<!doctype html public "-//W3C//DTD W3 HTML//EN">
<html><head><style type="text/css"><!--
blockquote, dl, ul, ol, li { margin-top: 0 ; margin-bottom: 0 }
 --></style><title>Re: community of practice</title></head><body>
<div>At 8:45 PM +0000 1/20/05, natalia gomez pascual wrote:</div>
<blockquote type="cite" cite>Hello to everybody,<br>
</blockquote>
<blockquote type="cite" cite>Ana Mª, the expression "community
of practice" is translated into Spanish as "comunidades de
práctica". A very well-known study on this is the one by
Penelope Eckert and Sally McConell-Ginet (1995) "Constructing
meaning, constructing selves. Snapshots of Language, Gender, and
Class from Belten High". In Kira Hall & Mary Bucholtz
(eds.)<i> Gender articulated: Language and the Socially Constructed
Self</i>. New Yorik: Routledge, 469-507. There are other articles
written by them which can also be of your help, but I regret to say
that I haven't got the references.<br>
</blockquote>
<blockquote type="cite" cite>Best wishes.<br>
</blockquote>
<blockquote type="cite" cite>Natalia Gómez</blockquote>
<div><br></div>
<div>There's also their 2003 book,<i> Language and Gender</i>
(Cambridge U. Press), which covers some of the same ground in more
detail.</div>
<div><br></div>
<div>Larry Horn</div>
<div><br></div>
<blockquote type="cite" cite>>From: ana maria martirena
<amartir@FI.UBA.AR></blockquote>
<blockquote type="cite" cite>>Reply-To: List for the International
Gender and Language
Association        <span
></span>      <GALA-L@LISTSER<span
></span>V.LINGUISTLIST.ORG></blockquote>
<blockquote type="cite" cite>>To:
GALA-L@LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG</blockquote>
<blockquote type="cite" cite>>Subject: community of
practice</blockquote>
<blockquote type="cite" cite>>Date: Thu, 20 Jan 2005 05:54:26
-0300</blockquote>
<blockquote type="cite" cite>></blockquote>
<blockquote type="cite" cite>></blockquote>
<blockquote type="cite" cite>>Hello all</blockquote>
<blockquote type="cite" cite>></blockquote>
<blockquote type="cite" cite>>This is Ana Maria Martirena from
Buenos Aires, Argentina.</blockquote>
<blockquote type="cite" cite>></blockquote>
<blockquote type="cite" cite>>I´m looking for a Spanish
translation for `community of practice´ and for studies on Spanish
using this frame.</blockquote>
<blockquote type="cite" cite>></blockquote>
<blockquote type="cite" cite>>Thanks in advance for any help you
can provide</blockquote>
<blockquote type="cite" cite>></blockquote>
<blockquote type="cite" cite>>Ana</blockquote>
<blockquote type="cite" cite>></blockquote>
<blockquote type="cite" cite>></blockquote>
<blockquote type="cite" cite>>Ana María Martirena</blockquote>
<blockquote type="cite" cite>>Federico Lacroze 2978</blockquote>
<blockquote type="cite" cite>>C1426CQP Buenos Aires</blockquote>
<blockquote type="cite" cite>>011-4551-4859</blockquote>
<div><br></div>
</body>
</html>