From nino.amiridze at gmail.com Mon Feb 1 19:37:56 2010 From: nino.amiridze at gmail.com (Nino Amiridze) Date: Mon, 1 Feb 2010 20:37:56 +0100 Subject: "Hear" as "understand" Message-ID: Dear colleagues, I was wondering whether you could help me in finding languages that use the verb 'hear' for 'understand', just like English uses 'see' for the same purpose (I see (=I understand)). I would be grateful if you could give data and/or references, if there are investigations on the use of the 'see' vs. 'hear' verbs in figurative language. Thank you very much. Best regards, Nino Amiridze http://www.hum.uu.nl/medewerkers/n.amiridze/ From jrubba at calpoly.edu Mon Feb 1 19:58:40 2010 From: jrubba at calpoly.edu (Johanna Rubba) Date: Mon, 1 Feb 2010 11:58:40 -0800 Subject: "Hear" as "understand" In-Reply-To: <29102bfe1002011137h18af1b8bwd1271535152f51a@mail.gmail.com> Message-ID: English has something quite similar: A person complains about something, and the interlocutor says "I hear you, man." This seems to express sympathy, but also understanding. People also will say "I hear what you're saying," but again, it seems to be a mixture of understanding and a message that one is taking the speaker seriously. Further exploration might be in order. On Feb 1, 2010, at 11:37 AM, Nino Amiridze wrote: Dear colleagues, I was wondering whether you could help me in finding languages that use the verb 'hear' for 'understand', just like English uses 'see' for the same purpose (I see (=I understand)). I would be grateful if you could give data and/or references, if there are investigations on the use of the 'see' vs. 'hear' verbs in figurative language. Thank you very much. Best regards, Nino Amiridze http://www.hum.uu.nl/medewerkers/n.amiridze/ Dr. Johanna Rubba, Associate Professor, Linguistics Linguistics Minor Advisor English Department California Polytechnic State University, San Luis Obispo E-mail: jrubba at calpoly.edu Tel.: 805.756.2184 Dept. Ofc. Tel.: 805.756.2596 Dept. Fax: 805.756.6374 URL: http://www.cla.calpoly.edu/~jrubba From hopper at cmu.edu Mon Feb 1 20:50:00 2010 From: hopper at cmu.edu (Paul Hopper) Date: Mon, 1 Feb 2010 15:50:00 -0500 Subject: 'Hear' as 'understand' In-Reply-To: <29102bfe1002011137h18af1b8bwd1271535152f51a@mail.gmail.com> Message-ID: French entendre would be an obvious example. Paul On Mon, February 1, 2010 14:37, Nino Amiridze wrote: > Dear colleagues, > > > I was wondering whether you could help me in finding languages that > use the verb 'hear' for 'understand', just like English uses 'see' for the > same purpose (I see (=I understand)). > > I would be grateful if you could give data and/or references, if there > are investigations on the use of the 'see' vs. 'hear' verbs in figurative > language. > > Thank you very much. > > > Best regards, > Nino Amiridze > http://www.hum.uu.nl/medewerkers/n.amiridze/ > > > -- Prof. Dr. Paul J. Hopper Senior Fellow Freiburg Institute for Advanced Studies Albert-Ludwigs-Universität Freiburg Albertstr. 19 D-79104 Freiburg and Paul Mellon Distinguished Professor of Humanities Department of English Carnegie Mellon University Pittsburgh, PA 15213 From lukas.pietsch at uni-hamburg.de Mon Feb 1 21:07:15 2010 From: lukas.pietsch at uni-hamburg.de (Lukas Pietsch) Date: Mon, 1 Feb 2010 22:07:15 +0100 Subject: "Hear" as "understand" In-Reply-To: <29102bfe1002011137h18af1b8bwd1271535152f51a@mail.gmail.com> Message-ID: Old High German "firneman" (> Modern German "vernehmen") might be an example. Apparently from a third, even more concrete original meaning "take in"; hence "hear"; hence as another meaning in OHG "understand". Although it might be possible that both the "hear" and the "understand" meaning could be independently derived in parallel from the literal "take in". Lukas Am Montag, den 01.02.2010, 20:37 +0100 schrieb Nino Amiridze: > Dear colleagues, > > I was wondering whether you could help me in finding languages that > use the verb 'hear' for 'understand', just like English uses 'see' for > the same purpose (I see (=I understand)). > > I would be grateful if you could give data and/or references, if there > are investigations on the use of the 'see' vs. 'hear' verbs in > figurative language. > > Thank you very much. > > Best regards, > Nino Amiridze > http://www.hum.uu.nl/medewerkers/n.amiridze/ From lwl1 at rice.edu Tue Feb 2 04:30:11 2010 From: lwl1 at rice.edu (lwl1 at rice.edu) Date: Mon, 1 Feb 2010 22:30:11 -0600 Subject: "Hear" as "understand" In-Reply-To: <1265058435.13671.4.camel@Caedmon> Message-ID: Mandarin Chinese has something similar (not exactly the same). But the concept of hear has to occur in a compound. wo ting-shuo... I hear-say... "I got to know (from someone else) that..." Louis Wei-lun Lu National Taiwan University 引述 Lukas Pietsch : > Old High German "firneman" (> Modern German "vernehmen") might be an > example. Apparently from a third, even more concrete original meaning > "take in"; hence "hear"; hence as another meaning in OHG "understand". > Although it might be possible that both the "hear" and the "understand" > meaning could be independently derived in parallel from the literal > "take in". > > Lukas > > Am Montag, den 01.02.2010, 20:37 +0100 schrieb Nino Amiridze: >> Dear colleagues, >> >> I was wondering whether you could help me in finding languages that >> use the verb 'hear' for 'understand', just like English uses 'see' for >> the same purpose (I see (=I understand)). >> >> I would be grateful if you could give data and/or references, if there >> are investigations on the use of the 'see' vs. 'hear' verbs in >> figurative language. >> >> Thank you very much. >> >> Best regards, >> Nino Amiridze >> http://www.hum.uu.nl/medewerkers/n.amiridze/ > > > From martin.hilpert at frias.uni-freiburg.de Tue Feb 2 08:31:48 2010 From: martin.hilpert at frias.uni-freiburg.de (martin.hilpert) Date: Tue, 2 Feb 2010 09:31:48 +0100 Subject: "Hear" as "understand" In-Reply-To: <29102bfe1002011137h18af1b8bwd1271535152f51a@mail.gmail.com> Message-ID: Lindström and Wide (2005) discuss the Swedish 'you know'-type discourse particles /ser du/ ‘do you see’, /hör du/ ‘do you hear’, /förstår du/ ‘do you understand’, and /vet du/ ‘do you know’. Maybe that is not 'hear as understand', but there is definitely some 'see vs. hear'. Here's the full refrence: Lindström, Jan and Camilla Wide. 2005. Tracing the origins of a set of discourse particles.Swedish particles of the type you know. Journal of historical pragmatics. 6.2: 211–236. Best, --Martin Nino Amiridze schrieb: > Dear colleagues, > > I was wondering whether you could help me in finding languages that > use the verb 'hear' for 'understand', just like English uses 'see' for > the same purpose (I see (=I understand)). > > I would be grateful if you could give data and/or references, if there > are investigations on the use of the 'see' vs. 'hear' verbs in > figurative language. > > Thank you very much. > > Best regards, > Nino Amiridze > http://www.hum.uu.nl/medewerkers/n.amiridze/ > From caron.bernard at yahoo.fr Tue Feb 2 13:47:06 2010 From: caron.bernard at yahoo.fr (Bernard Caron) Date: Tue, 2 Feb 2010 14:47:06 +0100 Subject: "Hear" as "understand" In-Reply-To: <29102bfe1002011137h18af1b8bwd1271535152f51a@mail.gmail.com> Message-ID: Hausa (a Chadic language spoken) as well as closely related other Chadic languages has exactly what you are looking for : The concept "understand" is most commonly expressed by the verb "ji", "hear". The same verb (ji) has the general meaning of "feeling". Litterally, you "hear a smell", you "hear pity, anger, etc." A less common alternative to the word "ji" with the meaning "understand" is the Arabic loanword (fahimta). Bernard CARON #13, Nagwamase Crst A.B.U. Zaria NIGERIA (++234 802 60 80 553) -----Message d'origine----- De : funknet-bounces at mailman.rice.edu [mailto:funknet-bounces at mailman.rice.edu] De la part de Nino Amiridze Envoyé : lundi 1 février 2010 20:38 À : LINGTYP at listserv.linguistlist.org; funknet at mailman.rice.edu Objet : [FUNKNET] "Hear" as "understand" Dear colleagues, I was wondering whether you could help me in finding languages that use the verb 'hear' for 'understand', just like English uses 'see' for the same purpose (I see (=I understand)). I would be grateful if you could give data and/or references, if there are investigations on the use of the 'see' vs. 'hear' verbs in figurative language. Thank you very much. Best regards, Nino Amiridze http://www.hum.uu.nl/medewerkers/n.amiridze/ __________ Information from ESET Smart Security, version of virus signature database 4821 (20100130) __________ The message was checked by ESET Smart Security. http://www.eset.com __________ Information from ESET Smart Security, version of virus signature database 4821 (20100130) __________ The message was checked by ESET Smart Security. http://www.eset.com __________ Information from ESET Smart Security, version of virus signature database 4821 (20100130) __________ The message was checked by ESET Smart Security. http://www.eset.com From lilianguerrero at yahoo.com Tue Feb 2 18:18:25 2010 From: lilianguerrero at yahoo.com (Lilian Guerrero) Date: Tue, 2 Feb 2010 10:18:25 -0800 Subject: "Hear" as "understand" In-Reply-To: Message-ID: Dear Nino, Inside the Uto-Aztecan family, "hear" rather than "see" easily extends its meaning to "understand" and other cognitive senses. If you are interested, I attached a paper on the matter (written in Spanish) which will be published this summer. Best regards, Lilián Dra. Lilián Guerrero Seminario de Lenguas Indígenas Instituto de Investigaciones Filológicas Universidad Nacional Autónoma de México Circuito Mario de la Cueva Ciudad Universitaria, 04510, México, D.F. Tel. Seminario:(+52)-(55)-5622-7489 Tel. Oficina:(+52)-(55)5622-6666 (ext. 49351) Fax: (+52)-(55)-5622-7496 ----- Original Message ---- From: "funknet-request at mailman.rice.edu" To: funknet at mailman.rice.edu Sent: Tue, February 2, 2010 12:00:19 PM Subject: FUNKNET Digest, Vol 77, Issue 1 Send FUNKNET mailing list submissions to funknet at mailman.rice.edu To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit https://mailman.rice.edu/mailman/listinfo/funknet or, via email, send a message with subject or body 'help' to funknet-request at mailman.rice.edu You can reach the person managing the list at funknet-owner at mailman.rice.edu When replying, please edit your Subject line so it is more specific than "Re: Contents of FUNKNET digest..." Today's Topics: 1. "Hear" as "understand" (Nino Amiridze) 2. Re: "Hear" as "understand" (Johanna Rubba) 3. Re: 'Hear' as 'understand' (Paul Hopper) 4. Re: "Hear" as "understand" (Lukas Pietsch) 5. Re: "Hear" as "understand" (lwl1 at rice.edu) 6. Re: "Hear" as "understand" (martin.hilpert) 7. Re: "Hear" as "understand" (Bernard Caron) ---------------------------------------------------------------------- Message: 1 Date: Mon, 1 Feb 2010 20:37:56 +0100 From: Nino Amiridze Subject: [FUNKNET] "Hear" as "understand" To: LINGTYP at listserv.linguistlist.org, funknet at mailman.rice.edu Message-ID: <29102bfe1002011137h18af1b8bwd1271535152f51a at mail.gmail.com> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Dear colleagues, I was wondering whether you could help me in finding languages that use the verb 'hear' for 'understand', just like English uses 'see' for the same purpose (I see (=I understand)). I would be grateful if you could give data and/or references, if there are investigations on the use of the 'see' vs. 'hear' verbs in figurative language. Thank you very much. Best regards, Nino Amiridze http://www.hum.uu.nl/medewerkers/n.amiridze/ ------------------------------ Message: 2 Date: Mon, 1 Feb 2010 11:58:40 -0800 From: Johanna Rubba Subject: Re: [FUNKNET] "Hear" as "understand" To: Nino Amiridze Cc: LINGTYP at listserv.linguistlist.org, funknet at mailman.rice.edu Message-ID: <581D3F96-845F-4ECC-A6FB-81FB8706AED0 at calpoly.edu> Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII; delsp=yes; format=flowed English has something quite similar: A person complains about something, and the interlocutor says "I hear you, man." This seems to express sympathy, but also understanding. People also will say "I hear what you're saying," but again, it seems to be a mixture of understanding and a message that one is taking the speaker seriously. Further exploration might be in order. On Feb 1, 2010, at 11:37 AM, Nino Amiridze wrote: Dear colleagues, I was wondering whether you could help me in finding languages that use the verb 'hear' for 'understand', just like English uses 'see' for the same purpose (I see (=I understand)). I would be grateful if you could give data and/or references, if there are investigations on the use of the 'see' vs. 'hear' verbs in figurative language. Thank you very much. Best regards, Nino Amiridze http://www.hum.uu.nl/medewerkers/n.amiridze/ Dr. Johanna Rubba, Associate Professor, Linguistics Linguistics Minor Advisor English Department California Polytechnic State University, San Luis Obispo E-mail: jrubba at calpoly.edu Tel.: 805.756.2184 Dept. Ofc. Tel.: 805.756.2596 Dept. Fax: 805.756.6374 URL: http://www.cla.calpoly.edu/~jrubba ------------------------------ Message: 3 Date: Mon, 1 Feb 2010 15:50:00 -0500 From: "Paul Hopper" Subject: Re: [FUNKNET] 'Hear' as 'understand' To: "Nino Amiridze" Cc: lingtyp at listserv.linguistlist.org, funknet at mailman.rice.edu Message-ID: <70d7137db180aa69d11ad35b55bd01c8.squirrel at webmail.andrew.cmu.edu> Content-Type: text/plain;charset=iso-8859-1 French entendre would be an obvious example. Paul On Mon, February 1, 2010 14:37, Nino Amiridze wrote: > Dear colleagues, > > > I was wondering whether you could help me in finding languages that > use the verb 'hear' for 'understand', just like English uses 'see' for the > same purpose (I see (=I understand)). > > I would be grateful if you could give data and/or references, if there > are investigations on the use of the 'see' vs. 'hear' verbs in figurative > language. > > Thank you very much. > > > Best regards, > Nino Amiridze > http://www.hum.uu.nl/medewerkers/n.amiridze/ > > > -- Prof. Dr. Paul J. Hopper Senior Fellow Freiburg Institute for Advanced Studies Albert-Ludwigs-Universit?t Freiburg Albertstr. 19 D-79104 Freiburg and Paul Mellon Distinguished Professor of Humanities Department of English Carnegie Mellon University Pittsburgh, PA 15213 ------------------------------ Message: 4 Date: Mon, 01 Feb 2010 22:07:15 +0100 From: Lukas Pietsch Subject: Re: [FUNKNET] "Hear" as "understand" To: funknet at mailman.rice.edu Message-ID: <1265058435.13671.4.camel at Caedmon> Content-Type: text/plain Old High German "firneman" (> Modern German "vernehmen") might be an example. Apparently from a third, even more concrete original meaning "take in"; hence "hear"; hence as another meaning in OHG "understand". Although it might be possible that both the "hear" and the "understand" meaning could be independently derived in parallel from the literal "take in". Lukas Am Montag, den 01.02.2010, 20:37 +0100 schrieb Nino Amiridze: > Dear colleagues, > > I was wondering whether you could help me in finding languages that > use the verb 'hear' for 'understand', just like English uses 'see' for > the same purpose (I see (=I understand)). > > I would be grateful if you could give data and/or references, if there > are investigations on the use of the 'see' vs. 'hear' verbs in > figurative language. > > Thank you very much. > > Best regards, > Nino Amiridze > http://www.hum.uu.nl/medewerkers/n.amiridze/ ------------------------------ Message: 5 Date: Mon, 01 Feb 2010 22:30:11 -0600 From: lwl1 at rice.edu Subject: Re: [FUNKNET] "Hear" as "understand" To: funknet at mailman.rice.edu Message-ID: <20100201223011.1994702a9hhrg4kk at webmail.rice.edu> Content-Type: text/plain; charset=BIG5; DelSp="Yes"; format="flowed" Mandarin Chinese has something similar (not exactly the same). But the concept of hear has to occur in a compound. wo ting-shuo... I hear-say... "I got to know (from someone else) that..." Louis Wei-lun Lu National Taiwan University ?? Lukas Pietsch : > Old High German "firneman" (> Modern German "vernehmen") might be an > example. Apparently from a third, even more concrete original meaning > "take in"; hence "hear"; hence as another meaning in OHG "understand". > Although it might be possible that both the "hear" and the "understand" > meaning could be independently derived in parallel from the literal > "take in". > > Lukas > > Am Montag, den 01.02.2010, 20:37 +0100 schrieb Nino Amiridze: >> Dear colleagues, >> >> I was wondering whether you could help me in finding languages that >> use the verb 'hear' for 'understand', just like English uses 'see' for >> the same purpose (I see (=I understand)). >> >> I would be grateful if you could give data and/or references, if there >> are investigations on the use of the 'see' vs. 'hear' verbs in >> figurative language. >> >> Thank you very much. >> >> Best regards, >> Nino Amiridze >> http://www.hum.uu.nl/medewerkers/n.amiridze/ > > > ------------------------------ Message: 6 Date: Tue, 02 Feb 2010 09:31:48 +0100 From: "martin.hilpert" Subject: Re: [FUNKNET] "Hear" as "understand" To: Nino Amiridze Cc: funknet at mailman.rice.edu Message-ID: <4B67E2F4.3000402 at frias.uni-freiburg.de> Content-Type: text/plain; charset=windows-1252; format=flowed Lindstr?m and Wide (2005) discuss the Swedish 'you know'-type discourse particles /ser du/ ?do you see?, /h?r du/ ?do you hear?, /f?rst?r du/ ?do you understand?, and /vet du/ ?do you know?. Maybe that is not 'hear as understand', but there is definitely some 'see vs. hear'. Here's the full refrence: Lindstr?m, Jan and Camilla Wide. 2005. Tracing the origins of a set of discourse particles.Swedish particles of the type you know. Journal of historical pragmatics. 6.2: 211?236. Best, --Martin Nino Amiridze schrieb: > Dear colleagues, > > I was wondering whether you could help me in finding languages that > use the verb 'hear' for 'understand', just like English uses 'see' for > the same purpose (I see (=I understand)). > > I would be grateful if you could give data and/or references, if there > are investigations on the use of the 'see' vs. 'hear' verbs in > figurative language. > > Thank you very much. > > Best regards, > Nino Amiridze > http://www.hum.uu.nl/medewerkers/n.amiridze/ > ------------------------------ Message: 7 Date: Tue, 2 Feb 2010 14:47:06 +0100 From: "Bernard Caron" Subject: Re: [FUNKNET] "Hear" as "understand" To: "'Nino Amiridze'" , , Message-ID: <000901caa40e$3df9f810$b9ede830$@bernard at yahoo.fr> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Hausa (a Chadic language spoken) as well as closely related other Chadic languages has exactly what you are looking for : The concept "understand" is most commonly expressed by the verb "ji", "hear". The same verb (ji) has the general meaning of "feeling". Litterally, you "hear a smell", you "hear pity, anger, etc." A less common alternative to the word "ji" with the meaning "understand" is the Arabic loanword (fahimta). Bernard CARON #13, Nagwamase Crst A.B.U. Zaria NIGERIA (++234 802 60 80 553) -----Message d'origine----- De?: funknet-bounces at mailman.rice.edu [mailto:funknet-bounces at mailman.rice.edu] De la part de Nino Amiridze Envoy??: lundi 1 f?vrier 2010 20:38 ??: LINGTYP at listserv.linguistlist.org; funknet at mailman.rice.edu Objet?: [FUNKNET] "Hear" as "understand" Dear colleagues, I was wondering whether you could help me in finding languages that use the verb 'hear' for 'understand', just like English uses 'see' for the same purpose (I see (=I understand)). I would be grateful if you could give data and/or references, if there are investigations on the use of the 'see' vs. 