<!DOCTYPE html>
<html>
<head>
<title>                           Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology - Etymologie-Newsletter 2013-09-01 mit Begriffen, Links und Literaturempfehlungen auf http://www.etymologie.info/</title>
<base target="_blank">
<!-- *head*A* -->
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1">
<meta http-equiv="expires"      content="43200">
<meta name="author"             content="Horst Conrad">
<!-- *head*E* -->
<meta name="description" content="Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology - Etymologie-Newsletter 2013-09-01 mit Begriffen, Links und Literaturempfehlungen auf http://www.etymologie.info/">
<meta name="keywords"    content="Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology - Etymologie-Newsletter 2013-09-01 mit Begriffen, Links und Literaturempfehlungen auf http://www.etymologie.info/">
<link rel="stylesheet"   href="../../../_css/_c-uminha.css" type="text/css">
<link rel="stylesheet"   href="http://www.etymologie.info/_css/default.css" type="text/css">
</head>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<!-- ChangeDetection.com id="fzm7rjcpnb"
comment="Ihre favorisierte Seite auf 'http://www.etymologie.info/' hat sich geändert."
detection="on" -->
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<body class="eee_i" bgcolor="#cccccc"> Der Newsletter des Etymologie-Portals "www.etymologie.info".

<h1>
Etymologie-Newsletter 2013-09-01<br>
mit Begriffen, Links und Literaturempfehlungen
</h1>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
Liebe Etymologie-Amateure (und Profis),
<br><br>
ich begrüße Sie zum neuen Etymologie-Newsletter.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a href="http://www.etymologie.info/">
(E1)(L1) http://www.etymologie.info/</a><br>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<h1>     Neue Begriffe im Etymologie-Portal<br>
        2013-08-25 - 2013-09-01</h1>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
Diese Woche:<br>
bin ich zufällig wieder auf "Shakespeare" aufmerksam geworden. Der englische Dichter William Shakespeare hatte einen großen Einfluss auf die englische Sprache. Viele seiner Redewendungen und Figuren leben nicht nur im Englischen weiter fort. Nebenbei soll er aber auch noch 1.700 neue englische Begriffe (Neologismen) geprägt haben. Ihm gebührt also ein Ehrenplatz im Etymologie-Portal. Auf der internen und externen Suche nach "Shakespeare" kamen so viele Links zusammen, dass ich mich entschloss dem berühmten englischen Dramatiker eine eigene Rubrik zu spendieren. Und so gibt es nun eine eigene Seite "UK Shakespeare". Allerdings ist es mir - auf Grund der Menge - nicht gelungen alle auf dem Etymologie-Portal verteilten "Shakespeare-Einträge" zu konsolidieren.
<br><br>
Weiterhin war es mal wieder Zeit die externen Links zu Wortbeiträgen von "OWAD" und "WEBOPEDIA" zu aktualisieren.
<hr>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<ul>
<li>a rum do (owa)</li>
<li>Adventuritter</li>
<li>alac (web)</li>
<li>An Etymological Index to Shakespeare's Play of the Tempest - Woodforde, Francis</li>
<li>An Introduction to Historical and Comparative Linguistics - Hock, Hans Henrich</li>
<li>android renderscript compute (web)</li>
<li>apache openmeetings (web)</li>
<li>apple iwatch (web)</li>
<li>Appliance</li>
<li>Arztbezeichnungen von A bis Z auf Deutsch (apotheken-umschau.de)</li>
<li>at one fell swoop</li>
<li>backdoor (web)</li>
<li>bad hair day (owa)</li>
