<html><head><style type="text/css"><!-- DIV {margin:0px;} --></style></head><body><div style="font-family:times new roman, new york, times, serif;font-size:12pt"><DIV></DIV>
<DIV>Dear Richard and all, </DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>Fabienne Baider mentioned a "French-speaking feminist journal" called ANEF, whose website is <A href="http://www.anef.org/">http://www.anef.org/</A> : you can search for linguists or people working in literature, order proceedings and contact its webmistress, Nicole Décuré at <A href="mailto:contact@anef.org">contact@anef.org</A>, even in English.</DIV>
<DIV>As for my papers, three of them are downloadable for free on this website <A href="http://www.lairdil.org/">http://www.lairdil.org/</A>, more precisely on this page <A href="http://www.lairdil.org/htm/publi.php?idmembre=28">http://www.lairdil.org/htm/publi.php?idmembre=28</A><BR></DIV>
<DIV>Best regards,</DIV>
<P><FONT face="times new roman, new york, times, serif"><STRONG>
<SPAN style="width:100%;height:2px;border-bottom:1px solid rgb(212,208,200); border-top:1px solid rgb(128,128,128);background-color:black;overflow:hidden; margin:8px 0px;"></SPAN>
</STRONG></FONT>
<P></P>
<P><FONT face="times new roman, new york, times, serif"><STRONG>Véronique PERRY</STRONG></FONT></P>
<P><FONT face="times new roman, new york, times, serif">(33) (0)5.61.42.60.44 - (33) (0)6.84.92.71.66 </FONT></P><FONT size=1></FONT>
<P><FONT face="times new roman, new york, times, serif"><STRONG>Recherche</STRONG> : Didactique des Langues (anglais/français) et Genre <BR>Gender Studies and Language Teaching (english & french), <BR>Laboratoire LAIRDIL [http://www.lairdil.org/]<BR>CERTOP-CNRS UMR 5044, Axe SAGESSE EA3053 [www.univ-tlse2.fr/simone]</FONT></P>
<P><FONT face="times new roman, new york, times, serif"><STRONG>Enseignement</STRONG> : Université Toulouse III - Paul Sabatier, <BR>UFR de langues [http://langues.ups-tlse.fr/]</FONT></P>
<DIV style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: times new roman, new york, times, serif"><BR><BR>
<DIV style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: times new roman, new york, times, serif">----- Original Message ----<BR>From: "Cameron, Richard" <rcameron@UIC.EDU><BR>To: GALA-L@LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG<BR>Sent: Tuesday, May 15, 2007 3:41:07 PM<BR>Subject: Romance Gender Research Summary<BR><BR>
<DIV>On May 7th, I posted a request here for information on researchers who<BR>investigate issues of gender and/or sexuality in Romance Languages.<BR><BR>“I am in the beginning stages of compiling a list of researchers who<BR>work on issues of language and gender in Romance languages such as<BR>Spanish, French, Italian, Portguese, Catalan, Gallego, or Catalan.<BR><BR>Do any of you know of some researchers and/or articles or books which<BR>target these languages?“<BR><BR>Here are the responses.<BR><BR>Thanks to all who responded. I hope I have not left out any responders.<BR><BR>If so, let me know. – Richard Cameron<BR><BR><BR><BR>1) From Susan Ervin-Tripp:<BR><BR>“I wrote an article on gender which reported an experiment on the<BR>semantics of gender, using Italian speakers. it was published as follows:<BR><BR>Ervin, S. M. (1962). The connotations of gender. Word, 18, 249-261.”<BR><BR><BR>2) From Marisol del-Teso-Craviotto<BR><BR>“I have worked on