'hear' verbs in figurative language. Thank you very much. Best regards, Nino Amiridze http://www.hum.uu.nl/medewerkers/n.amiridze/ __________ Information from ESET Smart Security, version of virus signature database 4821 (20100130) __________ The message was checked by ESET Smart Security. http://www.eset.com __________ Information from ESET Smart Security, version of virus signature database 4821 (20100130) __________ The message was checked by ESET Smart Security. http://www.eset.com __________ Information from ESET Smart Security, version of virus signature database 4821 (20100130) __________ The message was checked by ESET Smart Security. http://www.eset.com End of FUNKNET Digest, Vol 77, Issue 1 ************************************** From tgivon at uoregon.edu Tue Feb 2 20:05:18 2010 From: tgivon at uoregon.edu (Tom Givon) Date: Tue, 2 Feb 2010 13:05:18 -0700 Subject: "Hear" as "understand" In-Reply-To: <29102bfe1002011137h18af1b8bwd1271535152f51a@mail.gmail.com> Message-ID: Maybe it would be in order to insert a philosophical footnote? It is heartening to see how all those languages we know and love--and thus their speakers--agree that perception (seeing, hearing) leads to cognition (understanding, knowing). In this regard, humans appear to be rather orthodox Aristotelian empiricists. In the first paragraph of his "De Interpretatione" ("On Understanding"), Aristotle, who borrowed the passage from Epicure, launches philosophical empiricism with the observations that knowledge/ understanding is a true (iconic) derivative of perception. (In the same paragraph he also launches linguistic structuralism, observing that the connection between thoughts and linguistic symbols is arbitrary. But that's another matter...). But the inference from perception to cognition is much older. Indeed, it is pre-human. There is lots of work on primates computing a conspecific's knowledge of a situation from that conspecific's looking at the situation. A lot of sneaky deception behavior in chimps is related to this capacity to compute knowledge from perception. The startling thing is that you find this also in Corbits (the crow family). Some species of jays can hide--and remember the exact location of--thousands of seeds. If a jay observes that another jay is watching him/her while s/he is stashing a seed, s/he would later go back and change the hiding place of the seed. Whether consciously or not, then, the jay (and the chimp) is computing knowledge from perception. Cheer up, guys, you're not alone. TG ======================================== Nino Amiridze wrote: > Dear colleagues, > > I was wondering whether you could help me in finding languages that > use the verb 'hear' for 'understand', just like English uses 'see' for > the same purpose (I see (=I understand)). > > I would be grateful if you could give data and/or references, if there > are investigations on the use of the 'see' vs. 'hear' verbs in > figurative language. > > Thank you very much. > > Best regards, > Nino Amiridze > http://www.hum.uu.nl/medewerkers/n.amiridze/ > From eitkonen at utu.fi Thu Feb 4 12:27:11 2010 From: eitkonen at utu.fi (Esa Itkonen) Date: Thu, 4 Feb 2010 14:27:11 +0200 Subject: "Hear" as "understand" In-Reply-To: <29102bfe1002011137h18af1b8bwd1271535152f51a@mail.gmail.com> Message-ID: The examples that John Haiman gives in his (1980) grammar of Hua seem to exhibit the following 'division of labor': ko- ('to see', 'to know') vs. havi- ('to hear', 'to smell', 'to understand'). To be sure, this is second-hand knowledge. Esa Itkonen Homepage: http://users.utu.fi/eitkonen ----- Original Message ----- From: Nino Amiridze Date: Monday, February 1, 2010 9:40 pm Subject: [FUNKNET] "Hear" as "understand" To: LINGTYP at listserv.linguistlist.org, funknet at mailman.rice.edu > Dear colleagues, > > I was wondering whether you could help me in finding languages that > use the verb 'hear' for 'understand', just like English uses 'see' for > the same purpose (I see (=I understand)). > > I would be grateful if you could give data and/or references, if there > are investigations on the use of the 'see' vs. 'hear' verbs in > figurative language. > > Thank you very much. > > Best regards, > Nino Amiridze > http://www.hum.uu.nl/medewerkers/n.amiridze/ From sepkit at utu.fi Fri Feb 5 06:05:50 2010 From: sepkit at utu.fi (=?iso-8859-1?B?IlNlcHBvIEtpdHRpbOQi?=) Date: Fri, 5 Feb 2010 08:05:50 +0200 Subject: Second call for papers: Re-thinking synonymy: semantic sameness and similarity in languages and their description Message-ID: (Apologies for multiple postings) Second call for papers Re-thinking synonymy: semantic sameness and similarity in languages and their description SKY (The Linguistic Association of Finland) organizes a symposium ‘Re-thinking synonymy: semantic sameness and similarity in languages and their description’ in Helsinki, October 28-30, 2010. The official website of the symposium, with the Call for Papers and other information (to be added/updated later), is found at: http://www.linguistics.fi/synonymy Traditionally, synonymy refers to a situation where a language has two (or more) linguistic forms for expressing one meaning. Synonymy is by no means uncommon in languages, exemplified also by the large number of synonym dictionaries and thesauri. However, it is important to note that the existence or lack of synonymy is largely a matter of definition. On one hand, if we define synonymy as (very close) semantic similarity or (essentially) identical reference, it definitely exists to some extent in all languages. On the other hand, if we confine the notion to absolute synonymy (comprising not only reference, but also, for example, stylistic and sociolinguistic factors as well as contextual preferences), it becomes less clear whether synonymy really exists. Many theories of grammar (such as Cognitive Grammar and Construction Grammar) do not acknowledge the concept of synonymy at all. Synonymy seems to militate against the expected relation of meaning and form: a difference in form should always and necessarily correspond to a difference in meaning. However, within these theories (and within linguistics in general), a recurring topic of study is lexical, constructional, functional and formal similarity. In addition, current research seems to steer clear of synonymy (and sameness), but at the same time puts a great deal of emphasis on similarities, e.g. when and why two or more constructions with seemingly similar meanings are used as each other's alternatives. But where does the boundary lie between the two, i.e. when do we cross over from synonymy to mere similarity, or vice versa, and, moreover, how different can two constructions or expressions be and yet still be considered similar in terms of their meaning/function? Do all synonymous expressions share a common conceptual (abstract) schema, and are the formal differences merely ‘coincidental’? What is the relation between these schemas and lexical (i.e. ‘traditional’) synonymy? The idea of the symposium is to challenge linguists both to re-think the synonymy and sameness of linguistic expressions and to approach the concept of synonymy from a broader perspective. What we propose is that synonymy is best seen as sameness or similarity of forms and functions – whether words, constructions or syntactic structures – not only as a notion related to lexical semantics. For example, many languages, such as Finnish and Estonian, allow the expression of location through both cases and adpositions, and many languages have both intransitive and transitive reflexive forms; these expressions may be identical in meaning in certain contexts, but upon closer examination they also display differences. In brief: Does a difference in form always correspond to a difference in meaning/function? If so, is there any justification for the validity of the notion of synonymy in linguistic description? If synonymy really exists on some level, do we need to broaden the concept of synonymy and if so, how? What does the way that synonymy has been studied tell us about language and, perhaps as interestingly, about linguistics? We welcome contributions dealing with synonymy from various perspectives and backgrounds (including theoretical, empirical and experimental approaches), ranging from studies of lexical, functional and formal synonymy to studies of synonymy within and across languages. Possible topics for talks include (but are by no means not restricted to) the following: - The role of synonymy in linguistic theory - Corpus-based studies of (lexical/functional) synonymy - Psycholinguistic studies of synonymy/processing of synonymy - Seemingly synonymous/similar categories across languages (e.g. dative, reflexive, person, tense, deixis etc.), comparability of functions across languages - The role of synonymy in lexical typology: do ‘identical’ lexemes in different languages express identical/similar meanings? - Translatability of lexemes - The development of synonymy; competition of synonymous forms in grammaticalization/lexicalization - Synonymy in different theories of grammar - The relation between lexical (‘traditional’) synonymy and functional synonymy - Potential differences between sameness and similarity; is the distinction meaningful or necessary? - What does synonymy (at any level/in any form) reveal about language? - What motivates the use of seemingly synonymous forms? Context, meaning, sociolinguistic factors, disambiguation, verbal semantics etc. - The synonymy of syntactic structural variants (e.g. differences in comparative constructions) - Synonymy of constructions within and across languages - Semantic vs. pragmatic synonymy The deadline for submission of abstracts (in English; max 500 words excluding data, tables and references) is April 16, 2010. Please submit your abstract by e-mail to the address of the organizing committee (synonymy-2010 /at/ Helsinki.fi). Send your abstract as attachment to an e-mail message (in both .pdf and .doc formats). Please indicate clearly whether your abstract is intended as a poster or a section paper. The abstracts will be evaluated by the organizing committee and by the members of the scientific committee (see below). Participants will be notified about acceptance by May 15, 2010. The book of abstracts will be published on the web pages of the symposium at: http://www.linguistics.fi/synonymy/abstracts.shtml Body of the message should include the following information (preferably in this order): Name of the participant Title of presentation Affiliation E-mail address Is the paper meant as a section paper or, a poster, or a workshop Workshops Proposals for workshops should be submitted no later than March 15, 2010. Notification of acceptance will be given by April 9. These one-day workshops will run in parallel sessions with the main conference program. Alternatively, the first day of the symposium may be dedicated to workshops. The symposium organizers will provide the lecture rooms and other facilities, but the workshop organizers will be responsible for the organization of their workshops (choosing the speakers etc.). Activities - Presentations by invited speakers - Presentation by other participants - Posters - Workshops Confirmed invited speakers Dirk Geeraerts (University of Leuven) Martin Haspelmath (MPI, Leipzig) Beth Levin (Stanford University) Scientific committee Antti Arppe (University of Helsinki) Peter Austin (SOAS, London) Denis Creissels (University of Lyon) Dagmar Divjak (University of Sheffield) Adele Goldberg (Princeton University) Stefan Gries (UCSB) Tuomas Huumo (University of Tartu) Laura Janda (University of Tromsø) Jarmo Jantunen (University of Oulu) Silvia Luraghi (University of Pavia) Sally Rice (University of Alberta) Anna Siewierska (University of Lancaster) Bernhard Wälchli (University of Berne) Organizing committee Antti Arppe (University of Helsinki) Seppo Kittilä (University of Helsinki) Aki Kyröläinen (University of Turku) Maarit Niemelä (University of Oulu) Alexandre Nikolaev (University of Joensuu) Jouni Rostila (University of Tampere) Turo Vartiainen (University of Helsinki) Laura Visapää (University of Helsinki) Registration The registration deadline is October 1, 2010. An on-line registration form to the symposium will appear on the webpage of the symposium after the evaluation of abstracts. Registration fees General: 100 Euro Members of the association: 80 Euro Undergraduate students: 50 Euro Finnish participants are requested to pay the registration fee to the SKY bank account when they register for the conference (bank account number 174530-71243 (Nordea)). Participants from abroad are likewise requested to pay in advance by bank transfer, if at all possible, to the SKY bank account in Finland (Bank: Nordea; IBAN: FI76 1745 3000 0712 43, BIC: NDEAFIHH). However, we may also accept payment IN CASH (only in Euros; moreover, we CANNOT accept credit cards of any sort) upon arrival in case bank transfer is not possible. If you have paid via bank transfer from abroad, we would kindly ask you to bring a COPY of the original transaction receipt with you and present it upon registration. Conference venue University of Helsinki Contact Please send all queries to synonymy-2010 /at/ helsinki.fi From sepkit at utu.fi Fri Feb 5 06:10:13 2010 From: sepkit at utu.fi (=?iso-8859-1?B?IlNlcHBvIEtpdHRpbOQi?=) Date: Fri, 5 Feb 2010 08:10:13 +0200 Subject: Apologies for an unintentional multiple posting Message-ID: Dear Funknetters, For some reason my message (cfp for the annual conference of SKY) was sent to Funknet twice. Please accept my apologies for this incovenience. All the best wishes, Seppo Kittilä From sclancy at uchicago.edu Sat Feb 6 16:25:24 2010 From: sclancy at uchicago.edu (Steven Clancy) Date: Sat, 6 Feb 2010 10:25:24 -0600 Subject: First CFP for SCLC-2010 Conference at Brown University, October 9-11, 2010 Message-ID: ********************************************************************* The Department of Slavic Languages and the Department of Cognitive and Linguistic Sciences at Brown University present THE TENTH ANNUAL CONFERENCE OF THE SLAVIC COGNITIVE LINGUISTICS ASSOCIATION (SCLC-2010) October 9-11, 2010 The Slavic Cognitive Linguistics Association (SCLA) announces the Call for Papers for the 2010 annual conference. The conference will be held on the campus of Brown University (Providence, Rhode Island) on Saturday, October 9 through Monday, October 11, 2010. SCLC-2010 Keynote Speakers Eugene Charniak Brown University Adele E. Goldberg Princeton University Ronald W. Langacker University of California, San Diego CALL FOR PAPERS Abstracts are invited for presentations addressing issues of significance for cognitive linguistics with some bearing on data from the Slavic languages. As long as there is a cognitive orientation, papers may be on synchronic or diachronic topics in any of the traditional areas of phonetics, phonology, morphology, syntax, semantics, discourse analysis, or sociolinguistics. In addition to the Slavic Languages, relevant papers on other languages of Central and Eastern Europe and the former Soviet Union are also acceptable. Abstracts may be submitted up until the deadline of April 16, 2010 to Steven Clancy . Abstracts should be approximately 500 words, but strict word limits are not required. Notification of acceptance will be provided by May 31, 2010. Most presentations at SCLC are given in English, but may be in the native (Slavic) language of the presenter. However, if the presentation is not to be made in English we ask that you provide an abstract in English in addition to an abstract in any other SCLA language. MAIN SESSIONS (Saturday, Sunday, and Monday) Each presentation for the main sessions will be given 20 minutes and will be followed by a 10-minute discussion period. PRELIMINARY SCHEDULE Saturday, October 9: conference panels beginning in the morning and continue throughout the day, evening reception, keynote address, and conference dinner Sunday, October 10: main sessions and keynote address throughout the day, lunch and dinner Monday, October 11: main sessions and keynote address with conclusion by noon FURTHER INFORMATION Information on transportation, accommodations, and the conference venue will be forthcoming. Please see the conference website for further information. http://languages.uchicago.edu/scla Brown University is located in Providence, Rhode Island and is accessible from Boston Logan International Airport (BOS, 55 miles away) or T.F. Green Airport (PVD) in Providence. We hope you will be able to join us for SCLC-2010. Please forward this call for papers to your colleagues and graduate students who may be interested in presenting or attending. Sincerely, Steven Clancy Tore Nesset Masako Fidler President, SCLA Vice-President, SCLA Conference Organizer and Host, Brown University on behalf of the SCLA officers and the 2010 SCLA organizing committee From bbs.lists at gmail.com Sat Feb 6 20:52:08 2010 From: bbs.lists at gmail.com (Hongyin Tao) Date: Sat, 6 Feb 2010 12:52:08 -0800 Subject: First International Symposium on Chinese Language & Discourse, UCLA, October 29-30, 2010 Message-ID: Call for Papers First International Symposium on Chinese Language and Discourse http://cldsymposium2010.blogspot.com/ University of California, Los Angeles, Los Angeles, California, USA October 29-30, 2010 This is the first of a series of international symposia on the theme of Chinese Language and Discourse, to be held once every two years in different parts of the world. Paper proposals are invited to showcase latest advancements in broadly-defined discourse functional studies of the Chinese language. Topics may include, but are not limited to, the following: o Language and interaction o Language and society o Language and culture o Language and cognition o Corpora and Chinese studies o Language change and development o Chinese language acquisition and education o Chinese language and new media o Multilingualism and identity construction o Language contact Keynote speakers Charles Goodwin (UCLA) Li Wei (University of London) Kang Kwong Luke (Nanyang Technological University/the University of Hong Kong) Sandra A. Thompson (UC Santa Barbara) Presentations are for 30 minutes, including 5 minutes for discussion. A one page abstract should be submitted to the conference email address: CLD.symposium2010 at gmail.com Deadline for submission of abstracts: May 31, 2010 Notification of acceptance: June 15, 2010 Best Student Paper Award A cash prize of $300 will be awarded to a paper submitted and presented by a current student who has not had a PhD degree at the time of the symposium. Selection is based on both the content and the presentation. Those who wish to participate in the competition should indicate the intention with “For Best Student Paper Award” marked on top of the abstract. A full