<li>bartleby070 - Craig, W. J. - The Oxford Shakespeare (bartleby070)</li>
<li>bartleby070 - The Oxford Shakespeare - Craig, W. J. (bartleby070)</li>
<li>Beer Style Guide (brewerydb.com)</li>
<li>Beermapping (beermapping.com)</li>
<li>Beshere, Robert C. - Theorizing an etymological dictionary of Shakespearean characters</li>
<li>Beshere, Robert C. - What's in a name?</li>
<li>Bierliste (biermap24.de)</li>
<li>Bier-Map (biermap24.de)</li>
<li>bifurcate (owa)</li>
<li>bifurcation (web)</li>
<li>bluetooth 4 (web)</li>
<li>bona fide (owa)</li>
<li>bonanza (owa)</li>
<li>booby-trap (owa)</li>
<li>boot to gecko (web)</li>
<li>bottom-feeder (owa)</li>
<li>broadcast (web)</li>
<li>burst images (web)</li>
<li>buttonhole (owa)</li>
<li>candy bar (web)</li>
<li>Car related emblems, company histories, logos, design features (cartype.com)</li>
<li>CarType (cartype.com)</li>
<li>cast aspersions (owa)</li>
<li>caught in the act (owa)</li>
<li>charm offensive (owa)</li>
<li>citadel malware (web)</li>
<li>Classic Literature by William Shakespeare (classic-literature.co.uk)</li>
<li>classy (owa)</li>
<li>clean boot (web)</li>
<li>client side (web)</li>
<li>Coined by Shakespeare - McQuain, Jeffrey</li>
<li>comeuppance (owa)</li>
<li>computer-network-technician (web)</li>
<li>contender (owa)</li>
<li>cordon off (owa)</li>
<li>Craig, W. J. - The Oxford Shakespeare - bartleby070 (bartleby070)</li>
<li>crowdsourcing (owa)</li>
<li>D21-Digital-Index (initiatived21.de)</li>
<li>daredevil (owa)</li>
<li>dark archive (web)</li>
<li>Der Shakespeare-Führer - Suerbaum, Ulrich</li>
<li>Die Entdeckung Shakespeares auf der deutschen Bühne des 18. Jh. - Häublein, Renata</li>
<li>Die lustigsten 404-Fehlerseiten im Netz (computerwoche.de)</li>
<li>direct fingerprint reader (web)</li>
<li>dust bunny (owa)</li>
<li>easter egg (web)</li>
<li>eavesdrop (owa)</li>
<li>e-book reader (web)</li>
<li>Ekwall, Eilert - Shakespeare's vocabulary, its etymological elements (archive.org)</li>
<li>electronic shopping cart (web)</li>
<li>embellish (owa)</li>
<li>engender (owa)</li>
<li>ensconced (owa)</li>
<li>Enterprise Content Management (web)</li>
<li>Facebook Like (web)</li>
<li>facebook video calling (web)</li>
<li>feature nail (owa)</li>
<li>filthy rich (owa)</li>
<li>fiscal cliff (owa)</li>
<li>flash in the pan (owa)</li>
<li>foot the bill (owa)</li>
<li>gateway (web)</li>
<li>gesticulate (owa)</li>
<li>go bananas (owa)</li>
<li>google nexus (web)</li>
<li>hadoop mapreduce (web)</li>
<li>Halbstammrosen</li>
<li>hat trick (owa)</li>
<li>Häublein, Renata - Die Entdeckung Shakespeares auf der deutschen Bühne des 18. Jh.</li>
<li>henpecked (owa)</li>
<li>hiatus (owa)</li>
<li>Hochstammrosen</li>
<li>Hock, Hans Henrich - An Introduction to Historical and Comparative Linguistics</li>
<li>Hock, Hans Henrich - Language History, Language Change, and Language Relationship</li>
<li>hybrid database (web)</li>
<li>image effects (web)</li>
<li>in one fell swoop</li>
<li>Internet fax (web)</li>
<li>internet meme (web)</li>
<li>jailbreak (web)</li>
<li>Joint Application Development (web)</li>
<li>jumpsuit (owa)</li>
<li>junket (owa)</li>
<li>Justice of the Peace (owa)</li>
<li>key lime pie (web)</li>
<li>keyboard (web)</li>
<li>Klose, Dietrich - Shakespeare zum Vergnügen</li>
<li>knock-off (owa)</li>
<li>Kreuzberg</li>
<li>Language History, Language Change, and Language Relationship - Hock, Hans Henrich</li>
<li>Learn HTML5, CSS3, Javascript and more... (thecodeplayer.com)</li>
<li>linux download (web)</li>
