlich die Liste der gesuchten Begriffe auf "http://www.etymologie.info/"</td></tr>

<tr><td>Etymologie-Mailingliste<br>Etymologie-Newsletter</td><td>
Die Anmeldeformulare gibt es unter<br>
<a href="http://www.etymologie.info/" target="_blank">
(E1)(L1) http://www.etymologie.info/</a><br>
In der linken Navigationsleiste unter<br>
"_e Newsletter und Mailingliste"
</td></tr>

<tr><td>Haftungshinweis</td><td>Trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle übernehme ich keine Haftung für die Inhalte externer Links. Für den Inhalt der verlinkten Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich.</td></tr>

<tr><td>eine Initiative von <a href="http://www.etymologie.info/" target="_blank">http://www.etymologie.info/</a></td>
<td>Diesen Newsletter erhalten Sie als kostenlosen Service.
<br>
Bei Fragen, Kommentaren und Anregungen wenden Sie sich bitte an<br>
<a href="mailto:conrad-horst@etymologie.info">mailto:conrad-horst@etymologie.info</a>
<br>
(c) <a href="http://www.etymologie.info/" target="_blank">http://www.etymologie.info/</a>
</td></tr>

</table>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Errare"></a>
<br><br>
Cuiusvis hominis est errare, nisi insipientis in errore perseverare.<br>
Jeder Mansch kann irren, im Irrtum verharren wird nur der Unkluge.
<br><br>
(Cicero (- 0106 - -0043), römischer Staatsmann und Schriftsteller, (Phillipische Reden) Philippica 12,2,5)
<br><br>
oder
<br><br>
Quia et erasse humanum est et confiteri errorem prudentis.<br>
Weil es sowohl menschlich ist, geirrt zu haben, als auch klug, den Irrtum einzugestehen.
<br><br>
Hieronymus, 347-420, lateinischer Kirchenlehrer, Epistulae 57,12
<br><br>
oder
<br><br>
Humanum fuit errare, diabolicum est per animositatem in errore manere.<br>
Menschlich ist es zu irren, teuflisch ist es, leidenschaftlich im Irrtum zu verharren.
<br><br>
(Aurelius Augustinus, 353-430 n. Chr., Bischof von Hippo in Nordafrika) Sermons (164, 14)
<br><br>
<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Errare_humanum_est,_perseverare_diabolicum">
(E?)(L?) http://fr.wikipedia.org/wiki/Errare_humanum_est,_perseverare_diabolicum</a><br>
<br><br>
oder
<br><br>
Errare humanum est, perseverare diabolicum, corrigere divinum!<br>
Irren ist menschlich, am Irrtum festhalten teuflisch, (sich) korrigieren (können) göttlich!
<br><br>
<a href="http://www.tantalosz.de/latinum/e.php">
(E?)(L?) http://www.tantalosz.de/latinum/e.php</a><br>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="fuss"></a>
Ende des Newsletters des Etymologie-Portals "www.etymologie.info".
=====================================================================

<br><br>
<br><br><br>
 
<br>
<br>
Um sich von dieser Gruppe abzumelden, klicken Sie bitte <a href="http://domeus.de/public/unsubscribe.jsp?gid=305583&uid=17362663&mid=34710712&sig=GJLIGONFDIKMCIEG">hier</a><br>
<br>
Die Nutzung von domeus unterliegt den <a href="http://www.domeus.de/info/terms.jsp">AGB</a> der eCircle GmbH,<br>
die Sie durch weiteren Erhalt von eMails durch domeus akzeptieren.</body>
</html>