paper is encouraged but not required for the competition. ________________________________________ Sponsors: Asian Languages and Cultures Dept, UCLA; UCLA Confucius Institute Organizer: Hongyin Tao, UCLA Executive Editor, Chinese Language and Discourse: An International & Interdisciplinary Journal and Studies in Chinese Language and Discourse Book Series From jeonglee12 at hotmail.com Mon Feb 8 23:47:58 2010 From: jeonglee12 at hotmail.com (Jeong-Hwa Lee) Date: Mon, 8 Feb 2010 23:47:58 +0000 Subject: I Need Your Help In-Reply-To: Message-ID: I am currently away in London,England on a Conference,i was robbed here and now i am having problems paying my bills,Please I need you to assist me some funds($2500.00) to enable me settle all my myself here,i promise to will refund your money back to you as soon as get back home.Please let me know if you can help me ,so i can let you know how you can transfer the money to me.I await your response. Jeong-Hwa Lee Ph.D. Korea Digital University Dept. of Practical Foreign Languages/Associate Professor #215, Gyedong 1-21, Jongno-Gu, Seoul Korea, 110-800 TEL. +82-2-6361-1926/ FAX. +82-2-6261-1800 Mobile: +82-10-2831-5617 E-mail: jeonglee12 at hotmail.com _________________________________________________________________ Hotmail: Free, trusted and rich email service. https://signup.live.com/signup.aspx?id=60969 From Lise.Menn at Colorado.EDU Mon Feb 8 23:54:45 2010 From: Lise.Menn at Colorado.EDU (Lise Menn) Date: Mon, 8 Feb 2010 16:54:45 -0700 Subject: Fwd: I Need Your Help Message-ID: Dr. Lee, I'm sorry to tell you that someone is using your address to send false messages to Funknet. You may have a problem with your anti- virus software. Please contact the computer security service at your university. Good luck, Lise Menn Begin forwarded message: > From: Jeong-Hwa Lee > Date: February 8, 2010 4:47:58 PM MST > To: > Subject: [FUNKNET] I Need Your Help > > > I am currently away in London,England on a Conference,i was robbed > here and now i am having problems paying my bills,Please I need you > to assist me some funds($2500.00) to enable me settle all my myself > here,i promise to will refund your money back to you as soon as get > back home.Please let me know if you can help me ,so i can let you > know how you can transfer the money to me.I await your response. > > > > > Jeong-Hwa Lee Ph.D. > > Korea Digital University > Dept. of Practical Foreign Languages/Associate Professor > #215, Gyedong 1-21, Jongno-Gu, Seoul Korea, 110-800 > > TEL. +82-2-6361-1926/ FAX. +82-2-6261-1800 > Mobile: +82-10-2831-5617 > E-mail: jeonglee12 at hotmail.com > > > _________________________________________________________________ > Hotmail: Free, trusted and rich email service. > https://signup.live.com/signup.aspx?id=60969 Lise Menn Home Office: 303-444-4274 1625 Mariposa Ave Fax: 303-413-0017 Boulder CO 80302 http://spot.colorado.edu/~menn/index.html Professor Emerita of Linguistics Fellow, Institute of Cognitive Science University of Colorado Secretary, AAAS Section Z [Linguistics] Fellow, Linguistic Society of America Campus Mail Address: UCB 594, Institute for Cognitive Science Campus Physical Address: CINC 234 1777 Exposition Ave, Boulder From reng at rice.edu Tue Feb 9 00:32:15 2010 From: reng at rice.edu (Robert Englebretson) Date: Mon, 8 Feb 2010 18:32:15 -0600 Subject: A note from the list admin re scams Message-ID: Dear All, The recent list post from Jeong-Hwa Lee's address is a well-known hoax, due to someone apparently having hijacked her e-mail account. Please do not give money (it will not go to her!?!!) and do not otherwise respond to the message. Unfortunately, from a list admin standpoint, the typical anti-virus and spam filters cannot protect against a malicious message actually sent to Funknet from someone's real e-mail address. I've put the address on Funknet's 'moderated' status until this is resolved, so that no more hoax messages will come to the list. Let's end this topic now. --Robert Englebretson, Funknet List Admin From fg-fgw at uva.nl Fri Feb 12 18:03:19 2010 From: fg-fgw at uva.nl (fg-fgw) Date: Fri, 12 Feb 2010 19:03:19 +0100 Subject: (no subject) Message-ID: Please find attached the second announcement foor the FDG Course, Conference and Colóquio in Lisbon 2010 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Functional Grammar Foundation International Secretary Universiteit van Amsterdam Department of Theoretical Linguistics Spuistraat 210 1012 VT Amsterdam The Netherlands e-mail: fg-fgw at uva.nl P Before printing, think about the environment +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ From nino.amiridze at gmail.com Sat Feb 13 17:16:25 2010 From: nino.amiridze at gmail.com (Nino Amiridze) Date: Sat, 13 Feb 2010 18:16:25 +0100 Subject: "Hear" as "understand" In-Reply-To: <29102bfe1002011137h18af1b8bwd1271535152f51a@mail.gmail.com> Message-ID: Dear colleagues, I am very grateful for your answers to my question about the use of "hear" as a comprehension verb and for the discussion. I am looking at the examples that you gave and will check the languages you named. I will reply to the colleagues individually who asked me about Georgian. With great appreciation, Nino ---------- Forwarded message ---------- From: Nino Amiridze Date: Mon, Feb 1, 2010 at 8:37 PM Subject: "Hear" as "understand" To: LINGTYP at listserv.linguistlist.org, funknet at mailman.rice.edu Dear colleagues, I was wondering whether you could help me in finding languages that use the verb 'hear' for 'understand', just like English uses 'see' for the same purpose (I see (=I understand)). I would be grateful if you could give data and/or references, if there are investigations on the use of the 'see' vs. 'hear' verbs in figurative language. Thank you very much. Best regards, Nino Amiridze http://www.hum.uu.nl/medewerkers/n.amiridze/ From mcarrete at filol.ucm.es Sun Feb 14 09:43:44 2010 From: mcarrete at filol.ucm.es (MARTA BEGONA CARRETERO LAPEYRE) Date: Sun, 14 Feb 2010 10:43:44 +0100 Subject: FINAL CFP - FOURTH INTERNATIONAL CONFERENCE ON MODALITY IN ENGLISH ModE4 Message-ID: FOURTH INTERNATIONAL CONFERENCE ON MODALITY IN ENGLISH-ModE4 Universidad Complutense de Madrid, 9-11 September 2010 Departamento de Filología Inglesa I http://www.ucm.es/centros/webs/se5065/ DEADLINE EXTENSION: 21st FEBRUARY 2010 THIRD CIRCULAR The 4th International Conference on Modality in English will take place at the Facultad de Filología, Universidad Complutense de Madrid, 9-11 September 2010. The conference is designed to be a follow-up to the: – International Conference on Modality in Contemporary English, University of Verona (Italy), 6-8 September 2001. – Second International Conference on Modality in English, University of Pau (France), 2-4 September 2004. – Third International Conference on Modality in English, Aristotle University of Thessaloniki (Greece), 4-6 May 2007. CALL FOR PAPERS ModE4 invites the submission of papers and posters from all (sub)domains of modality and evidentiality in English, including crosslinguistic studies. In addition to individual talks, we also welcome proposals for theme sessions. The conference aims to provide a forum for the exchange of ideas between researchers working in modality and evidentiality in English, and to bring to the fore the most recent developments in the field. PLENARY SPEAKERS Johan van der Auwera (University of Antwerp) Ronald W. Langacker (University of California, San Diego) Geoffrey Leech (University of Lancaster) Anne-Marie Simon-Vandenbergen (University of Ghent) Anastasios Tsangalidis (Aristotle University of Thessaloniki) VENUE The venue of the conference will be the Facultad de Filología, on the campus of the Universidad Complutense de Madrid, which is of easy access from the city centre and the hotels. (There are convenient bus links and an underground station on campus). PAPER PRESENTATIONS AND POSTERS Papers and posters are invited on all topics belonging to the field of modality and evidentiality in English, including crosslinguistic studies. Presentations of papers will be allocated 20 minutes plus 5 minutes for questions. Authors of papers and posters should submit anonymous abstracts, together with a separate page specifying the author's name, affiliation, surface mail address and e-mail address. Abstracts should be between 600-700 words (excluding references), and should state research questions, approach, method, data and (expected) results. All submitted abstracts will go through a double-blind reviewing process (at least two reviewers). Abstracts should be sent by e-mail, as attachments, to ModE4 (mode4 at filol.ucm.es) Please use Word or RTF format; and if your abstract contains special symbols, please include a PDF version as well. The new deadline for all abstracts (papers and posters) is 21 February 2010. Notifications of acceptance will be sent out by 31 March 2010. THEME SESSIONS There will be four theme sessions at the Conference: (i) The Modality of Intersubjectivity. This theme session focuses on the identification of the linguistic and non-linguistic (multimodal) overt and covert strategies exploited by the speaker/writer to convey their point, to involve the addressee(s) and, finally, to lead them to share such point. Papers for this theme session are welcome. Convenor: Prof. Roberta Facchinetti, Università degli Studi di Verona. (ii) Modality in English and Spanish: functional and corpus-based perspectives. This theme session will focus on a number of functional and corpus-based aspects of the contrastive study of modality in English and Spanish as a topic of theoretical and applied relevance in a number of research contexts. Modality will be considered as the expression of a number of semantic categories clustered around the notions of speaker’s commitment and non-factuality. Special emphasis will be given to the relationship between modality and evaluative language. Convenor: Prof. Julia Lavid, Universidad Complutense de Madrid. (iii) Evidentiality and Modality: Cross-linguistic perspectives. This theme session will focus on corpus-based contrastive studies of evidential and modal markers, on the overlap of the domains of evidentiality and modality, and the interplay of semantic meanings with pragmatic and discourse factors. Papers for this theme session are welcome. Convenors: Profs. Juana Marín and Marta Carretero, Universidad Complutense de Madrid. (iv) Modality in the lexical semantics of verbs: opaque complements. It is well-known that verbs with a modal or intensional component may select for an opaque complement, the classical example being verbs such as believe that express an attitude toward a proposition. However, in recent years, it has been suggested that a number of verbs with a modal component (e.g., look for, prevent, resemble, want, need) are best analyzed as taking opaque complements that denote properties rather than propositions. Yet another idea is that such verbs may take intensions of quantifiers as their complements. The aim of this theme session is to explore questions such as - though not limited to - the following: What is the inventory of verbs that take opaque complements? How does one decide whether a given opaque complement is best analyzed as a proposition, a property, or the intension of a quantifier (or perhaps as something else)? What role does syntax play in the phenomenon of opaque complements? Can the choice of semantic complement ultimately be predicted from something more fundamental in the lexical semantics of the verbs in question? Papers for this theme session are welcome. Convenor: Prof. Christopher Piñón, Université de Lille 3/STL UMR 8163. The sessions will consist of two one hour and a half slots (maximum 5 papers) focusing on a common topic within modality and/or evidentiality. Each theme session should include a 30-minute slot for final discussion on the topic. Abstracts for theme sessions (i), (iii) and (iv) should be sent by e-mail, as attachments, to ModE4 (mode4 at filol.ucm.es) The new deadline for abstracts is 21 February 2010. Notifications of acceptance will be sent out by 31 March 2010. REGISTRATION Registration will start from April 1 onwards. Registration fees are anticipated to be the following: Early registration fee (from 1 April 2010 to 31 May 2010): 150 Euros Students (without salary or grant): 70 Euros Late registration fee: 180 Euros Students (without salary or grant): 100 Euros The registration fee includes the conference materials, coffee/tea, the conference reception, and a walking tour to places of interest in Madrid. SOCIAL PROGRAMME There will be a reception at the Facultad de Filología on the 8th September. The walking tour of Madrid (included in the registration fee) will take place on the 9th., and the conference dinner on the 10th. On Saturday afternoon there will be a post-conference excursion to Toledo (optional), where we plan to visit the Cathedral, the Sephardic Museum, the Sinagoga de Sta. María la Blanca and the Mezquita del Cristo de la Luz (full details will be given in due course on the conference website). IMPORTANT DATES 21 February 2010: New deadline for submission of abstracts 31 March 2010: Notification of acceptance 1 April 2010: Early registration starts 1 June 2010: Registration (full fee) PUBLICATIONS Conference Proceedings will be published either in a scientific journal or in a book. A special volume with selected papers will also be published. ModE GENERAL COMMITTEE - Johan van der Auwera (University of Antwerp) - Pierre Busuttil (University of Pau) - Roberta Facchinetti (University of Verona) - Paul Larreya (University of Paris 13) - Anastasios Tsangalidis (Aristotle University of Thessaloniki) ORGANIZING COMMITTEE - Juana I. Marín-Arrese (Chair): juana at filol.ucm.es - Marta Carretero (Secretary): mcarrete at filol.ucm.es - Jorge Arús - Elena Domínguez - Carmen Maíz Arévalo - Mª Victoria Martín de la Rosa - Juan Rafael Zamorano CONTACT ModE4 Organizing committee: Departamento de Filología Inglesa I Facultad de Filología Universidad Complutense de Madrid Ciudad Universitaria, s/n E-28040 Madrid Spain Phone: +34-91-394-5357/5835/5382 Fax: +34-91-394-5762/5357 E-mail: mode4 at filol.ucm.es Marta Carretero Associate Professor Departamento de Filología Inglesa I Facultad de Filología Universidad Complutense de Madrid E-28040-Madrid Spain http://www.ucm.es/info/fing1/profesores/carretero.html Marta Carretero Associate Professor Departamento de Filología Inglesa I Facultad de Filología Universidad Complutense de Madrid E-28040-Madrid Spain http://www.ucm.es/info/fing1/profesores/carretero.html From I.Berzlanovich at rug.nl Tue Feb 16 15:01:12 2010 From: I.Berzlanovich at rug.nl (Ildiko Berzlanovich) Date: Tue, 16 Feb 2010 16:01:12 +0100 Subject: 31st TABU Conference - University of Groningen, 3-4 June 2010, SECOND CALL FOR ABSTRACTS Message-ID: SECOND CALL FOR ABSTRACTS 31st TABU Dag 2010 University of Groningen, The Netherlands 3-4 June 2010 www.tabudag.nl Abstract submission deadline: 22 March 2010 The Center for Language and Cognition Groningen is pleased to announce the 31st TABU Dag, which will take place at the University of Groningen on 3 and 4 June 2010. Senior researchers, postdoctoral researchers, (post)graduate students, and others who are interested are warmly invited to participate. TABU Dag is an annual international linguistics conference, which offers excellent opportunities to meet other linguists and discuss current research in several areas of linguistics. (Post)graduate students and postdoctoral researchers in particular are encouraged to present their work. In addition to the presentations, four plenary lectures will be held. We are happy to have Michael Cysouw (Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, Leipzig), Julia Hirschberg (Columbia University), John C. Trueswell (University of Pennsylvania), and Sten Vikner (University of Aarhus) as keynote speakers at the conference. TABU Dag provides an opportunity for the participants to present work addressing any of the following research areas: • Computational linguistics • Discourse and communication • Language and literacy development across the life span • Language variation and language change • Neurolinguistics • Syntax and semantics In addition, we encourage abstract submissions from other linguistic areas, which may have remained unmentioned in the overview above. We invite short abstracts for presentations and posters in English. Abstracts should be no longer than 300 words. Abstracts should be submitted via the submission system on the conference website. Depending on the number of submissions, some authors may be invited for a poster presentation. Time allotted for presentations is 20 minutes, followed by 5 minutes of discussion. The official language of the conference is English. The deadline for the abstract submission is 22 March 2010. Notifications of acceptance will be sent on 19 April 2010. N.B.: Authors should register before the 3rd of May in order to be included in the conference program. For further information, please visit our website: http://www.tabudag.nl We are looking forward to seeing you in Groningen! Kind regards, The organising committee, Veerle Baaijen Ildikó Berzlánovich Tim Kallenborn Ben Maassen Ruggero Montalto From paul at benjamins.com Tue Feb 16 19:08:45 2010 From: paul at benjamins.com (Paul Peranteau) Date: Tue, 16 Feb 2010 14:08:45 -0500 Subject: New Benjamins title: Van Gelderen: Introduction to the Grammar of English. Revised edition. Message-ID: An Introduction to the Grammar of English Revised edition Elly van Gelderen Arizona State University 2010. xxi, 232 pp. Hardbound – In stock 978 90 272 3270 0 / EUR 105.00 / USD 158.00 [] Paperback – In stock 978 90 272 1168 2 / EUR 33.00 / USD 49.95 [] e-Book – Not yet available 978 90 272 8862 2 / EUR 105.00 / USD 158.00 [] It has been eight years since An Introduction to the Grammar of English was first published. The second edition is completely revised and greatly expanded, especially where texts, example sentences, exercises, and cartoons are concerned. It continues to provide a very lively and clearly written textbook. The book introduces basic concepts of grammar in a format which inspires the reader to use linguistic arguments. The style of the book is engaging and examples from poetry, jokes, and puns illustrate grammatical concepts. The focus is on syntactic analysis and evidence. However, special topic sections contribute sociolinguistic and historical reasons behind prescriptive rules such as the bans on split infinitives, dangling participles, and preposition stranding. The book is written for undergraduate students and structured for a semester-long course. It provides exercises, keys to those exercises, and sample exams. It also includes a comprehensive glossary. A basic website will be kept up at http://www.public.asu.edu/~gelderen/grammar.htm. ---------- Table of contents Foreword xi–xiii Preface to the second edition xv–xvi Abbreviations xvii List of figures xix List of tables xxi Chapter 1. Introduction 1–11 Chapter 2. Categories 12–34 Chapter 3. Phrases 35–58 Review of Chapters 1-3 59–64 Chapter 4. Functions in the sentence 65–85 Chapter 5. More functions, of prepositions and particles 86–104 Chapter 6. The structure of the verb group (VGP) in the VP 105–123 Review of Chapters 4-6 124–131 Chapter 7. Finite clauses: Embedded and coordinated 132–148 Chapter 8. Non-finite clauses 149–163 Review of Chapters 7 and 8 164–168 Chapter 9. The structure of the PP, AdjP, AdvP, and NP 169–188 Chapter 10. Clauses as parts of NPs and AdjPs 189–204 Chapter 11. Special sentences 205–213 Review of Chapters 9 to 11 214–221 Glossary 222–228 References 229 Index 230–232 ---------- "This is a book that is geared towards students who will not take many linguistics classes and who need a practical introduction to analyzing English sentences. What makes this book stand out are the author's conscious choices to keep the book student-friendly without oversimplifying the material that is discussed. [...] Van Gelderen's focused contribution to the textbook shelf for English grammar classes is highly welcome. It balances linguistic argumentation and practical answers in a student-friendly manner and draws a clear line between what can be achieved in a one-semester introductory class and what should be left to further exploration." Anja Wanner, University of Wisconsin at Madison, on Linguist List, 2003 "What the critics said of the first edition:" "Another student-friendly element are the exercises throughout the book, which are generally followed by model answers. The point of the model answers is to provide feedback to the students. There is no implication that there is only one acceptable answer to a question. Students will also like the 'special topics' despite all affirmative nods to a descriptive approach they still expect a grammar class to tell them 'what is right', or at least `why some people think that some things are right and others are not'." Nina Rojina in Language, 2004 Paul Peranteau (paul at benjamins.com) General Manager John Benjamins Publishing Company 763 N. 24th St. Philadelphia PA 19130 Phone: 215 769-3444 Fax: 215 769-3446 John Benjamins Publishing Co. website: http://www.benjamins.com From paul at benjamins.com Tue Feb 16 19:06:26 2010 From: paul at benjamins.com (Paul Peranteau) Date: Tue, 16 Feb 2010 14:06:26 -0500 Subject: New Benjamins title: Nordstr=?ISO-8859-1?Q?