<li>linux mint (web)</li>
<li>Literature-Shakespeare (worldwideschool.org)</li>
<li>lush (owa)</li>
<li>Lynch, Jack - The Lexicographer's Dilemma</li>
<li>Mackay, Charles - Some obscure phrases in the works of Shakespeare (archive.org)</li>
<li>Mackay, Charles - Some obscure words in the works of Shakespeare (archive.org)</li>
<li>Maguire, Laurie - Shakespeare's Names</li>
<li>marketplace fairness act (web)</li>
<li>marque (owa)</li>
<li>matchmaker (owa)</li>
<li>maverick (owa)</li>
<li>McQuain, Jeffrey - Coined by Shakespeare</li>
<li>merrymaking (owa)</li>
<li>microsoft onenote (web)</li>
<li>Microsoft Operations Manager (web)</li>
<li>microsoft security development lifecycle SDL (web)</li>
<li>microsoft surface tablet (web)</li>
<li>Milton, John - On Shakespeare (bartleby.com)</li>
<li>misconstrue (owa)</li>
<li>mojo (owa)</li>
<li>mothballed (owa)</li>
<li>multicast (web)</li>
<li>Museum of Endangered Sounds - Save the Sounds (savethesounds.info)</li>
<li>Names at Shakespeare (mizian.com.ne.kr)</li>
<li>network monitoring (web)</li>
<li>nimble (owa)</li>
<li>Number of words (neologisms) invented by Shakespeare: 1,700+ (languagemonitor.com)</li>
<li>Number of Words Invented by Shakespeare:  1,700+ (languagemonitor.com)</li>
<li>on a shoestring (owa)</li>
<li>On Shakespeare - Milton, John (bartleby.com)</li>
<li>Open Content Images (getty.edu)</li>
<li>openstack (web)</li>
<li>outage (owa)</li>
<li>passive component (web)</li>
<li>Penicillin</li>
<li>port forwarding (web)</li>
<li>pre-empt (owa)</li>
<li>put on airs (owa)</li>
<li>put the kibosh on it (owa)</li>
<li>quip (owa)</li>
<li>raring ringtail (web)</li>
<li>rcmp fbi scam (web)</li>
<li>RDBMS (web)</li>
<li>ready to rumble (owa)</li>
<li>Regional Breweries (brewerydb.com)</li>
<li>Remontant-Rosen</li>
<li>retrovirus (web)</li>
<li>reveller (owa)</li>
<li>rogue state (owa)</li>
<li>Rosarium Uetersen - Rose</li>
<li>Rose - Rosarium Uetersen</li>
<li>Rose - Sangerhäuser Jubiläumsrose</li>
<li>Rosen-Klassen (rosenberatung.de)</li>
<li>rumour mill (owa)</li>
<li>Sangerhäuser Jubiläumsrose - Rose</li>
<li>Save the Sounds - Museum of Endangered Sounds (savethesounds.info)</li>
<li>security exploit (web)</li>
<li>server side (web)</li>
<li>Shakespeare</li>
<li>Shakespeare - Dictionaries (alphadictionary.com)</li>
<li>Shakespeare - The Complete Works of William (mit.edu)</li>
<li>Shakespeare - The European Language Label (europa.eu)</li>
<li>Shakespeare (3sat.de)</li>
<li>Shakespeare (atlasobscura.com)</li>
<li>Shakespeare (bbc.co.uk)</li>
<li>Shakespeare (britannica.com)</li>
<li>Shakespeare (h2g2.com)</li>
<li>Shakespeare (ipl.org)</li>
<li>Shakespeare (logoslibrary.eu)</li>
<li>Shakespeare (unesco.org)</li>
<li>Shakespeare Dictionary - A List of Troublesome Words (acepilots.com)</li>
<li>Shakespeare Glossary (absoluteshakespeare.com)</li>
<li>Shakespeare im All (usgs.gov)</li>
<li>Shakespeare Insults Dictionary (literarygenius.info)</li>
<li>Shakespeare Language Guide (about.com)</li>
<li>Shakespeare zum Vergnügen - Klose, Dietrich</li>
<li>Shakespeare, William - Shakespeares Dramen (Interpretationen)</li>
<li>Shakespeare's Vocabulary: 24,000 words+ (languagemonitor.com)</li>
<li>Shakespeare's Words (shakespeareswords.com)</li>
<li>Shakespeare-Glossar (br.de)</li>
<li>Shakespeare's coined Words (theatrehistory.com)</li>
<li>Shakespeares dramaturgische Perspektive - Weidle, Roland</li>
<li>Shakespeares Dramen (Interpretationen) - Shakespeare, William</li>
<li>Shakespeare's food (foodtimeline.org)</li>