Spanish and gender and sexuality issues. This article<BR>may be of interest to you:<BR><BR>2006 "Language and sexuality in Spanish and English dating chats."<BR>Journal of Sociolinguistics. 10(4): 460-481.<BR><BR>I'm also working on the revisions of an article that will appear in<BR>Discourse Studies. If you need further information, please let me<BR>know.”<BR><BR><BR>3) From Jennifer Coates<BR><BR>“You could contact Fabienne Baider (University of Cyprus) who works on<BR>language and gender issues in French and Italian, and Marcella de Marco<BR>(Roehampton University, London) who is working on a PhD on language and<BR>gender issues in Spanish and Italian.”<BR><BR><BR>4) From Fabienne Baider<BR><BR>“I am Fabienne Baider, the person Jen Coates mentioned in her mail. I am<BR>only working on French. Sara Gesuato from the university of Padua is<BR>working on English and Italian.<BR><BR>The Three big names of linguists in France working on gender:<BR><BR>Anne Marie
Houdebine - university of paris<BR>Claire Michard - ' used to work also in Paris<BR>Edwige Khaznadar ' universite de Toulouse<BR><BR>Names can be found in the two main French speaking feminist journals:<BR>Nouvelles questions feministes (based now in switzerland)<BR>and Association des Etudes feministes (ANEF) based in France. “<BR><BR><BR>5) From Miriam Meyerhoff<BR><BR><BR>“You don't say if you are interested in Br. Portuguese as well as<BR>continental. If so, you might check out work by Ana Cristina Ostermann<BR><BR>2006 Comunidades de prácticas de gênero no trabalho. In: Viviane Heberle,<BR>AnaChristina Ostermann and Débora de Carvalho Figueiredo (eds) Estudos de<BR>Linguagem e Gênero no Brasil. Florianópolis: Editora de UFSC.<BR><BR>José Santaemiliano has a 2003 edited collection Género, lenguaje y<BR>traducción. Published by University of Valencia. Individual papers deal <BR>with Spanish, Catalan, French. (Some in Spanish) Probably
easiest to get<BR>this by contacting José directly. And he will have an up to date<BR>bibliography of work being done in CAtalan and Spanish.<BR><BR>Joan Pujolar i Cos probably also has a good bibliography of people working<BR>on Catalan (and Sp.?) and gender, since he does himself.<BR><BR>Suzanne Fleischman used to work on gender and French. A paper in the<BR>Proceedings of the 3rd Berkeley Women and Lg Conference (those<BR>proceedings also a source for materials on Spanish in the US).<BR><BR><BR>6) From Olga Castro, , a pre-doctoral student at the Universidade de Vigo,<BR>in Galicia.<BR><BR>I am currently doing research on Feminisms and Translation and, more<BR>specifically, I am preparing my Thesis on Language, Gender and Translation<BR>(Galician <> English).<BR><BR>The most recent contribution I made was in April 2-4th 2007, when I<BR>presented a paper in Aberdeen at the International Conference of the<BR>Association of Hispanists of Great Britain and
Ireland (Galician Studies<BR>panel) entitled:<BR>LINGUAXE E XÉNERO: NOVAS VÍAS PARA A NORMALIZACIÓN LINGÜISTICA DO GALEGO<BR>(Language and Gender: New Approaches Proposing Galician Linguistic<BR>Normalization).<BR><BR>As far as I am concerned, there are not many works being carried out on<BR>this topic in/about Galician (or galego). If you need any further<BR>information just let me know. I would be glad to help you.<BR><BR>As for Spanish and/or Catalan, these are some of the names that come to my<BR>mind: Carmen Alario, Mercedes Bengoechea, Eulalia Lledó, Mercè Otero, José<BR>Santaemilia, Ana Vargas, María Ángeles Calero, Pilar Godayol. “<BR><BR><BR>7) From Véronique PERRY<BR><BR>“I've been working on gender in French compared to English and edited<BR>proceedings on feminisation / gender awareness in and on French, ELT and<BR>EFL in France, gender and language, queer issues, etc.<BR>I'm French and I know some French people who've worked on this