=F6m_?= - Modality and Subordinators Message-ID: Modality and Subordinators [] Jackie Nordström Lund University Studies in Language Companion Series 116 2010. xvii, 341 pp. Hardbound – In stock 978 90 272 0583 4 / EUR 105.00 / USD 158.00 [] e-Book – Not yet available 978 90 272 8860 8 / EUR 105.00 / USD 158.00 [] This book connects two linguistic phenomena, modality and subordinators, so that both are seen in a new light, each adding to the understanding of the other. It argues that general subordinators (or complementizers) denote propositional modality (otherwise expressed by moods such as the indicative-subjunctive and epistemic-evidential modal markers). The book explores the hypothesis both on a cross-linguistic and on a language-branch specific level (the Germanic languages). One obvious connection between the indicative-subjunctive distinction and subordinators is that the former is typically manifested in subordinate clauses. Furthermore, both the indicative-subjunctive and subordinators determine clause types. More importantly, however, it is shown, through data from various languages, that subordinators themselves often denote the indicative-subjunctive distinction. In the Germanic languages, there is variation in many clause types between both the indicative and the subjunctive and that and if depending on the speaker's and/or the subject's certainty of the truth of the proposition. ---------- Table of contents Preface and acknowledgements xiii–xiv Abbreviations xv–xvii Chapter 1. Introduction 1–12 Part I. Modality and subordinators in the language of the world Chapter 2. Modality 15–54 Chapter 3. The morphosyntactic status of modality 55–90 Chapter 4. Subordinators and modality 91–110 Chapter 5. Investigation of semantic, functional, and notational similarities between propositional modality and subordinators in the languages of the world 111–124 Part II. Modality and subordinators in the Germanic languages Chapter 6. The Germanic indicative and subjunctive as propositional modality markers 127–148 Chapter 7. Modal markers and word order in the Germanic languages 149–172 Chapter 8. General subordinators and propositional modality in the Germanic languages 173–224 Chapter 9. Speech-act modality 225–238 Chapter 10. Relative and adverbial subordinators 239–266 Chapter 11. Conclusion and final remarks 267–284 Appendix A. Two typological surveys of the morphosyntactic status of propositional modality 285–306 Appendix B. Sources for the typological surveys 307–322 References 323–336 Language index 337–338 Subject index 339–342 ---------- "The author of this book fearlessly approaches the seemingly chaotic mess of complementizers in Germanic languages. The study focuses in particular on Scandinavian, English and German, but provides examples from Dutch, Icelandic, Frisian, Romance and a number of other languages. Armed with data from a range of typological studies and also carrying out a couple of her own, the author defends the idea that Germanic complementizers come in three different varieties, where one of the types (consisting in complementizers like THAT and WHETHER) denotes propositional modality. This type of modality therefore bears crucial resemblance to propositional mood like subjunctive and indicative, according to the author, and is akin to verbal mood inflections as well as verb placement (verb-first and verb-second) in signifying the values Realis and Irrealis. The book contains a plethora of new data, providing a platform for the reader to entertain the quite innovative and fresh ideas put forth by the author. I would recommend this book to anyone working with mood, or modality, or complementizers; or anyone ready to take a fresh look at the semantics of verb placement." Kristin Melum Eide, The department of Scandinavian studies and comparative literature, NTNU, Trondheim Paul Peranteau (paul at benjamins.com) General Manager John Benjamins Publishing Company 763 N. 24th St. Philadelphia PA 19130 Phone: 215 769-3444 Fax: 215 769-3446 John Benjamins Publishing Co. website: http://www.benjamins.com From v.evans at bangor.ac.uk Mon Feb 22 16:17:20 2010 From: v.evans at bangor.ac.uk (Vyv Evans) Date: Mon, 22 Feb 2010 16:17:20 +0000 Subject: Language & Cognition: Special subscription offer 2010 Message-ID: Dear Colleague. Re. Subscription offer for 2010 'Language & Cognition' is an exciting new journal that publishes high quality research from across the language and cognitive sciences. For 2010, electronic subscriptions are being discounted by 50%. Full details on how to subscribe to the journal and take advantage of the special offer can be found on the journal website. The table of contents for 2010 is below. Journal website: www.languageandcognition.net Sincerely, On behalf of the Editorial Team ----------------------------- Table of Contents (Vol. 2: 2010) Issue 1 (May 2010) When gesture does and doesn't promote learning. Susan Goldin-Meadow (University of Chicago) The spatial foundations of the conceptual system. Jean Mandler (University California, San Diego and University College London) Incidental verbatim memory for language. Olga Gurevich, Matthew A. Johnson and Adele E. Goldberg (Princeton University) Disembodying cognition. Anjan Chatterjee (University of Pennsylvania) On the genesis of personal pronouns: some conceptual sources Bernd Heine (University of Cologne) and Kyung-An Song (Chonnam National University) Issue 2 (November 2010) Metaphor: Old words, new concepts, imagined worlds. Robyn Carston (University College London) Abstract motion is no longer abstract. Teenie Matlock (University of California, Merced) Language Development and Linguistic Relativity. John A. Lucy (University of Chicago) Discourse Space Theory. Paul Chilton (Lancaster University) Relational language supports relational cognition. Dedre Gentner (Northwestern University) Talking about quantities in space. Kenny Coventry (Northumbria University) Making sense of language: insights from cognitive science research. Jos van Berkum (MPI for Psycholinguistics, Nijmegen) Adaptive cognition without massive modularity: The context-sensitivity of language use. Raymond W. Gibbs (University of California, Santa Cruz) and Guy Van Orden (University of Cincinnati) -- Prof. Vyv Evans Professor of Linguistics www.vyvevans.net -- Gall y neges e-bost hon, ac unrhyw atodiadau a anfonwyd gyda hi, gynnwys deunydd cyfrinachol ac wedi eu bwriadu i'w defnyddio'n unig gan y sawl y cawsant eu cyfeirio ato (atynt). Os ydych wedi derbyn y neges e-bost hon trwy gamgymeriad, rhowch wybod i'r anfonwr ar unwaith a dilëwch y neges. Os na fwriadwyd anfon y neges atoch chi, rhaid i chi beidio â defnyddio, cadw neu ddatgelu unrhyw wybodaeth a gynhwysir ynddi. Mae unrhyw farn neu safbwynt yn eiddo i'r sawl a'i hanfonodd yn unig ac nid yw o anghenraid yn cynrychioli barn Prifysgol Bangor. Nid yw Prifysgol Bangor yn gwarantu bod y neges e-bost hon neu unrhyw atodiadau yn rhydd rhag firysau neu 100% yn ddiogel. Oni bai fod hyn wedi ei ddatgan yn uniongyrchol yn nhestun yr e-bost, nid bwriad y neges e-bost hon yw ffurfio contract rhwymol - mae rhestr o lofnodwyr awdurdodedig ar gael o Swyddfa Cyllid Prifysgol Bangor. www.bangor.ac.uk This email and any attachments may contain confidential material and is solely for the use of the intended recipient(s). If you have received this email in error, please notify the sender immediately and delete this email. If you are not the intended recipient(s), you must not use, retain or disclose any information contained in this email. Any views or opinions are solely those of the sender and do not necessarily represent those of the Bangor University. Bangor University does not guarantee that this email or any attachments are free from viruses or 100% secure. Unless expressly stated in the body of the text of the email, this email is not intended to form a binding contract - a list of authorised signatories is available from the Bangor University Finance Office. www.bangor.ac.uk From D.Brown at surrey.ac.uk Thu Feb 25 12:06:54 2010 From: D.Brown at surrey.ac.uk (D.Brown at surrey.ac.uk) Date: Thu, 25 Feb 2010 12:06:54 +0000 Subject: PhD Research Studentship in the Surrey Morphology Group In-Reply-To: <4B82AE10.6080603@bangor.ac.uk> Message-ID: University of Surrey Surrey Morphology Group English Dept. Faculty of Arts and Human Sciences PhD Research Studentship in the Surrey Morphology Group (for three years, subject to satisfactory progress) £13,290 maintenance grant per annum (funded by the European Research Council) The Surrey Morphology Group invites applications for a PhD Studentship funded by the European Research Council as part of the MORPHOLOGY project. Applications are invited for a Research Studentship leading to a PhD in the Surrey Morphology Group, for three years, starting either July 1 2010 or October 1 2010. This post is part of a larger European Research Council-funded project on morphological complexity (the morphology project) awarded to Professor Greville Corbett, Dr Matthew Baerman and Dr Dunstan Brown. The project investigates morphological complexity, and in particular the role played by autonomous morphological systems such as inflectional classes and paradigmatic syncretism -- in short, deviations from a simple one-to-one correspondence of meaning and form. These constitute a distinctly morphological layer of linguistic complexity. The current position is the second of two PhD studentships on the project and it is dedicated to the study of what we term 'form classes', namely autonomous morphological structures within paradigms, as seen in patterns of syncretism or stem alternations. The studentship includes a maintenance grant of £13,290 per annum (subject to change in line with RCUK rates). Applicants are expected to have a good first degree, and a grounding in linguistics. The post will be particularly appealing to applicants interested in any of the following areas: morphology; syntax; typology; computational linguistics. The successful applicant will pursue a specific agreed topic related to stem classes within the overall project, and will benefit from being part of a larger team, within a research group. The ability to work collaboratively and to meet deadlines is essential. For more particulars on this position, visit www.surrey.ac.uk/LIS/SMG/ERCPhD2furtherinformationSMG.doc . Details of the Surrey Morphology Group can be found at: http://www.surrey.ac.uk/LIS/SMG/ Informal enquiries may be made to Dr Matthew Baerman (m.baerman at surrey.ac.uk). To apply, please send: a covering letter explaining how you meet the criteria specified on the 'further information sheet'; one page outlining why you are interested in morphological complexity; and a CV including the names of two referees. These should be sent to Penny Everson, Surrey Morphology Group, University of Surrey (J1), Guildford, GU2 7XH or emailed to p.everson at surrey.ac.uk. Please include the reference MORPHOLOGY/PhD in your application and supply your postal address. The closing date for applications is 19 April 2010. Interviews are expected to be held on 5 May 2010. The University is committed to an Equal Opportunities Policy From bkbergen at cogsci.ucsd.edu Fri Feb 26 20:05:20 2010 From: bkbergen at cogsci.ucsd.edu (Benjamin Bergen) Date: Fri, 26 Feb 2010 12:05:20 -0800 Subject: call for papers: joint meeting of CSDL and ESLP Message-ID: CALL FOR PAPERS Joint meeting of: The Conceptual Structure Discourse, and Language Conference (CSDL) and The Embodied and Situated Language Processing Workshop (ESLP) San Diego, California September 16-19, 2010. http://wwwhomes.uni-bielefeld.de/pknoeferle/csdl_eslp/home.html Keynote Speakers: Michael Arbib, USC Lera Boroditsky, Stanford University Craig Chambers, UTM Matthew Crocker, U Saarbruecken Vic Ferreira, UC San Diego Adele Goldberg, Princeton George Lakoff, UC Berkeley Teenie Matlock, UC Merced Fey Parrill, Case Western Gabriella Vigliocco, University College London Rolf Zwaan, University of Rotterdam Submissions: We welcome submissions of abstracts for oral or poster presentations on topics related to language and cognition, including but not limited to embodiment, situatedness, language use, figurative language, grammatical constructions, gesture, comprehension, production, and learning. Successful submissions will address theoretically important issues using appropriate empirical methods, such as linguistic analysis, corpus analysis, computational modeling, behavioral experimentation, electrophysiology, and brain imaging. Abstracts are due April 30, 2010. They will be reviewed anonymously by expert reviewers, and authors will be notified with decisions by early June, 2010. Support for students: Through National Science Foundation support, the meeting is able to provide up to $250 in funding to support travel costs and registration fees for 25 students participating in this meeting. Students may request to be considered for support using the form to appear on the meeting's website. Reviews of submissions will be entirely independent of and unaffected by requests for support. Schedule: The goal of this joint meeting is to foster interdisciplinary interactions. To this end, the first day of the meeting (September 16th) will feature tutorials on "Experimental Methods for Cognitive Linguists" and "Cognitive Linguistics for Experimentalists". These will be taught by the invited speakers and are intended to provide basic familiarity with the tools, vocabulary, and practices of the relevant disciplines. More details on the tutorial topics will become available on the website. Research presentations will start on the afternoon of September 16th and run through the afternoon of September 19th in a single-session format. Aside from the keynote speakers, there will be competitive slots for 20-minute oral presentations as well as poster sessions. About the meeting: CSDL, the biennial meeting of the North American branch of the International Cognitive Linguistics Association, was first held in San Diego in 1994. Cognitive Linguistics is the cover term for a collection of approaches to language that focus heavily on the "embodiment" of language. Under the rubric of embodiment, cognitive linguists investigate the extent to which form depends on meaning, function, and use, as well as ways in which language use depends on non-linguistic neurocognitive systems. (For more on previous CSDLs: http://www.cogling.org/csdlconfs.shtml) ESLP 2010 is the third event in a workshop series that started in 2007. The first goal of the conference is to bring together researchers working on the interaction of language and visual/motor processing in embodied, situated, and language-for-action research traditions. A further focus is on uniting converging and complementary evidence from three different methods (behavioral, neuropsychological, and computational). The first meeting led to the publication of a special issue on embodied language processing in Brain and Language (to appear in March 2010). ESLP took place again in June, 2009 in Rotterdam, in association with the international Cognitive Science Society Conference in Amsterdam (see http://embodiedlanguage.org/). This meeting brings together two populations of researchers - cognitive linguists on the one hand and psycholinguists and cognitive psychologists studying embodied and situated language processing on the other. There are substantial gains to be made by bringing these two communities together. They share an interest in investigating how language and its structure depend upon situated use and embodied cognition, but differ in their methods and many of their assumptions. Cognitive linguists typically use traditional methods of linguistic analysis (corpus methods, elicitation, native speaker judgments) to develop nuanced and theoretically sophisticated accounts of how language is embodied how language structure depends upon constraints imposed by known properties of the human brain and body. They additionally focus on how language use affects language structure and language change. The ESLP community (psycholinguists, cognitive psychologists, neuroscientists) typically use experimental and computational methods to ask questions about the cognitive and neural mechanisms underlying linguistic embodiment, and about the neural and cognitive mechanisms when language is processed in its grounded physical and social contexts situatedness. For more information, please consult the meeting website: http://wwwhomes.uni-bielefeld.de/pknoeferle/csdl_eslp/home.html. If you have further questions, please contact the conference organizers, Ben Bergen (UCSD) and Pia Knoeferle (Bielefeld University), at csdl.eslp at gmail.com. +=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=+ Benjamin K. Bergen Associate Professor, Department of Cognitive Science University of California, San Diego bkbergen at ucsd.edu http://www.cogsci.ucsd.edu/~bkbergen/ Director, Language and Cognition Lab http://www2.hawaii.edu/~bergen/lcl/ Associate Editor, Cognitive Linguistics http://www.cogling.group.shef.ac.uk/ +=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=+ From nino.amiridze at gmail.com Mon Feb 1 19:37:56 2010 From: nino.amiridze at gmail.com (Nino Amiridze) Date: Mon, 1 Feb 2010 20:37:56 +0100 Subject: "Hear" as "understand" Message-ID: Dear colleagues, I was wondering whether you could help me in finding languages that use the verb 'hear' for 'understand', just like English uses 'see' for the same purpose (I see (=I understand)). I would be grateful if you could give data and/or references, if there are investigations on the use of the 'see' vs. 