<li>Shakespeare's Grammar (bardweb.net)</li>
<li>Shakespeare's jacks</li>
<li>Shakespeare's Names - Maguire, Laurie</li>
<li>shakespearien</li>
<li>Shakespeare's vocabulary, its etymological elements - Ekwall, Eilert (archive.org)</li>
<li>shotgun wedding (owa)</li>
<li>Siddons, Joachim Heyward - The Shakespearian Referee</li>
<li>sino-shakespearien</li>
<li>slide (web)</li>
<li>software-defined storage sds (web)</li>
<li>Some obscure phrases in the works of Shakespeare - Mackay, Charles (archive.org)</li>
<li>Some obscure words in the works of Shakespeare - Mackay, Charles (archive.org)</li>
<li>SONET to Sonnet Translation W. Shakespeare (rfc-editor.org)</li>
<li>Stammrosen</li>
<li>Suerbaum, Ulrich - Der Shakespeare-Führer</li>
<li>SUSE Linux (web)</li>
<li>taciturn (owa)</li>
<li>Task Manager (web)</li>
<li>The Complete Works of William Shakespeare (mit.edu)</li>
<li>The Lexicographer's Dilemma - Lynch, Jack</li>
<li>the long and short of it is... (owa)</li>
<li>The Oxford Shakespeare - Craig, W. J. - bartleby070 (bartleby070)</li>
<li>The Shakespearian Referee - Siddons, Joachim Heyward</li>
<li>Theorizing an etymological dictionary of Shakespearean characters - Beshere, Robert C.</li>
<li>titans (owa)</li>
<li>tuxedo (owa)</li>
<li>twist of fate (owa)</li>
<li>ubuntu kylin linux ubuntuKylin (web)</li>
<li>unfazed (owa)</li>
<li>up the creek (owa)</li>
<li>virtualization-aware networks (web)</li>
<li>Web content management (web)</li>
<li>Web-Barometer (webhits.de)</li>
<li>Weidle, Roland - Shakespeares dramaturgische Perspektive</li>
<li>What's in a name? - Beshere, Robert C.</li>
<li>William Shakespeare - Werke (spiegel.de)</li>
<li>willow glass (web)</li>
<li>win over (owa)</li>
<li>Woodforde, Francis - An Etymological Index to Shakespeare's Play of the Tempest</li>
</ul>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
                             ´´~``
                            ( o o )
-----------------------.oooO--(_)--Oooo.-----------------------
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Etymologie-Forum"></a>
<h3>     Etymologie-Forum</h3>
<a href="http://www.forumromanum.de/">
(E1)(L1) http://www.forumromanum.de/</a><br>
<a href="http://etymologie-forum.isthier.de/">
(E1)(L1) http://etymologie-forum.isthier.de/</a><br>
Weiterhin kann ich Ihnen das zu dieser Site gehörende Etymologie-Forum ans Herz legen. Tragen Sie sich ein und tauschen Sie sich mit anderen Besuchern dieser Site aus.
<br><br>
Hier haben Sie die Möglichkeit, ins "Etymologie-Forum" bei "www.forumromanum.de" einzutreten.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Etymologie-Mailingliste"></a>
<h3>     Etymologie-Mailingliste - Beitrag senden</h3>
<a href="mailto:etymologie-mailingliste@domeus.de?subject=EEE - Etymologie-Mailingliste: Beitrag/Frage/Hinweis&body=Diese/r Beitrag / Frage / Wortgeschichte / Antwort wird an alle Teilnehmer der Mailingliste geschickt. Für seine Beiträge ist jeder Teilnehmer selbst verantwortlich.">etymologie-mailingliste@domeus.de</a><br>
Wenn Sie sich bereits als Teilnehmer in die "Etymologie-Mailingliste" eingetragen haben, können Sie hier eine Mitteilung an alle anderen Teilnehmer senden.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
                       .oooO
                       (   )      Oooo.
----------------------- \ ( ----- (   )-----------------------
                         \_)       ) /
                                  (_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->