touchy<BR>subject in France Here below are part of my publications.<BR><BR>Coordination d’ouvrage collectif :<BR>Perry V. (2004a). Désexisation et parité linguistique : le cas de la<BR>langue française (dir.). Actes des Ateliers 3 et 30 du 3ème Colloque<BR>international de la recherche féministe francophone, Université Toulouse<BR>II – Le Mirail, 20 et 22 septembre 2002. Toulouse : ANEF (165 p.)<BR><BR>Articles<BR>¬ Perry V. (2002). De la grammaire à la sociolinguistique : tentative<BR>d’analyse du couple genre / gender en anglais et en français. Le genre :<BR>de la catégorisation du sexe. Le Feuvre N. (dir.). UTINAM, revue de<BR>sociologie et d’anthropologie 5.Paris : L’Harmattan, 115-133.<BR>¬ Perry V. (2003). Le « relativisme culturel de genre » en didactique<BR>des langues et cultures. Féminin / Masculin : Du genre et des<BR>identités…sexuées. Marro C. (dir.) Pratiques Psychologiques 2003-3,
21-37.<BR>¬ Perry V. (2004b). Pour une épistémologie du genre en linguistique de<BR>langue française (Présentation). Perry V. (dir.). Désexisation et parité<BR>linguistique. Toulouse : ANEF, 5-11.<BR>¬ Perry V. (2004c). Bicatégorisation et colonialisme linguistique : les<BR>enjeux du Queer. Perry V. (dir.). Désexisation et parité linguistique.<BR>Toulouse : ANEF, 115-124.<BR>¬ Perry V. (2006a). Catégories du genre linguistique et performativité<BR>: pour une expérimentation des « identités contextuelles de genre » en<BR>classe d’anglais. Langues-cultures et genre. Baurens M. (dir.). ELA, revue<BR>de didactologie des langues-cultures et de lexiculturologie (201-214).<BR>¬ Perry V. (2006b). Les catégories du genre linguistique et la logique<BR>du « tires exclu » en anglais et en français : quelles « normes »<BR>enseigner ? Actes de la journée « Les études genre à l’Université
Toulouse<BR>II – Le Mirail, approches pluridisciplinaires, le 9 décembre 2005 (35-40).<BR>¬ Perry V. (2007a). Le genre grammatical et l’enseignement des langues<BR>: l’exemple du français face à l’anglais, aspects théoriques et idées de<BR>mise en œuvre. 50 fiches-ressources pour l’école. Préface de N. Mosconi.<BR>Coord. V. Houadec, mission Egalité filles – garçons, Académie de Toulouse<BR>(sous presse).<BR>¬ Perry V. (2007b). Gender identity and the tolerance to epicene<BR>pronouns: the case of French students entrenched in a binary gender<BR>system. Gender Query: Explorations of Identity, Expression, and<BR>Embodiment. Edited by Jakob Hero, Cambridge Scolars Press. (Sortie prevue<BR>mi-2007). “<BR><BR><BR><BR>8) From Kate Beeching<BR><BR>“I work on French - (2002 book Gender, politeness and pragmatic particles<BR>in French, published by Benjamins) - and also edited volume with Nigel<BR>Armstrong and Cécile Bauvois (2001) La
langue française au féminin (Paris:<BR>L'Harmattan). Most work on Language and Gender in French is being<BR>conducted OUTSIDE France in e.g. Belgium and Canada. “<BR><BR>9) From Malka Muchnik<BR><BR>‘Mercedes Bengoechea, from Alcala de Henares, has many publications on<BR>Language and Gender in Spanish.”<BR><BR><BR>10) From Tommaso Milani<BR><BR>“You should start looking at Joan Pujolar i Cos' work on multilingualism<BR>and gender in Catalunya. There is also a forthcoming issue of Marges<BR>Linguistiques edited by Alexandre Duchene and Claudine Moise about<BR>language and gender/sexuality, but I am not sure whether they will deal<BR>specifically with Romance languages. In Italian there is the collection<BR>edited by Gianna Marcato (1995), Donna e Linguaggio. Padova: CLEUP.”</DIV></DIV><BR></DIV></div><br>
<hr size=1>Luggage? GPS? Comic books? <br>
Check out fitting <a href="http://us.rd.yahoo.com/evt=48249/*http://search.yahoo.com/search?fr=oni_on_mail&p=graduation+gifts&cs=bz"> gifts for grads</a> at Yahoo! Search.</body></html>