'hear' verbs in figurative language. Thank you very much. Best regards, Nino Amiridze http://www.hum.uu.nl/medewerkers/n.amiridze/ From jrubba at calpoly.edu Mon Feb 1 19:58:40 2010 From: jrubba at calpoly.edu (Johanna Rubba) Date: Mon, 1 Feb 2010 11:58:40 -0800 Subject: "Hear" as "understand" In-Reply-To: <29102bfe1002011137h18af1b8bwd1271535152f51a@mail.gmail.com> Message-ID: English has something quite similar: A person complains about something, and the interlocutor says "I hear you, man." This seems to express sympathy, but also understanding. People also will say "I hear what you're saying," but again, it seems to be a mixture of understanding and a message that one is taking the speaker seriously. Further exploration might be in order. On Feb 1, 2010, at 11:37 AM, Nino Amiridze wrote: Dear colleagues, I was wondering whether you could help me in finding languages that use the verb 'hear' for 'understand', just like English uses 'see' for the same purpose (I see (=I understand)). I would be grateful if you could give data and/or references, if there are investigations on the use of the 'see' vs. 'hear' verbs in figurative language. Thank you very much. Best regards, Nino Amiridze http://www.hum.uu.nl/medewerkers/n.amiridze/ Dr. Johanna Rubba, Associate Professor, Linguistics Linguistics Minor Advisor English Department California Polytechnic State University, San Luis Obispo E-mail: jrubba at calpoly.edu Tel.: 805.756.2184 Dept. Ofc. Tel.: 805.756.2596 Dept. Fax: 805.756.6374 URL: http://www.cla.calpoly.edu/~jrubba From hopper at cmu.edu Mon Feb 1 20:50:00 2010 From: hopper at cmu.edu (Paul Hopper) Date: Mon, 1 Feb 2010 15:50:00 -0500 Subject: 'Hear' as 'understand' In-Reply-To: <29102bfe1002011137h18af1b8bwd1271535152f51a@mail.gmail.com> Message-ID: French entendre would be an obvious example. Paul On Mon, February 1, 2010 14:37, Nino Amiridze wrote: > Dear colleagues, > > > I was wondering whether you could help me in finding languages that > use the verb 'hear' for 'understand', just like English uses 'see' for the > same purpose (I see (=I understand)). > > I would be grateful if you could give data and/or references, if there > are investigations on the use of the 'see' vs. 'hear' verbs in figurative > language. > > Thank you very much. > > > Best regards, > Nino Amiridze > http://www.hum.uu.nl/medewerkers/n.amiridze/ > > > -- Prof. Dr. Paul J. Hopper Senior Fellow Freiburg Institute for Advanced Studies Albert-Ludwigs-Universit?t Freiburg Albertstr. 19 D-79104 Freiburg and Paul Mellon Distinguished Professor of Humanities Department of English Carnegie Mellon University Pittsburgh, PA 15213 From lukas.pietsch at uni-hamburg.de Mon Feb 1 21:07:15 2010 From: lukas.pietsch at uni-hamburg.de (Lukas Pietsch) Date: Mon, 1 Feb 2010 22:07:15 +0100 Subject: "Hear" as "understand" In-Reply-To: <29102bfe1002011137h18af1b8bwd1271535152f51a@mail.gmail.com> Message-ID: Old High German "firneman" (> Modern German "vernehmen") might be an example. Apparently from a third, even more concrete original meaning "take in"; hence "hear"; hence as another meaning in OHG "understand". Although it might be possible that both the "hear" and the "understand" meaning could be independently derived in parallel from the literal "take in". Lukas Am Montag, den 01.02.2010, 20:37 +0100 schrieb Nino Amiridze: > Dear colleagues, > > I was wondering whether you could help me in finding languages that > use the verb 'hear' for 'understand', just like English uses 'see' for > the same purpose (I see (=I understand)). > > I would be grateful if you could give data and/or references, if there > are investigations on the use of the 'see' vs. 'hear' verbs in > figurative language. > > Thank you very much. > > Best regards, > Nino Amiridze > http://www.hum.uu.nl/medewerkers/n.amiridze/ From lwl1 at rice.edu Tue Feb 2 04:30:11 2010 From: lwl1 at rice.edu (lwl1 at rice.edu) Date: Mon, 1 Feb 2010 22:30:11 -0600 Subject: "Hear" as "understand" In-Reply-To: <1265058435.13671.4.camel@Caedmon> Message-ID: Mandarin Chinese has something similar (not exactly the same). But the concept of hear has to occur in a compound. wo ting-shuo... I hear-say... "I got to know (from someone else) that..." Louis Wei-lun Lu National Taiwan University ?? Lukas Pietsch : > Old High German "firneman" (> Modern German "vernehmen") might be an > example. Apparently from a third, even more concrete original meaning > "take in"; hence "hear"; hence as another meaning in OHG "understand". > Although it might be possible that both the "hear" and the "understand" > meaning could be independently derived in parallel from the literal > "take in". > > Lukas > > Am Montag, den 01.02.2010, 20:37 +0100 schrieb Nino Amiridze: >> Dear colleagues, >> >> I was wondering whether you could help me in finding languages that >> use the verb 'hear' for 'understand', just like English uses 'see' for >> the same purpose (I see (=I understand)). >> >> I would be grateful if you could give data and/or references, if there >> are investigations on the use of the 'see' vs. 'hear' verbs in >> figurative language. >> >> Thank you very much. >> >> Best regards, >> Nino Amiridze >> http://www.hum.uu.nl/medewerkers/n.amiridze/ > > > From martin.hilpert at frias.uni-freiburg.de Tue Feb 2 08:31:48 2010 From: martin.hilpert at frias.uni-freiburg.de (martin.hilpert) Date: Tue, 2 Feb 2010 09:31:48 +0100 Subject: "Hear" as "understand" In-Reply-To: <29102bfe1002011137h18af1b8bwd1271535152f51a@mail.gmail.com> Message-ID: Lindstr?m and Wide (2005) discuss the Swedish 'you know'-type discourse particles /ser du/ ?do you see?, /h?r du/ ?do you hear?, /f?rst?r du/ ?do you understand?, and /vet du/ ?do you know?. Maybe that is not 'hear as understand', but there is definitely some 'see vs. hear'. Here's the full refrence: Lindstr?m, Jan and Camilla Wide. 2005. Tracing the origins of a set of discourse particles.Swedish particles of the type you know. Journal of historical pragmatics. 6.2: 211?236. Best, --Martin Nino Amiridze schrieb: > Dear colleagues, > > I was wondering whether you could help me in finding languages that > use the verb 'hear' for 'understand', just like English uses 'see' for > the same purpose (I see (=I understand)). > > I would be grateful if you could give data and/or references, if there > are investigations on the use of the 'see' vs. 'hear' verbs in > figurative language. > > Thank you very much. > > Best regards, > Nino Amiridze > http://www.hum.uu.nl/medewerkers/n.amiridze/ > From caron.bernard at yahoo.fr Tue Feb 2 13:47:06 2010 From: caron.bernard at yahoo.fr (Bernard Caron) Date: Tue, 2 Feb 2010 14:47:06 +0100 Subject: "Hear" as "understand" In-Reply-To: <29102bfe1002011137h18af1b8bwd1271535152f51a@mail.gmail.com> Message-ID: Hausa (a Chadic language spoken) as well as closely related other Chadic languages has exactly what you are looking for : The concept "understand" is most commonly expressed by the verb "ji", "hear". The same verb (ji) has the general meaning of "feeling". Litterally, you "hear a smell", you "hear pity, anger, etc." A less common alternative to the word "ji" with the meaning "understand" is the Arabic loanword (fahimta). Bernard CARON #13, Nagwamase Crst A.B.U. Zaria NIGERIA (++234 802 60 80 553) -----Message d'origine----- De?: funknet-bounces at mailman.rice.edu [mailto:funknet-bounces at mailman.rice.edu] De la part de Nino Amiridze Envoy??: lundi 1 f?vrier 2010 20:38 ??: LINGTYP at listserv.linguistlist.org; funknet at mailman.rice.edu Objet?: [FUNKNET] "Hear" as "understand" Dear colleagues, I was wondering whether you could help me in finding languages that use the verb 'hear' for 'understand', just like English uses 'see' for the same purpose (I see (=I understand)). I would be grateful if you could give data and/or references, if there are investigations on the use of the 'see' vs. 'hear' verbs in figurative language. Thank you very much. Best regards, Nino Amiridze http://www.hum.uu.nl/medewerkers/n.amiridze/ __________ Information from ESET Smart Security, version of virus signature database 4821 (20100130) __________ The message was checked by ESET Smart Security. http://www.eset.com __________ Information from ESET Smart Security, version of virus signature database 4821 (20100130) __________ The message was checked by ESET Smart Security. http://www.eset.com __________ Information from ESET Smart Security, version of virus signature database 4821 (20100130) __________ The message was checked by ESET Smart Security. http://www.eset.com From lilianguerrero at yahoo.com Tue Feb 2 18:18:25 2010 From: lilianguerrero at yahoo.com (Lilian Guerrero) Date: Tue, 2 Feb 2010 10:18:25 -0800 Subject: "Hear" as "understand" In-Reply-To: Message-ID: Dear Nino, Inside the Uto-Aztecan family, "hear" rather than "see" easily extends its meaning to "understand" and other cognitive senses. If you are interested, I attached a paper on the matter (written in Spanish) which will be published this summer. Best regards, Lili?n Dra. Lili?n Guerrero Seminario de Lenguas Ind?genas Instituto de Investigaciones Filol?gicas Universidad Nacional Aut?noma de M?xico Circuito Mario de la Cueva Ciudad Universitaria, 04510, M?xico, D.F. Tel. Seminario:(+52)-(55)-5622-7489 Tel. Oficina:(+52)-(55)5622-6666 (ext. 49351) Fax: (+52)-(55)-5622-7496 ----- Original Message ---- From: "funknet-request at mailman.rice.edu" To: funknet at mailman.rice.edu Sent: Tue, February 2, 2010 12:00:19 PM Subject: FUNKNET Digest, Vol 77, Issue 1 Send FUNKNET mailing list submissions to funknet at mailman.rice.edu To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit https://mailman.rice.edu/mailman/listinfo/funknet or, via email, send a message with subject or body 'help' to funknet-request at mailman.rice.edu You can reach the person managing the list at funknet-owner at mailman.rice.edu When replying, please edit your Subject line so it is more specific than "Re: Contents of FUNKNET digest..." Today's Topics: 1. "Hear" as "understand" (Nino Amiridze) 2. Re: "Hear" as "understand" (Johanna Rubba) 3. Re: 'Hear' as 'understand' (Paul Hopper) 4. Re: "Hear" as "understand" (Lukas Pietsch) 5. Re: "Hear" as "understand" (lwl1 at rice.edu) 6. Re: "Hear" as "understand" (martin.hilpert) 7. Re: "Hear" as "understand" (Bernard Caron) ---------------------------------------------------------------------- Message: 1 Date: Mon, 1 Feb 2010 20:37:56 +0100 From: Nino Amiridze Subject: [FUNKNET] "Hear" as "understand" To: LINGTYP at listserv.linguistlist.org, funknet at mailman.rice.edu Message-ID: <29102bfe1002011137h18af1b8bwd1271535152f51a at mail.gmail.com> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Dear colleagues, I was wondering whether you could help me in finding languages that use the verb 'hear' for 'understand', just like English uses 'see' for the same purpose (I see (=I understand)). I would be grateful if you could give data and/or references, if there are investigations on the use of the 'see' vs. 'hear' verbs in figurative language. Thank you very much. Best regards, Nino Amiridze http://www.hum.uu.nl/medewerkers/n.amiridze/ ------------------------------ Message: 2 Date: Mon, 1 Feb 2010 11:58:40 -0800 From: Johanna Rubba Subject: Re: [FUNKNET] "Hear" as "understand" To: Nino Amiridze Cc: LINGTYP at listserv.linguistlist.org, funknet at mailman.rice.edu Message-ID: <581D3F96-845F-4ECC-A6FB-81FB8706AED0 at calpoly.edu> Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII; delsp=yes; format=flowed English has something quite similar: A person complains about something, and the interlocutor says "I hear you, man." This seems to express sympathy, but also understanding. People also will say "I hear what you're saying," but again, it seems to be a mixture of understanding and a message that one is taking the speaker seriously. Further exploration might be in order. On Feb 1, 2010, at 11:37 AM, Nino Amiridze wrote: Dear colleagues, I was wondering whether you could help me in finding languages that use the verb 'hear' for 'understand', just like English uses 'see' for the same purpose (I see (=I understand)). I would be grateful if you could give data and/or references, if there are investigations on the use of the 'see' vs. 'hear' verbs in figurative language. Thank you very much. Best regards, Nino Amiridze http://www.hum.uu.nl/medewerkers/n.amiridze/ Dr. Johanna Rubba, Associate Professor, Linguistics Linguistics Minor Advisor English Department California Polytechnic State University, San Luis Obispo E-mail: jrubba at calpoly.edu Tel.: 805.756.2184 Dept. Ofc. Tel.: 805.756.2596 Dept. Fax: 805.756.6374 URL: http://www.cla.calpoly.edu/~jrubba ------------------------------ Message: 3 Date: Mon, 1 Feb 2010 15:50:00 -0500 From: "Paul Hopper" Subject: Re: [FUNKNET] 'Hear' as 'understand' To: "Nino Amiridze" Cc: lingtyp at listserv.linguistlist.org, funknet at mailman.rice.edu Message-ID: <70d7137db180aa69d11ad35b55bd01c8.squirrel at webmail.andrew.cmu.edu> Content-Type: text/plain;charset=iso-8859-1 French entendre would be an obvious example. Paul On Mon, February 1, 2010 14:37, Nino Amiridze wrote: > Dear colleagues, > > > I was wondering whether you could help me in finding languages that > use the verb 'hear' for 'understand', just like English uses 'see' for the > same purpose (I see (=I understand)). > > I would be grateful if you could give data and/or references, if there > are investigations on the use of the 'see' vs. 'hear' verbs in figurative > language. > > Thank you very much. > > > Best regards, > Nino Amiridze > http://www.hum.uu.nl/medewerkers/n.amiridze/ > > > -- Prof. Dr. Paul J. Hopper Senior Fellow Freiburg Institute for Advanced Studies Albert-Ludwigs-Universit?t Freiburg Albertstr. 19 D-79104 Freiburg and Paul Mellon Distinguished Professor of Humanities Department of English Carnegie Mellon University Pittsburgh, PA 15213 ------------------------------ Message: 4 Date: Mon, 01 Feb 2010 22:07:15 +0100 From: Lukas Pietsch Subject: Re: [FUNKNET] "Hear" as "understand" To: funknet at mailman.rice.edu Message-ID: <1265058435.13671.4.camel at Caedmon> Content-Type: text/plain Old High German "firneman" (> Modern German "vernehmen") might be an example. Apparently from a third, even more concrete original meaning "take in"; hence "hear"; hence as another meaning in OHG "understand". Although it might be possible that both the "hear" and the "understand" meaning could be independently derived in parallel from the literal "take in". Lukas Am Montag, den 01.02.2010, 20:37 +0100 schrieb Nino Amiridze: > Dear colleagues, > > I was wondering whether you could help me in finding languages that > use the verb 'hear' for 'understand', just like English uses 'see' for > the same purpose (I see (=I understand)). > > I would be grateful if you could give data and/or references, if there > are investigations on the use of the 'see' vs. 'hear' verbs in > figurative language. > > Thank you very much. > > Best regards, > Nino Amiridze > http://www.hum.uu.nl/medewerkers/n.amiridze/ ------------------------------ Message: 5 Date: Mon, 01 Feb 2010 22:30:11 -0600 From: lwl1 at rice.edu Subject: Re: [FUNKNET] "Hear" as "understand" To: funknet at mailman.rice.edu Message-ID: <20100201223011.1994702a9hhrg4kk at webmail.rice.edu> Content-Type: text/plain; charset=BIG5; DelSp="Yes"; format="flowed" Mandarin Chinese has something similar (not exactly the same). But the concept of hear has to occur in a compound. wo ting-shuo... I hear-say... "I got to know (from someone else) that..." Louis Wei-lun Lu National Taiwan University ?? Lukas Pietsch : > Old High German "firneman" (> Modern German "vernehmen") might be an > example. Apparently from a third, even more concrete original meaning > "take in"; hence "hear"; hence as another meaning in OHG "understand". > Although it might be possible that both the "hear" and the "understand" > meaning could be independently derived in parallel from the literal > "take in". > > Lukas > > Am Montag, den 01.02.2010, 20:37 +0100 schrieb Nino Amiridze: >> Dear colleagues, >> >> I was wondering whether you could help me in finding languages that >> use the verb 'hear' for 'understand', just like English uses 'see' for >> the same purpose (I see (=I understand)). >> >> I would be grateful if you could give data and/or references, if there >> are investigations on the use of the 'see' vs. 'hear' verbs in >> figurative language. >> >> Thank you very much. >> >> Best regards, >> Nino Amiridze >> http://www.hum.uu.nl/medewerkers/n.amiridze/ > > > ------------------------------ Message: 6 Date: Tue, 02 Feb 2010 09:31:48 +0100 From: "martin.hilpert" Subject: Re: [FUNKNET] "Hear" as "understand" To: Nino Amiridze Cc: funknet at mailman.rice.edu Message-ID: <4B67E2F4.3000402 at frias.uni-freiburg.de> Content-Type: text/plain; charset=windows-1252; format=flowed Lindstr?m and Wide (2005) discuss the Swedish 'you know'-type discourse particles /ser du/ ?do you see?, /h?r du/ ?do you hear?, /f?rst?r du/ ?do you understand?, and /vet du/ ?do you know?. Maybe that is not 'hear as understand', but there is definitely some 'see vs. hear'. Here's the full refrence: Lindstr?m, Jan and Camilla Wide. 2005. Tracing the origins of a set of discourse particles.Swedish particles of the type you know. Journal of historical pragmatics. 6.2: 211?236. Best, --Martin Nino Amiridze schrieb: > Dear colleagues, > > I was wondering whether you could help me in finding languages that > use the verb 'hear' for 'understand', just like English uses 'see' for > the same purpose (I see (=I understand)). > > I would be grateful if you could give data and/or references, if there > are investigations on the use of the 'see' vs. 'hear' verbs in > figurative language. > > Thank you very much. > > Best regards, > Nino Amiridze > http://www.hum.uu.nl/medewerkers/n.amiridze/ > ------------------------------ Message: 7 Date: Tue, 2 Feb 2010 14:47:06 +0100 From: "Bernard Caron" Subject: Re: [FUNKNET] "Hear" as "understand" To: "'Nino Amiridze'" , , Message-ID: <000901caa40e$3df9f810$b9ede830$@bernard at yahoo.fr> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Hausa (a Chadic language spoken) as well as closely related other Chadic languages has exactly what you are looking for : The concept "understand" is most commonly expressed by the verb "ji", "hear". The same verb (ji) has the general meaning of "feeling". Litterally, you "hear a smell", you "hear pity, anger, etc." A less common alternative to the word "ji" with the meaning "understand" is the Arabic loanword (fahimta). Bernard CARON #13, Nagwamase Crst A.B.U. Zaria NIGERIA (++234 802 60 80 553) -----Message d'origine----- De?: funknet-bounces at mailman.rice.edu [mailto:funknet-bounces at mailman.rice.edu] De la part de Nino Amiridze Envoy??: lundi 1 f?vrier 2010 20:38 ??: LINGTYP at listserv.linguistlist.org; funknet at mailman.rice.edu Objet?: [FUNKNET] "Hear" as "understand" Dear colleagues, I was wondering whether you could help me in finding languages that use the verb 'hear' for 'understand', just like English uses 'see' for the same purpose (I see (=I understand)). I would be grateful if you could give data and/or references, if there are investigations on the use of the 'see' vs. 