<a name="Impressum"></a>
<h3>     Impressum</h3>
<table border="1">
<tr>

<tr><td>Erscheinungsdatum</td><td>2013-09-01</td></tr>

<td>Titel</td><td>Etymologie-Newsletter</td></tr>

<tr><td>ISSN<br>International Standard Serial Number</td><td>
- ISSN 1610-2320 (2002-07-10) (E-Mail-Version)<br>
- ISSN 1610-3165 (2002-07-22) (Internet-Archiv-Version)<br>
<a href="http://www.d-nb.de/" target="_blank">Die Deutsche Nationalbibliothek</a><br>

</td></tr>


<tr><td>Herausgeber<br>Postanschrift</td><td>Horst Conrad<br>Kneippstr.6<br>D-66482 Zweibrücken</td></tr>

<tr><td>Newsletter-Provider</td><td><a href="http://www.domeus.de/" target="_blank">http://www.domeus.de/</a></td></tr>

<tr><td>E-Mail</td><td><a href="mailto:conrad-horst@etymologie.info">mailto:conrad-horst@etymologie.info</a></td></tr>

<tr><td>Erscheinungsweise</td><td>wöchentlich die Liste der gesuchten Begriffe auf "http://www.etymologie.info/"</td></tr>

<tr><td>Etymologie-Mailingliste<br>Etymologie-Newsletter</td><td>
Die Anmeldeformulare gibt es unter<br>
<a href="http://www.etymologie.info/" target="_blank">
(E1)(L1) http://www.etymologie.info/</a><br>
In der linken Navigationsleiste unter<br>
"_e Newsletter und Mailingliste"
</td></tr>

<tr><td>Haftungshinweis</td><td>Trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle übernehme ich keine Haftung für die Inhalte externer Links. Für den Inhalt der verlinkten Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich.</td></tr>

<tr><td>eine Initiative von <a href="http://www.etymologie.info/" target="_blank">http://www.etymologie.info/</a></td>
<td>Diesen Newsletter erhalten Sie als kostenlosen Service.
<br>
Bei Fragen, Kommentaren und Anregungen wenden Sie sich bitte an<br>
<a href="mailto:conrad-horst@etymologie.info">mailto:conrad-horst@etymologie.info</a>
<br>
(c) <a href="http://www.etymologie.info/" target="_blank">http://www.etymologie.info/</a>
</td></tr>

</table>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Errare"></a>
<br><br>
Cuiusvis hominis est errare, nisi insipientis in errore perseverare.<br>
Jeder Mansch kann irren, im Irrtum verharren wird nur der Unkluge.
<br><br>
(Cicero (- 0106 - -0043), römischer Staatsmann und Schriftsteller, (Phillipische Reden) Philippica 12,2,5)
<br><br>
oder
<br><br>
Quia et erasse humanum est et confiteri errorem prudentis.<br>
Weil es sowohl menschlich ist, geirrt zu haben, als auch klug, den Irrtum einzugestehen.
<br><br>
Hieronymus, 347-420, lateinischer Kirchenlehrer, Epistulae 57,12
<br><br>
oder
<br><br>
Humanum fuit errare, diabolicum est per animositatem in errore manere.<br>
Menschlich ist es zu irren, teuflisch ist es, leidenschaftlich im Irrtum zu verharren.
<br><br>
(Aurelius Augustinus, 353-430 n. Chr., Bischof von Hippo in Nordafrika) Sermons (164, 14)
<br><br>
<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Errare_humanum_est,_perseverare_diabolicum">
(E?)(L?) http://fr.wikipedia.org/wiki/Errare_humanum_est,_perseverare_diabolicum</a><br>
<br><br>
oder
<br><br>
Errare humanum est, perseverare diabolicum, corrigere divinum!<br>
Irren ist menschlich, am Irrtum festhalten teuflisch, (sich) korrigieren (können) göttlich!
<br><br>
<a href="http://www.tantalosz.de/latinum/e.php">
(E?)(L?) http://www.tantalosz.de/latinum/e.php</a><br>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="fuss"></a>
Ende des Newsletters des Etymologie-Portals "www.etymologie.info".
=====================================================================

<br><br>
<br><br><br>
 
<br>
<br>
Um sich von dieser Gruppe abzumelden, klicken Sie bitte <a href="http://domeus.de/public/unsubscribe.jsp?gid=305583&uid=17362663&mid=34850445&sig=JBJICBDGBGPPJNHA">hier</a><br>
<br>
Die Nutzung von domeus unterliegt den <a href="http://www.domeus.de/info/terms.jsp">AGB</a> der eCircle GmbH,<br>
die Sie durch weiteren Erhalt von eMails durch domeus akzeptieren.</body>
</html>