<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=iso-8859-1">
<META content="MSHTML 5.50.4611.1300" name=GENERATOR>
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY bgColor=#ffffff>
<DIV><FONT face=Arial>In French, your sentence (2) would not be
grammatical.<BR><BR>Please compare:</FONT></DIV><FONT face=Arial>
<DIV><BR>(F1) Elle éleva trois enfants pendant qu'elle occupait deux
emplois.<BR>(F2) *Elle éleva trois enfants pendant qu'elle occupa deux
emplois.<BR><BR>The tense "passé simple" is not compatible with the durative
conjunction<BR>"pendant que". But it seems to me that with another conjunction,
"alors<BR>que", which can be adversative and/or temporal, your sentence may be
judged<BR>grammatical, at least in oppositive contexts :<BR><BR>(F3) Elle éleva
trois enfants alors qu'elle occupa deux emplois.<BR><BR>So my hypothesis is that
it may be the same in English, but I leave that to<BR>you and
others.<BR><BR>Another test occurs to me. Let's replace the conjunction "while"
by "and",<BR>plus a temporal or oppositive modifier:<BR><BR>(3) She raised three
children and she was working two jobs at the same time.<BR><BR>(4) She raised
three children and she worked two jobs, nevertheless.<BR><BR>That way, you
should be able to get rid of the second pronoun in (3) and of<BR>the pronoun and
auxiliary in (4):<BR><BR>(5) She raised three children and was working two jobs
at the same time.<BR><BR>(6) She raised three children and worked two jobs,
nevertheless.<BR></DIV>
<DIV>Is this grammatical English ?<BR><BR>Jacques Lecavalier<BR><A
href="mailto:jacques.lecavalier@rocler.qc.ca">jacques.lecavalier@rocler.qc.ca</A><BR><BR><BR>-----
Original Message -----<BR>From: "Johanna Rubba" <<A
href="mailto:jrubba@CALPOLY.EDU">jrubba@CALPOLY.EDU</A>><BR>To: <<A
href="mailto:FUNKNET@listserv.rice.edu">FUNKNET@listserv.rice.edu</A>><BR>Sent:
Monday, May 21, 2001 8:24 PM<BR>Subject: [Fwd: Verb aspect and
ellipsis]<BR><BR><BR>> A friend posted this query to a grammar list I
subscribe to:<BR>><BR>> > Here are two sentences containing adverb
clauses:<BR>> ><BR>> > (1) She raised three children while she
was working two jobs.<BR>> > (2) She raised three children while she
worked two jobs.<BR>> ><BR>> > In sentence (1), we can make the
adverb clause elliptical: "She raised<BR>> > three children while
working two jobs."<BR>> ><BR>> > Can somebody explain why the
corresponding clause in (2) cannot be made<BR>> > elliptical: *"She raised
three children while worked two jobs"?<BR>> ><BR>> Any
theories?<BR>><BR>> I think this has something to do with the construal of
'working' as an<BR>> ongoing process, thanks to the participial suffix; this
coheres better<BR>> with the meaning of 'while' than does the simple past
'worked'.<BR>><BR>> But then why is #2 grammatical at all?<BR>><BR>>
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~<BR>> Johanna
Rubba Assistant Professor, Linguistics<BR>> English Department,
California Polytechnic State University<BR>> One Grand Avenue . San
Luis Obispo, CA 93407<BR>> Tel. (805)-756-2184 . Fax:
(805)-756-6374 . Dept. Phone. 756-259<BR>> . E-mail: <A
href="mailto:jrubba@calpoly.edu">jrubba@calpoly.edu</A> . Home page:<BR><A
href="http://www.cla.calpoly.edu/~jrubba">http://www.cla.calpoly.edu/~jrubba</A><BR>>
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~</FONT></DIV></BODY></HTML>