'hear' verbs in figurative language. Thank you very much. Best regards, Nino Amiridze http://www.hum.uu.nl/medewerkers/n.amiridze/ __________ Information from ESET Smart Security, version of virus signature database 4821 (20100130) __________ The message was checked by ESET Smart Security. http://www.eset.com __________ Information from ESET Smart Security, version of virus signature database 4821 (20100130) __________ The message was checked by ESET Smart Security. http://www.eset.com __________ Information from ESET Smart Security, version of virus signature database 4821 (20100130) __________ The message was checked by ESET Smart Security. http://www.eset.com End of FUNKNET Digest, Vol 77, Issue 1 ************************************** From tgivon at uoregon.edu Tue Feb 2 20:05:18 2010 From: tgivon at uoregon.edu (Tom Givon) Date: Tue, 2 Feb 2010 13:05:18 -0700 Subject: "Hear" as "understand" In-Reply-To: <29102bfe1002011137h18af1b8bwd1271535152f51a@mail.gmail.com> Message-ID: Maybe it would be in order to insert a philosophical footnote? It is heartening to see how all those languages we know and love--and thus their speakers--agree that perception (seeing, hearing) leads to cognition (understanding, knowing). In this regard, humans appear to be rather orthodox Aristotelian empiricists. In the first paragraph of his "De Interpretatione" ("On Understanding"), Aristotle, who borrowed the passage from Epicure, launches philosophical empiricism with the observations that knowledge/ understanding is a true (iconic) derivative of perception. (In the same paragraph he also launches linguistic structuralism, observing that the connection between thoughts and linguistic symbols is arbitrary. But that's another matter...). But the inference from perception to cognition is much older. Indeed, it is pre-human. There is lots of work on primates computing a conspecific's knowledge of a situation from that conspecific's looking at the situation. A lot of sneaky deception behavior in chimps is related to this capacity to compute knowledge from perception. The startling thing is that you find this also in Corbits (the crow family). Some species of jays can hide--and remember the exact location of--thousands of seeds. If a jay observes that another jay is watching him/her while s/he is stashing a seed, s/he would later go back and change the hiding place of the seed. Whether consciously or not, then, the jay (and the chimp) is computing knowledge from perception. Cheer up, guys, you're not alone. TG ======================================== Nino Amiridze wrote: > Dear colleagues, > > I was wondering whether you could help me in finding languages that > use the verb 'hear' for 'understand', just like English uses 'see' for > the same purpose (I see (=I understand)). > > I would be grateful if you could give data and/or references, if there > are investigations on the use of the 'see' vs. 'hear' verbs in > figurative language. > > Thank you very much. > > Best regards, > Nino Amiridze > http://www.hum.uu.nl/medewerkers/n.amiridze/ > From eitkonen at utu.fi Thu Feb 4 12:27:11 2010 From: eitkonen at utu.fi (Esa Itkonen) Date: Thu, 4 Feb 2010 14:27:11 +0200 Subject: "Hear" as "understand" In-Reply-To: <29102bfe1002011137h18af1b8bwd1271535152f51a@mail.gmail.com> Message-ID: The examples that John Haiman gives in his (1980) grammar of Hua seem to exhibit the following 'division of labor': ko- ('to see', 'to know') vs. havi- ('to hear', 'to smell', 'to understand'). To be sure, this is second-hand knowledge. Esa Itkonen Homepage: http://users.utu.fi/eitkonen ----- Original Message ----- From: Nino Amiridze Date: Monday, February 1, 2010 9:40 pm Subject: [FUNKNET] "Hear" as "understand" To: LINGTYP at listserv.linguistlist.org, funknet at mailman.rice.edu > Dear colleagues, > > I was wondering whether you could help me in finding languages that > use the verb 'hear' for 'understand', just like English uses 'see' for > the same purpose (I see (=I understand)). > > I would be grateful if you could give data and/or references, if there > are investigations on the use of the 'see' vs. 'hear' verbs in > figurative language. > > Thank you very much. > > Best regards, > Nino Amiridze > http://www.hum.uu.nl/medewerkers/n.amiridze/ From sepkit at utu.fi Fri Feb 5 06:05:50 2010 From: sepkit at utu.fi (=?iso-8859-1?B?IlNlcHBvIEtpdHRpbOQi?=) Date: Fri, 5 Feb 2010 08:05:50 +0200 Subject: Second call for papers: Re-thinking synonymy: semantic sameness and similarity in languages and their description Message-ID: (Apologies for multiple postings) Second call for papers Re-thinking synonymy: semantic sameness and similarity in languages and their description SKY (The Linguistic Association of Finland) organizes a symposium ?Re-thinking synonymy: semantic sameness and similarity in languages and their description? in Helsinki, October 28-30, 2010. The official website of the symposium, with the Call for Papers and other information (to be added/updated later), is found at: http://www.linguistics.fi/synonymy Traditionally, synonymy refers to a situation where a language has two (or more) linguistic forms for expressing one meaning. Synonymy is by no means uncommon in languages, exemplified also by the large number of synonym dictionaries and thesauri. However, it is important to note that the existence or lack of synonymy is largely a matter of definition. On one hand, if we define synonymy as (very close) semantic similarity or (essentially) identical reference, it definitely exists to some extent in all languages. On the other hand, if we confine the notion to absolute synonymy (comprising not only reference, but also, for example, stylistic and sociolinguistic factors as well as contextual preferences), it becomes less clear whether synonymy really exists. Many theories of grammar (such as Cognitive Grammar and Construction Grammar) do not acknowledge the concept of synonymy at all. Synonymy seems to militate against the expected relation of meaning and form: a difference in form should always and necessarily correspond to a difference in meaning. However, within these theories (and within linguistics in general), a recurring topic of study is lexical, constructional, functional and formal similarity. In addition, current research seems to steer clear of synonymy (and sameness), but at the same time puts a great deal of emphasis on similarities, e.g. when and why two or more constructions with seemingly similar meanings are used as each other's alternatives. But where does the boundary lie between the two, i.e. when do we cross over from synonymy to mere similarity, or vice versa, and, moreover, how different can two constructions or expressions be and yet still be considered similar in terms of their meaning/function? Do all synonymous expressions share a common conceptual (abstract) schema, and are the formal differences merely ?coincidental?? What is the relation between these schemas and lexical (i.e. ?traditional?) synonymy? The idea of the symposium is to challenge linguists both to re-think the synonymy and sameness of linguistic expressions and to approach the concept of synonymy from a broader perspective. What we propose is that synonymy is best seen as sameness or similarity of forms and functions ? whether words, constructions or syntactic structures ? not only as a notion related to lexical semantics. For example, many languages, such as Finnish and Estonian, allow the expression of location through both cases and adpositions, and many languages have both intransitive and transitive reflexive forms; these expressions may be identical in meaning in certain contexts, but upon closer examination they also display differences. In brief: Does a difference in form always correspond to a difference in meaning/function? If so, is there any justification for the validity of the notion of synonymy in linguistic description? If synonymy really exists on some level, do we need to broaden the concept of synonymy and if so, how? What does the way that synonymy has been studied tell us about language and, perhaps as interestingly, about linguistics? We welcome contributions dealing with synonymy from various perspectives and backgrounds (including theoretical, empirical and experimental approaches), ranging from studies of lexical, functional and formal synonymy to studies of synonymy within and across languages. Possible topics for talks include (but are by no means not restricted to) the following: - The role of synonymy in linguistic theory - Corpus-based studies of (lexical/functional) synonymy - Psycholinguistic studies of synonymy/processing of synonymy - Seemingly synonymous/similar categories across languages (e.g. dative, reflexive, person, tense, deixis etc.), comparability of functions across languages - The role of synonymy in lexical typology: do ?identical? lexemes in different languages express identical/similar meanings? - Translatability of lexemes - The development of synonymy; competition of synonymous forms in grammaticalization/lexicalization - Synonymy in different theories of grammar - The relation between lexical (?traditional?) synonymy and functional synonymy - Potential differences between sameness and similarity; is the distinction meaningful or necessary? - What does synonymy (at any level/in any form) reveal about language? - What motivates the use of seemingly synonymous forms? Context, meaning, sociolinguistic factors, disambiguation, verbal semantics etc. - The synonymy of syntactic structural variants (e.g. differences in comparative constructions) - Synonymy of constructions within and across languages - Semantic vs. pragmatic synonymy The deadline for submission of abstracts (in English; max 500 words excluding data, tables and references) is April 16, 2010. Please submit your abstract by e-mail to the address of the organizing committee (synonymy-2010 /at/ Helsinki.fi). Send your abstract as attachment to an e-mail message (in both .pdf and .doc formats). Please indicate clearly whether your abstract is intended as a poster or a section paper. The abstracts will be evaluated by the organizing committee and by the members of the scientific committee (see below). Participants will be notified about acceptance by May 15, 2010. The book of abstracts will be published on the web pages of the symposium at: http://www.linguistics.fi/synonymy/abstracts.shtml Body of the message should include the following information (preferably in this order): Name of the participant Title of presentation Affiliation E-mail address Is the paper meant as a section paper or, a poster, or a workshop Workshops Proposals for workshops should be submitted no later than March 15, 2010. Notification of acceptance will be given by April 9. These one-day workshops will run in parallel sessions with the main conference program. Alternatively, the first day of the symposium may be dedicated to workshops. The symposium organizers will provide the lecture rooms and other facilities, but the workshop organizers will be responsible for the organization of their workshops (choosing the speakers etc.). Activities - Presentations by invited speakers - Presentation by other participants - Posters - Workshops Confirmed invited speakers Dirk Geeraerts (University of Leuven) Martin Haspelmath (MPI, Leipzig) Beth Levin (Stanford University) Scientific committee Antti Arppe (University of Helsinki) Peter Austin (SOAS, London) Denis Creissels (University of Lyon) Dagmar Divjak (University of Sheffield) Adele Goldberg (Princeton University) Stefan Gries (UCSB) Tuomas Huumo (University of Tartu) Laura Janda (University of Troms?) Jarmo Jantunen (University of Oulu) Silvia Luraghi (University of Pavia) Sally Rice (University of Alberta) Anna Siewierska (University of Lancaster) Bernhard W?lchli (University of Berne) Organizing committee Antti Arppe (University of Helsinki) Seppo Kittil? (University of Helsinki) Aki Kyr?l?inen (University of Turku) Maarit Niemel? (University of Oulu) Alexandre Nikolaev (University of Joensuu) Jouni Rostila (University of Tampere) Turo Vartiainen (University of Helsinki) Laura Visap?? (University of Helsinki) Registration The registration deadline is October 1, 2010. An on-line registration form to the symposium will appear on the webpage of the symposium after the evaluation of abstracts. Registration fees General: 100 Euro Members of the association: 80 Euro Undergraduate students: 50 Euro Finnish participants are requested to pay the registration fee to the SKY bank account when they register for the conference (bank account number 174530-71243 (Nordea)). Participants from abroad are likewise requested to pay in advance by bank transfer, if at all possible, to the SKY bank account in Finland (Bank: Nordea; IBAN: FI76 1745 3000 0712 43, BIC: NDEAFIHH). However, we may also accept payment IN CASH (only in Euros; moreover, we CANNOT accept credit cards of any sort) upon arrival in case bank transfer is not possible. If you have paid via bank transfer from abroad, we would kindly ask you to bring a COPY of the original transaction receipt with you and present it upon registration. Conference venue University of Helsinki Contact Please send all queries to synonymy-2010 /at/ helsinki.fi From sepkit at utu.fi Fri Feb 5 06:10:13 2010 From: sepkit at utu.fi (=?iso-8859-1?B?IlNlcHBvIEtpdHRpbOQi?=) Date: Fri, 5 Feb 2010 08:10:13 +0200 Subject: Apologies for an unintentional multiple posting Message-ID: Dear Funknetters, For some reason my message (cfp for the annual conference of SKY) was sent to Funknet twice. Please accept my apologies for this incovenience. All the best wishes, Seppo Kittil? From sclancy at uchicago.edu Sat Feb 6 16:25:24 2010 From: sclancy at uchicago.edu (Steven Clancy) Date: Sat, 6 Feb 2010 10:25:24 -0600 Subject: First CFP for SCLC-2010 Conference at Brown University, October 9-11, 2010 Message-ID: ********************************************************************* The Department of Slavic Languages and the Department of Cognitive and Linguistic Sciences at Brown University present THE TENTH ANNUAL CONFERENCE OF THE SLAVIC COGNITIVE LINGUISTICS ASSOCIATION (SCLC-2010) October 9-11, 2010 The Slavic Cognitive Linguistics Association (SCLA) announces the Call for Papers for the 2010 annual conference. The conference will be held on the campus of Brown University (Providence, Rhode Island) on Saturday, October 9 through Monday, October 11, 2010. SCLC-2010 Keynote Speakers Eugene Charniak Brown University Adele E. Goldberg Princeton University Ronald W. Langacker University of California, San Diego CALL FOR PAPERS Abstracts are invited for presentations addressing issues of significance for cognitive linguistics with some bearing on data from the Slavic languages. As long as there is a cognitive orientation, papers may be on synchronic or diachronic topics in any of the traditional areas of phonetics, phonology, morphology, syntax, semantics, discourse analysis, or sociolinguistics. In addition to the Slavic Languages, relevant papers on other languages of Central and Eastern Europe and the former Soviet Union are also acceptable. Abstracts may be submitted up until the deadline of April 16, 2010 to Steven Clancy . Abstracts should be approximately 500 words, but strict word limits are not required. Notification of acceptance will be provided by May 31, 2010. Most presentations at SCLC are given in English, but may be in the native (Slavic) language of the presenter. However, if the presentation is not to be made in English we ask that you provide an abstract in English in addition to an abstract in any other SCLA language. MAIN SESSIONS (Saturday, Sunday, and Monday) Each presentation for the main sessions will be given 20 minutes and will be followed by a 10-minute discussion period. PRELIMINARY SCHEDULE Saturday, October 9: conference panels beginning in the morning and continue throughout the day, evening reception, keynote address, and conference dinner Sunday, October 10: main sessions and keynote address throughout the day, lunch and dinner Monday, October 11: main sessions and keynote address with conclusion by noon FURTHER INFORMATION Information on transportation, accommodations, and the conference venue will be forthcoming. Please see the conference website for further information. http://languages.uchicago.edu/scla Brown University is located in Providence, Rhode Island and is accessible from Boston Logan International Airport (BOS, 55 miles away) or T.F. Green Airport (PVD) in Providence. We hope you will be able to join us for SCLC-2010. Please forward this call for papers to your colleagues and graduate students who may be interested in presenting or attending. Sincerely, Steven Clancy Tore Nesset Masako Fidler President, SCLA Vice-President, SCLA Conference Organizer and Host, Brown University on behalf of the SCLA officers and the 2010 SCLA organizing committee From bbs.lists at gmail.com Sat Feb 6 20:52:08 2010 From: bbs.lists at gmail.com (Hongyin Tao) Date: Sat, 6 Feb 2010 12:52:08 -0800 Subject: First International Symposium on Chinese Language & Discourse, UCLA, October 29-30, 2010 Message-ID: Call for Papers First International Symposium on Chinese Language and Discourse http://cldsymposium2010.blogspot.com/ University of California, Los Angeles, Los Angeles, California, USA October 29-30, 2010 This is the first of a series of international symposia on the theme of Chinese Language and Discourse, to be held once every two years in different parts of the world. Paper proposals are invited to showcase latest advancements in broadly-defined discourse functional studies of the Chinese language. Topics may include, but are not limited to, the following: o Language and interaction o Language and society o Language and culture o Language and cognition o Corpora and Chinese studies o Language change and development o Chinese language acquisition and education o Chinese language and new media o Multilingualism and identity construction o Language contact Keynote speakers Charles Goodwin (UCLA) Li Wei (University of London) Kang Kwong Luke (Nanyang Technological University/the University of Hong Kong) Sandra A. Thompson (UC Santa Barbara) Presentations are for 30 minutes, including 5 minutes for discussion. A one page abstract should be submitted to the conference email address: CLD.symposium2010 at gmail.com Deadline for submission of abstracts: May 31, 2010 Notification of acceptance: June 15, 2010 Best Student Paper Award A cash prize of $300 will be awarded to a paper submitted and presented by a current student who has not had a PhD degree at the time of the symposium. Selection is based on both the content and the presentation. Those who wish to participate in the competition should indicate the intention with ?For Best Student Paper Award? marked on top of the abstract. A full