Second Call for Papers: ICLC 7 - UCCTS 3 (contrastive linguistics / corpus-based translation studies) - UGent, 2013

Torsten Leuschner Torsten.Leuschner at
Fri Aug 31 08:23:45 UTC 2012

Ghent University (UGent) and University College Ghent (HoGent) are pleased to remind you of ICLC 7 – UCCTS 3, an international event combining in a single venue the latest editions of two conference series: 

- the 7th edition of the International Contrastive Linguistics Conference (ICLC), and 
- the 3rd edition of Using Corpora in Contrastive and Translation Studies (UCCTS). 

Between them, ICLC 7 and UCCTS 3 encompass the full range of contrastive linguistics and corpus-based translation studies, including corpus-based interpreting studies. Given the complementary nature of these fields of study, and the methodological overlap between them, the primary aim of ICLC 7 - UCCTS 3 is to bring together people and create theoretical and empirical synergies across disciplinary boundaries. 

Date: July 10-13, 2013 
Location: Ghent (Belgium), “Het Pand”
Contact: Torsten.Leuschner at


- Volker Gast (Jena) 
- Giannoula Giannoulopoulou (Athens) 
- Sylviane Granger (Louvain-la-Neuve) 
- Anna Mauranen (Helsinki) 
- Sandra Halverson (Bergen)


Papers are invited on a broad range of themes in the areas of contrastive linguistics and corpus-based translation/interpreting studies, provided they address one or more of the following issues: 

- The aims, objectives and scope of contrastive linguistics; its relationship with neighbouring disciplines such as historical, typological, micro-variationist, intercultural and contact linguistics 

- The aims, objectives and scope of corpus-based translation studies, in particular the ongoing debate about so-called translation universals: criticism and explanation (regarding e.g. the role of 'risk aversion'), the 'dominance' of the source language, interaction between universals (e.g. explicitation v. normalisation), effects of genre and other external variables 

- Corpus-based interpreting research and its relationship with translation research 

- The role of theoretical frameworks; comparability, incommensurability and the tertium comparationis; the necessity and significance of the 'socio-cultural link' 

- Types, uses and mutual limitations of corpus data; the benefits of combining parallel and comparable corpora and their methodological relationship; the benefits of combining different methodologies, including multivariate statistics, distinctive collexeme analysis, etc.; the need to account for convergences as well as divergences 

- The significance of the contrastive perspective for language-specific description on the one hand and general interface issues on the other (e.g. syntax/morphology, syntax/pragmatics) 

- Contrasts between languages at the levels of text, register, discourse, and information structure 

- The effect of the source language or of particular language pairs on translation and how to factor it into quantificational analyses 


Papers will last 30 minutes: 20 minutes for presentation, 10 minutes for discussion. All submissions will be anonymously evaluated by members of the scientific committee with the relevant expertise, and the conference programme will combine mixed sessions with sessions focusing on contrastive linguistics or translation/interpreting studies, as appropriate. 

Submissions must be made through the EasyChair system, which may be accessed at Abstracts must be anonymous throughout, written in English, and should not exceed 500 words, excluding references. Submissions are limited to two per individual, at least one of which must be co-authored. 

Deadline for submissions: October 1, 2012
Notifications of acceptance: December 15, 2012

More information about the Funknet mailing list