paper is encouraged but not required for the competition. ________________________________________ Sponsors: Asian Languages and Cultures Dept, UCLA; UCLA Confucius Institute Organizer: Hongyin Tao, UCLA Executive Editor, Chinese Language and Discourse: An International & Interdisciplinary Journal and Studies in Chinese Language and Discourse Book Series From jeonglee12 at hotmail.com Mon Feb 8 23:47:58 2010 From: jeonglee12 at hotmail.com (Jeong-Hwa Lee) Date: Mon, 8 Feb 2010 23:47:58 +0000 Subject: I Need Your Help In-Reply-To: Message-ID: I am currently away in London,England on a Conference,i was robbed here and now i am having problems paying my bills,Please I need you to assist me some funds($2500.00) to enable me settle all my myself here,i promise to will refund your money back to you as soon as get back home.Please let me know if you can help me ,so i can let you know how you can transfer the money to me.I await your response. Jeong-Hwa Lee Ph.D. Korea Digital University Dept. of Practical Foreign Languages/Associate Professor #215, Gyedong 1-21, Jongno-Gu, Seoul Korea, 110-800 TEL. +82-2-6361-1926/ FAX. +82-2-6261-1800 Mobile: +82-10-2831-5617 E-mail: jeonglee12 at hotmail.com _________________________________________________________________ Hotmail: Free, trusted and rich email service. https://signup.live.com/signup.aspx?id=60969 From Lise.Menn at Colorado.EDU Mon Feb 8 23:54:45 2010 From: Lise.Menn at Colorado.EDU (Lise Menn) Date: Mon, 8 Feb 2010 16:54:45 -0700 Subject: Fwd: I Need Your Help Message-ID: Dr. Lee, I'm sorry to tell you that someone is using your address to send false messages to Funknet. You may have a problem with your anti- virus software. Please contact the computer security service at your university. Good luck, Lise Menn Begin forwarded message: > From: Jeong-Hwa Lee > Date: February 8, 2010 4:47:58 PM MST > To: > Subject: [FUNKNET] I Need Your Help > > > I am currently away in London,England on a Conference,i was robbed > here and now i am having problems paying my bills,Please I need you > to assist me some funds($2500.00) to enable me settle all my myself > here,i promise to will refund your money back to you as soon as get > back home.Please let me know if you can help me ,so i can let you > know how you can transfer the money to me.I await your response. > > > > > Jeong-Hwa Lee Ph.D. > > Korea Digital University > Dept. of Practical Foreign Languages/Associate Professor > #215, Gyedong 1-21, Jongno-Gu, Seoul Korea, 110-800 > > TEL. +82-2-6361-1926/ FAX. +82-2-6261-1800 > Mobile: +82-10-2831-5617 > E-mail: jeonglee12 at hotmail.com > > > _________________________________________________________________ > Hotmail: Free, trusted and rich email service. > https://signup.live.com/signup.aspx?id=60969 Lise Menn Home Office: 303-444-4274 1625 Mariposa Ave Fax: 303-413-0017 Boulder CO 80302 http://spot.colorado.edu/~menn/index.html Professor Emerita of Linguistics Fellow, Institute of Cognitive Science University of Colorado Secretary, AAAS Section Z [Linguistics] Fellow, Linguistic Society of America Campus Mail Address: UCB 594, Institute for Cognitive Science Campus Physical Address: CINC 234 1777 Exposition Ave, Boulder From reng at rice.edu Tue Feb 9 00:32:15 2010 From: reng at rice.edu (Robert Englebretson) Date: Mon, 8 Feb 2010 18:32:15 -0600 Subject: A note from the list admin re scams Message-ID: Dear All, The recent list post from Jeong-Hwa Lee's address is a well-known hoax, due to someone apparently having hijacked her e-mail account. Please do not give money (it will not go to her!?!!) and do not otherwise respond to the message. Unfortunately, from a list admin standpoint, the typical anti-virus and spam filters cannot protect against a malicious message actually sent to Funknet from someone's real e-mail address. I've put the address on Funknet's 'moderated' status until this is resolved, so that no more hoax messages will come to the list. Let's end this topic now. --Robert Englebretson, Funknet List Admin From fg-fgw at uva.nl Fri Feb 12 18:03:19 2010 From: fg-fgw at uva.nl (fg-fgw) Date: Fri, 12 Feb 2010 19:03:19 +0100 Subject: (no subject) Message-ID: Please find attached the second announcement foor the FDG Course, Conference and Col?quio in Lisbon 2010 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Functional Grammar Foundation International Secretary Universiteit van Amsterdam Department of Theoretical Linguistics Spuistraat 210 1012 VT Amsterdam The Netherlands e-mail: fg-fgw at uva.nl P Before printing, think about the environment +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ From nino.amiridze at gmail.com Sat Feb 13 17:16:25 2010 From: nino.amiridze at gmail.com (Nino Amiridze) Date: Sat, 13 Feb 2010 18:16:25 +0100 Subject: "Hear" as "understand" In-Reply-To: <29102bfe1002011137h18af1b8bwd1271535152f51a@mail.gmail.com> Message-ID: Dear colleagues, I am very grateful for your answers to my question about the use of "hear" as a comprehension verb and for the discussion. I am looking at the examples that you gave and will check the languages you named. I will reply to the colleagues individually who asked me about Georgian. With great appreciation, Nino ---------- Forwarded message ---------- From: Nino Amiridze Date: Mon, Feb 1, 2010 at 8:37 PM Subject: "Hear" as "understand" To: LINGTYP at listserv.linguistlist.org, funknet at mailman.rice.edu Dear colleagues, I was wondering whether you could help me in finding languages that use the verb 'hear' for 'understand', just like English uses 'see' for the same purpose (I see (=I understand)). I would be grateful if you could give data and/or references, if there are investigations on the use of the 'see' vs. 'hear' verbs in figurative language. Thank you very much. Best regards, Nino Amiridze http://www.hum.uu.nl/medewerkers/n.amiridze/ From mcarrete at filol.ucm.es Sun Feb 14 09:43:44 2010 From: mcarrete at filol.ucm.es (MARTA BEGONA CARRETERO LAPEYRE) Date: Sun, 14 Feb 2010 10:43:44 +0100 Subject: FINAL CFP - FOURTH INTERNATIONAL CONFERENCE ON MODALITY IN ENGLISH ModE4 Message-ID: FOURTH INTERNATIONAL CONFERENCE ON MODALITY IN ENGLISH-ModE4 Universidad Complutense de Madrid, 9-11 September 2010 Departamento de Filolog?a Inglesa I http://www.ucm.es/centros/webs/se5065/ DEADLINE EXTENSION: 21st FEBRUARY 2010 THIRD CIRCULAR The 4th International Conference on Modality in English will take place at the Facultad de Filolog?a, Universidad Complutense de Madrid, 9-11 September 2010. The conference is designed to be a follow-up to the: ? International Conference on Modality in Contemporary English, University of Verona (Italy), 6-8 September 2001. ? Second International Conference on Modality in English, University of Pau (France), 2-4 September 2004. ? Third International Conference on Modality in English, Aristotle University of Thessaloniki (Greece), 4-6 May 2007. CALL FOR PAPERS ModE4 invites the submission of papers and posters from all (sub)domains of modality and evidentiality in English, including crosslinguistic studies. In addition to individual talks, we also welcome proposals for theme sessions. The conference aims to provide a forum for the exchange of ideas between researchers working in modality and evidentiality in English, and to bring to the fore the most recent developments in the field. PLENARY SPEAKERS Johan van der Auwera (University of Antwerp) Ronald W. Langacker (University of California, San Diego) Geoffrey Leech (University of Lancaster) Anne-Marie Simon-Vandenbergen (University of Ghent) Anastasios Tsangalidis (Aristotle University of Thessaloniki) VENUE The venue of the conference will be the Facultad de Filolog?a, on the campus of the Universidad Complutense de Madrid, which is of easy access from the city centre and the hotels. (There are convenient bus links and an underground station on campus). PAPER PRESENTATIONS AND POSTERS Papers and posters are invited on all topics belonging to the field of modality and evidentiality in English, including crosslinguistic studies. Presentations of papers will be allocated 20 minutes plus 5 minutes for questions. Authors of papers and posters should submit anonymous abstracts, together with a separate page specifying the author's name, affiliation, surface mail address and e-mail address. Abstracts should be between 600-700 words (excluding references), and should state research questions, approach, method, data and (expected) results. All submitted abstracts will go through a double-blind reviewing process (at least two reviewers). Abstracts should be sent by e-mail, as attachments, to ModE4 (mode4 at filol.ucm.es) Please use Word or RTF format; and if your abstract contains special symbols, please include a PDF version as well. The new deadline for all abstracts (papers and posters) is 21 February 2010. Notifications of acceptance will be sent out by 31 March 2010. THEME SESSIONS There will be four theme sessions at the Conference: (i) The Modality of Intersubjectivity. This theme session focuses on the identification of the linguistic and non-linguistic (multimodal) overt and covert strategies exploited by the speaker/writer to convey their point, to involve the addressee(s) and, finally, to lead them to share such point. Papers for this theme session are welcome. Convenor: Prof. Roberta Facchinetti, Universit? degli Studi di Verona. (ii) Modality in English and Spanish: functional and corpus-based perspectives. This theme session will focus on a number of functional and corpus-based aspects of the contrastive study of modality in English and Spanish as a topic of theoretical and applied relevance in a number of research contexts. Modality will be considered as the expression of a number of semantic categories clustered around the notions of speaker?s commitment and non-factuality. Special emphasis will be given to the relationship between modality and evaluative language. Convenor: Prof. Julia Lavid, Universidad Complutense de Madrid. (iii) Evidentiality and Modality: Cross-linguistic perspectives. This theme session will focus on corpus-based contrastive studies of evidential and modal markers, on the overlap of the domains of evidentiality and modality, and the interplay of semantic meanings with pragmatic and discourse factors. Papers for this theme session are welcome. Convenors: Profs. Juana Mar?n and Marta Carretero, Universidad Complutense de Madrid. (iv) Modality in the lexical semantics of verbs: opaque complements. It is well-known that verbs with a modal or intensional component may select for an opaque complement, the classical example being verbs such as believe that express an attitude toward a proposition. However, in recent years, it has been suggested that a number of verbs with a modal component (e.g., look for, prevent, resemble, want, need) are best analyzed as taking opaque complements that denote properties rather than propositions. Yet another idea is that such verbs may take intensions of quantifiers as their complements. The aim of this theme session is to explore questions such as - though not limited to - the following: What is the inventory of verbs that take opaque complements? How does one decide whether a given opaque complement is best analyzed as a proposition, a property, or the intension of a quantifier (or perhaps as something else)? What role does syntax play in the phenomenon of opaque complements? Can the choice of semantic complement ultimately be predicted from something more fundamental in the lexical semantics of the verbs in question? Papers for this theme session are welcome. Convenor: Prof. Christopher Pi??n, Universit? de Lille 3/STL UMR 8163. The sessions will consist of two one hour and a half slots (maximum 5 papers) focusing on a common topic within modality and/or evidentiality. Each theme session should include a 30-minute slot for final discussion on the topic. Abstracts for theme sessions (i), (iii) and (iv) should be sent by e-mail, as attachments, to ModE4 (mode4 at filol.ucm.es) The new deadline for abstracts is 21 February 2010. Notifications of acceptance will be sent out by 31 March 2010. REGISTRATION Registration will start from April 1 onwards. Registration fees are anticipated to be the following: Early registration fee (from 1 April 2010 to 31 May 2010): 150 Euros Students (without salary or grant): 70 Euros Late registration fee: 180 Euros Students (without salary or grant): 100 Euros The registration fee includes the conference materials, coffee/tea, the conference reception, and a walking tour to places of interest in Madrid. SOCIAL PROGRAMME There will be a reception at the Facultad de Filolog?a on the 8th September. The walking tour of Madrid (included in the registration fee) will take place on the 9th., and the conference dinner on the 10th. On Saturday afternoon there will be a post-conference excursion to Toledo (optional), where we plan to visit the Cathedral, the Sephardic Museum, the Sinagoga de Sta. Mar?a la Blanca and the Mezquita del Cristo de la Luz (full details will be given in due course on the conference website). IMPORTANT DATES 21 February 2010: New deadline for submission of abstracts 31 March 2010: Notification of acceptance 1 April 2010: Early registration starts 1 June 2010: Registration (full fee) PUBLICATIONS Conference Proceedings will be published either in a scientific journal or in a book. A special volume with selected papers will also be published. ModE GENERAL COMMITTEE - Johan van der Auwera (University of Antwerp) - Pierre Busuttil (University of Pau) - Roberta Facchinetti (University of Verona) - Paul Larreya (University of Paris 13) - Anastasios Tsangalidis (Aristotle University of Thessaloniki) ORGANIZING COMMITTEE - Juana I. Mar?n-Arrese (Chair): juana at filol.ucm.es - Marta Carretero (Secretary): mcarrete at filol.ucm.es - Jorge Ar?s - Elena Dom?nguez - Carmen Ma?z Ar?valo - M? Victoria Mart?n de la Rosa - Juan Rafael Zamorano CONTACT ModE4 Organizing committee: Departamento de Filolog?a Inglesa I Facultad de Filolog?a Universidad Complutense de Madrid Ciudad Universitaria, s/n E-28040 Madrid Spain Phone: +34-91-394-5357/5835/5382 Fax: +34-91-394-5762/5357 E-mail: mode4 at filol.ucm.es Marta Carretero Associate Professor Departamento de Filolog?a Inglesa I Facultad de Filolog?a Universidad Complutense de Madrid E-28040-Madrid Spain http://www.ucm.es/info/fing1/profesores/carretero.html Marta Carretero Associate Professor Departamento de Filolog?a Inglesa I Facultad de Filolog?a Universidad Complutense de Madrid E-28040-Madrid Spain http://www.ucm.es/info/fing1/profesores/carretero.html From I.Berzlanovich at rug.nl Tue Feb 16 15:01:12 2010 From: I.Berzlanovich at rug.nl (Ildiko Berzlanovich) Date: Tue, 16 Feb 2010 16:01:12 +0100 Subject: 31st TABU Conference - University of Groningen, 3-4 June 2010, SECOND CALL FOR ABSTRACTS Message-ID: SECOND CALL FOR ABSTRACTS 31st TABU Dag 2010 University of Groningen, The Netherlands 3-4 June 2010 www.tabudag.nl Abstract submission deadline: 22 March 2010 The Center for Language and Cognition Groningen is pleased to announce the 31st TABU Dag, which will take place at the University of Groningen on 3 and 4 June 2010. Senior researchers, postdoctoral researchers, (post)graduate students, and others who are interested are warmly invited to participate. TABU Dag is an annual international linguistics conference, which offers excellent opportunities to meet other linguists and discuss current research in several areas of linguistics. (Post)graduate students and postdoctoral researchers in particular are encouraged to present their work. In addition to the presentations, four plenary lectures will be held. We are happy to have Michael Cysouw (Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, Leipzig), Julia Hirschberg (Columbia University), John C. Trueswell (University of Pennsylvania), and Sten Vikner (University of Aarhus) as keynote speakers at the conference. TABU Dag provides an opportunity for the participants to present work addressing any of the following research areas: ? Computational linguistics ? Discourse and communication ? Language and literacy development across the life span ? Language variation and language change ? Neurolinguistics ? Syntax and semantics In addition, we encourage abstract submissions from other linguistic areas, which may have remained unmentioned in the overview above. We invite short abstracts for presentations and posters in English. Abstracts should be no longer than 300 words. Abstracts should be submitted via the submission system on the conference website. Depending on the number of submissions, some authors may be invited for a poster presentation. Time allotted for presentations is 20 minutes, followed by 5 minutes of discussion. The official language of the conference is English. The deadline for the abstract submission is 22 March 2010. Notifications of acceptance will be sent on 19 April 2010. N.B.: Authors should register before the 3rd of May in order to be included in the conference program. For further information, please visit our website: http://www.tabudag.nl We are looking forward to seeing you in Groningen! Kind regards, The organising committee, Veerle Baaijen Ildik? Berzl?novich Tim Kallenborn Ben Maassen Ruggero Montalto From paul at benjamins.com Tue Feb 16 19:08:45 2010 From: paul at benjamins.com (Paul Peranteau) Date: Tue, 16 Feb 2010 14:08:45 -0500 Subject: New Benjamins title: Van Gelderen: Introduction to the Grammar of English. Revised edition. Message-ID: An Introduction to the Grammar of English Revised edition Elly van Gelderen Arizona State University 2010. xxi, 232 pp. Hardbound ? In stock 978 90 272 3270 0 / EUR 105.00 / USD 158.00 [] Paperback ? In stock 978 90 272 1168 2 / EUR 33.00 / USD 49.95 [] e-Book ? Not yet available 978 90 272 8862 2 / EUR 105.00 / USD 158.00 [] It has been eight years since An Introduction to the Grammar of English was first published. The second edition is completely revised and greatly expanded, especially where texts, example sentences, exercises, and cartoons are concerned. It continues to provide a very lively and clearly written textbook. The book introduces basic concepts of grammar in a format which inspires the reader to use linguistic arguments. The style of the book is engaging and examples from poetry, jokes, and puns illustrate grammatical concepts. The focus is on syntactic analysis and evidence. However, special topic sections contribute sociolinguistic and historical reasons behind prescriptive rules such as the bans on split infinitives, dangling participles, and preposition stranding. The book is written for undergraduate students and structured for a semester-long course. It provides exercises, keys to those exercises, and sample exams. It also includes a comprehensive glossary. A basic website will be kept up at http://www.public.asu.edu/~gelderen/grammar.htm. ---------- Table of contents Foreword xi?xiii Preface to the second edition xv?xvi Abbreviations xvii List of figures xix List of tables xxi Chapter 1. Introduction 1?11 Chapter 2. Categories 12?34 Chapter 3. Phrases 35?58 Review of Chapters 1-3 59?64 Chapter 4. Functions in the sentence 65?85 Chapter 5. More functions, of prepositions and particles 86?104 Chapter 6. The structure of the verb group (VGP) in the VP 105?123 Review of Chapters 4-6 124?131 Chapter 7. Finite clauses: Embedded and coordinated 132?148 Chapter 8. Non-finite clauses 149?163 Review of Chapters 7 and 8 164?168 Chapter 9. The structure of the PP, AdjP, AdvP, and NP 169?188 Chapter 10. Clauses as parts of NPs and AdjPs 189?204 Chapter 11. Special sentences 205?213 Review of Chapters 9 to 11 214?221 Glossary 222?228 References 229 Index 230?232 ---------- "This is a book that is geared towards students who will not take many linguistics classes and who need a practical introduction to analyzing English sentences. What makes this book stand out are the author's conscious choices to keep the book student-friendly without oversimplifying the material that is discussed. [...] Van Gelderen's focused contribution to the textbook shelf for English grammar classes is highly welcome. It balances linguistic argumentation and practical answers in a student-friendly manner and draws a clear line between what can be achieved in a one-semester introductory class and what should be left to further exploration." Anja Wanner, University of Wisconsin at Madison, on Linguist List, 2003 "What the critics said of the first edition:" "Another student-friendly element are the exercises throughout the book, which are generally followed by model answers. The point of the model answers is to provide feedback to the students. There is no implication that there is only one acceptable answer to a question. Students will also like the 'special topics' despite all affirmative nods to a descriptive approach they still expect a grammar class to tell them 'what is right', or at least `why some people think that some things are right and others are not'." Nina Rojina in Language, 2004 Paul Peranteau (paul at benjamins.com) General Manager John Benjamins Publishing Company 763 N. 24th St. Philadelphia PA 19130 Phone: 215 769-3444 Fax: 215 769-3446 John Benjamins Publishing Co. website: http://www.benjamins.com From paul at benjamins.com Tue Feb 16 19:06:26 2010 From: paul at benjamins.com (Paul Peranteau) Date: Tue, 16 Feb 2010 14:06:26 -0500 Subject: New Benjamins title: Nordstr=?ISO-8859-1?Q?=F6m_?= - Modality and Subordinators Message-ID: Modality and Subordinators [] Jackie Nordstr?m Lund University Studies in Language Companion Series 116 2010. xvii, 341 pp. Hardbound ? In stock 978 90 272 0583 4 / EUR 105.00 / USD 158.00 [] e-Book ? Not yet available 978 90 272 8860 8 / EUR 105.00 / USD 158.00 [] This book connects two linguistic phenomena, modality and subordinators, so that both are seen in a new light, each adding to the understanding of the other. It argues that general subordinators (or complementizers) denote propositional modality (otherwise expressed by moods such as the indicative-subjunctive and epistemic-evidential modal markers). The book explores the hypothesis both on a cross-linguistic and on a language-branch specific level (the Germanic languages). One obvious connection between the indicative-subjunctive distinction and subordinators is that the former is typically manifested in subordinate clauses. Furthermore, both the indicative-subjunctive and subordinators determine clause types. More importantly, however, it is shown, through data from various languages, that subordinators themselves often denote the indicative-subjunctive distinction. In the Germanic languages, there is variation in many clause types between both the indicative and the subjunctive and that and if depending on the speaker's and/or the subject's certainty of the truth of the proposition. ---------- Table of contents Preface and acknowledgements xiii?xiv Abbreviations xv?xvii Chapter 1. Introduction 1?12 Part I. Modality and subordinators in the language of the world Chapter 2. Modality 15?54 Chapter 3. The morphosyntactic status of modality 55?90 Chapter 4. Subordinators and modality 91?110 Chapter 5. Investigation of semantic, functional, and notational similarities between propositional modality and subordinators in the languages of the world 111?124 Part II. Modality and subordinators in the Germanic languages Chapter 6. The Germanic indicative and subjunctive as propositional modality markers 127?148 Chapter 7. Modal markers and word order in the Germanic languages 149?172 Chapter 8. General subordinators and propositional modality in the Germanic languages 173?224 Chapter 9. Speech-act modality 225?238 Chapter 10. Relative and adverbial subordinators 239?266 Chapter 11. Conclusion and final remarks 267?284 Appendix A. Two typological surveys of the morphosyntactic status of propositional modality 285?306 Appendix B. Sources for the typological surveys 307?322 References 323?336 Language index 337?338 Subject index 339?342 ---------- "The author of this book fearlessly approaches the seemingly chaotic mess of complementizers in Germanic languages. The study focuses in particular on Scandinavian, English and German, but provides examples from Dutch, Icelandic, Frisian, Romance and a number of other languages. Armed with data from a range of typological studies and also carrying out a couple of her own, the author defends the idea that Germanic complementizers come in three different varieties, where one of the types (consisting in complementizers like THAT and WHETHER) denotes propositional modality. This type of modality therefore bears crucial resemblance to propositional mood like subjunctive and indicative, according to the author, and is akin to verbal mood inflections as well as verb placement (verb-first and verb-second) in signifying the values Realis and Irrealis. The book contains a plethora of new data, providing a platform for the reader to entertain the quite innovative and fresh ideas put forth by the author. I would recommend this book to anyone working with mood, or modality, or complementizers; or anyone ready to take a fresh look at the semantics of verb placement." Kristin Melum Eide, The department of Scandinavian studies and comparative literature, NTNU, Trondheim Paul Peranteau (paul at benjamins.com) General Manager John Benjamins Publishing Company 763 N. 24th St. Philadelphia PA 19130 Phone: 215 769-3444 Fax: 215 769-3446 John Benjamins Publishing Co. website: http://www.benjamins.com From v.evans at bangor.ac.uk Mon Feb 22 16:17:20 2010 From: v.evans at bangor.ac.uk (Vyv Evans) Date: Mon, 22 Feb 2010 16:17:20 +0000 Subject: Language & Cognition: Special subscription offer 2010 Message-ID: Dear Colleague. Re. Subscription offer for 2010 'Language & Cognition' is an exciting new journal that publishes high quality research from across the language and cognitive sciences. For 2010, electronic subscriptions are being discounted by 50%. Full details on how to subscribe to the journal and take advantage of the special offer can be found on the journal website. The table of contents for 2010 is below. Journal website: www.languageandcognition.net Sincerely, On behalf of the Editorial Team ----------------------------- Table of Contents (Vol. 2: 2010) Issue 1 (May 2010) When gesture does and doesn't promote learning. Susan Goldin-Meadow (University of Chicago) The spatial foundations of the conceptual system. Jean Mandler (University California, San Diego and University College London) Incidental verbatim memory for language. Olga Gurevich, Matthew A. Johnson and Adele E. Goldberg (Princeton University) Disembodying cognition. Anjan Chatterjee (University of Pennsylvania) On the genesis of personal pronouns: some conceptual sources Bernd Heine (University of Cologne) and Kyung-An Song (Chonnam National University) Issue 2 (November 2010) Metaphor: Old words, new concepts, imagined worlds. Robyn Carston (University College London) Abstract motion is no longer abstract. Teenie Matlock (University of California, Merced) Language Development and Linguistic Relativity. John A. Lucy (University of Chicago) Discourse Space Theory. Paul Chilton (Lancaster University) Relational language supports relational cognition. Dedre Gentner (Northwestern University) Talking about quantities in space. Kenny Coventry (Northumbria University) Making sense of language: insights from cognitive science research. Jos van Berkum (MPI for Psycholinguistics, Nijmegen) Adaptive cognition without massive modularity: The context-sensitivity of language use. Raymond W. Gibbs (University of California, Santa Cruz) and Guy Van Orden (University of Cincinnati) -- Prof. Vyv Evans Professor of Linguistics www.vyvevans.net -- Gall y neges e-bost hon, ac unrhyw atodiadau a anfonwyd gyda hi, gynnwys deunydd cyfrinachol ac wedi eu bwriadu i'w defnyddio'n unig gan y sawl y cawsant eu cyfeirio ato (atynt). Os ydych wedi derbyn y neges e-bost hon trwy gamgymeriad, rhowch wybod i'r anfonwr ar unwaith a dil?wch y neges. Os na fwriadwyd anfon y neges atoch chi, rhaid i chi beidio ? defnyddio, cadw neu ddatgelu unrhyw wybodaeth a gynhwysir ynddi. Mae unrhyw farn neu safbwynt yn eiddo i'r sawl a'i hanfonodd yn unig ac nid yw o anghenraid yn cynrychioli barn Prifysgol Bangor. Nid yw Prifysgol Bangor yn gwarantu bod y neges e-bost hon neu unrhyw atodiadau yn rhydd rhag firysau neu 100% yn ddiogel. Oni bai fod hyn wedi ei ddatgan yn uniongyrchol yn nhestun yr e-bost, nid bwriad y neges e-bost hon yw ffurfio contract rhwymol - mae rhestr o lofnodwyr awdurdodedig ar gael o Swyddfa Cyllid Prifysgol Bangor. www.bangor.ac.uk This email and any attachments may contain confidential material and is solely for the use of the intended recipient(s). If you have received this email in error, please notify the sender immediately and delete this email. If you are not the intended recipient(s), you must not use, retain or disclose any information contained in this email. Any views or opinions are solely those of the sender and do not necessarily represent those of the Bangor University. Bangor University does not guarantee that this email or any attachments are free from viruses or 100% secure. Unless expressly stated in the body of the text of the email, this email is not intended to form a binding contract - a list of authorised signatories is available from the Bangor University Finance Office. www.bangor.ac.uk From D.Brown at surrey.ac.uk Thu Feb 25 12:06:54 2010 From: D.Brown at surrey.ac.uk (D.Brown at surrey.ac.uk) Date: Thu, 25 Feb 2010 12:06:54 +0000 Subject: PhD Research Studentship in the Surrey Morphology Group In-Reply-To: <4B82AE10.6080603@bangor.ac.uk> Message-ID: University of Surrey Surrey Morphology Group English Dept. Faculty of Arts and Human Sciences PhD Research Studentship in the Surrey Morphology Group (for three years, subject to satisfactory progress) ?13,290 maintenance grant per annum (funded by the European Research Council) The Surrey Morphology Group invites applications for a PhD Studentship funded by the European Research Council as part of the MORPHOLOGY project. Applications are invited for a Research Studentship leading to a PhD in the Surrey Morphology Group, for three years, starting either July 1 2010 or October 1 2010. This post is part of a larger European Research Council-funded project on morphological complexity (the morphology project) awarded to Professor Greville Corbett, Dr Matthew Baerman and Dr Dunstan Brown. The project investigates morphological complexity, and in particular the role played by autonomous morphological systems such as inflectional classes and paradigmatic syncretism -- in short, deviations from a simple one-to-one correspondence of meaning and form. These constitute a distinctly morphological layer of linguistic complexity. The current position is the second of two PhD studentships on the project and it is dedicated to the study of what we term 'form classes', namely autonomous morphological structures within paradigms, as seen in patterns of syncretism or stem alternations. The studentship includes a maintenance grant of ?13,290 per annum (subject to change in line with RCUK rates). Applicants are expected to have a good first degree, and a grounding in linguistics. The post will be particularly appealing to applicants interested in any of the following areas: morphology; syntax; typology; computational linguistics. The successful applicant will pursue a specific agreed topic related to stem classes within the overall project, and will benefit from being part of a larger team, within a research group. The ability to work collaboratively and to meet deadlines is essential. For more particulars on this position, visit www.surrey.ac.uk/LIS/SMG/ERCPhD2furtherinformationSMG.doc . Details of the Surrey Morphology Group can be found at: http://www.surrey.ac.uk/LIS/SMG/ Informal enquiries may be made to Dr Matthew Baerman (m.baerman at surrey.ac.uk). To apply, please send: a covering letter explaining how you meet the criteria specified on the 'further information sheet'; one page outlining why you are interested in morphological complexity; and a CV including the names of two referees. These should be sent to Penny Everson, Surrey Morphology Group, University of Surrey (J1), Guildford, GU2 7XH or emailed to p.everson at surrey.ac.uk. Please include the reference MORPHOLOGY/PhD in your application and supply your postal address. The closing date for applications is 19 April 2010. Interviews are expected to be held on 5 May 2010. The University is committed to an Equal Opportunities Policy From bkbergen at cogsci.ucsd.edu Fri Feb 26 20:05:20 2010 From: bkbergen at cogsci.ucsd.edu (Benjamin Bergen) Date: Fri, 26 Feb 2010 12:05:20 -0800 Subject: call for papers: joint meeting of CSDL and ESLP Message-ID: CALL FOR PAPERS Joint meeting of: The Conceptual Structure Discourse, and Language Conference (CSDL) and The Embodied and Situated Language Processing Workshop (ESLP) San Diego, California September 16-19, 2010. http://wwwhomes.uni-bielefeld.de/pknoeferle/csdl_eslp/home.html Keynote Speakers: Michael Arbib, USC Lera Boroditsky, Stanford University Craig Chambers, UTM Matthew Crocker, U Saarbruecken Vic Ferreira, UC San Diego Adele Goldberg, Princeton George Lakoff, UC Berkeley Teenie Matlock, UC Merced Fey Parrill, Case Western Gabriella Vigliocco, University College London Rolf Zwaan, University of Rotterdam Submissions: We welcome submissions of abstracts for oral or poster presentations on topics related to language and cognition, including but not limited to embodiment, situatedness, language use, figurative language, grammatical constructions, gesture, comprehension, production, and learning. Successful submissions will address theoretically important issues using appropriate empirical methods, such as linguistic analysis, corpus analysis, computational modeling, behavioral experimentation, electrophysiology, and brain imaging. Abstracts are due April 30, 2010. They will be reviewed anonymously by expert reviewers, and authors will be notified with decisions by early June, 2010. Support for students: Through National Science Foundation support, the meeting is able to provide up to $250 in funding to support travel costs and registration fees for 25 students participating in this meeting. Students may request to be considered for support using the form to appear on the meeting's website. Reviews of submissions will be entirely independent of and unaffected by requests for support. Schedule: The goal of this joint meeting is to foster interdisciplinary interactions. To this end, the first day of the meeting (September 16th) will feature tutorials on "Experimental Methods for Cognitive Linguists" and "Cognitive Linguistics for Experimentalists". These will be taught by the invited speakers and are intended to provide basic familiarity with the tools, vocabulary, and practices of the relevant disciplines. More details on the tutorial topics will become available on the website. Research presentations will start on the afternoon of September 16th and run through the afternoon of September 19th in a single-session format. Aside from the keynote speakers, there will be competitive slots for 20-minute oral presentations as well as poster sessions. About the meeting: CSDL, the biennial meeting of the North American branch of the International Cognitive Linguistics Association, was first held in San Diego in 1994. Cognitive Linguistics is the cover term for a collection of approaches to language that focus heavily on the "embodiment" of language. Under the rubric of embodiment, cognitive linguists investigate the extent to which form depends on meaning, function, and use, as well as ways in which language use depends on non-linguistic neurocognitive systems. (For more on previous CSDLs: http://www.cogling.org/csdlconfs.shtml) ESLP 2010 is the third event in a workshop series that started in 2007. The first goal of the conference is to bring together researchers working on the interaction of language and visual/motor processing in embodied, situated, and language-for-action research traditions. A further focus is on uniting converging and complementary evidence from three different methods (behavioral, neuropsychological, and computational). The first meeting led to the publication of a special issue on embodied language processing in Brain and Language (to appear in March 2010). ESLP took place again in June, 2009 in Rotterdam, in association with the international Cognitive Science Society Conference in Amsterdam (see http://embodiedlanguage.org/). This meeting brings together two populations of researchers - cognitive linguists on the one hand and psycholinguists and cognitive psychologists studying embodied and situated language processing on the other. There are substantial gains to be made by bringing these two communities together. They share an interest in investigating how language and its structure depend upon situated use and embodied cognition, but differ in their methods and many of their assumptions. Cognitive linguists typically use traditional methods of linguistic analysis (corpus methods, elicitation, native speaker judgments) to develop nuanced and theoretically sophisticated accounts of how language is embodied how language structure depends upon constraints imposed by known properties of the human brain and body. They additionally focus on how language use affects language structure and language change. The ESLP community (psycholinguists, cognitive psychologists, neuroscientists) typically use experimental and computational methods to ask questions about the cognitive and neural mechanisms underlying linguistic embodiment, and about the neural and cognitive mechanisms when language is processed in its grounded physical and social contexts situatedness. For more information, please consult the meeting website: http://wwwhomes.uni-bielefeld.de/pknoeferle/csdl_eslp/home.html. If you have further questions, please contact the conference organizers, Ben Bergen (UCSD) and Pia Knoeferle (Bielefeld University), at csdl.eslp at gmail.com. +=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=+ Benjamin K. Bergen Associate Professor, Department of Cognitive Science University of California, San Diego bkbergen at ucsd.edu http://www.cogsci.ucsd.edu/~bkbergen/ Director, Language and Cognition Lab http://www2.hawaii.edu/~bergen/lcl/ Associate Editor, Cognitive Linguistics http://www.cogling.group.shef.ac.uk/ +=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=+