<html><body><div style="color:#000; background-color:#fff; font-family:times new roman, new york, times, serif;font-size:12pt"><div style="RIGHT: auto"><SPAN><BR class=yui-cursor></SPAN></div>
<DIV></DIV>
<DIV style="RIGHT: auto"> <SPAN style="RIGHT: auto"><I style="RIGHT: auto">[Apologies for cross-posting]</I></SPAN></DIV>
<DIV style="FONT-FAMILY: times new roman, new york, times, serif; FONT-SIZE: 12pt" class=ms__id15520>
<DIV style="FONT-FAMILY: times new roman, new york, times, serif; FONT-SIZE: 12pt" class=ms__id15522>
<DIV style="RIGHT: auto" class=y_msg_container>
<DIV style="RIGHT: auto" id=yiv2395288174>
<DIV style="RIGHT: auto">
<DIV style="BACKGROUND-COLOR: #fff; FONT-FAMILY: times new roman, new york, times, serif; COLOR: #000; FONT-SIZE: 12pt" class=ms__id15528>
<DIV style="FONT-FAMILY: times new roman, new york, times, serif; FONT-SIZE: 12pt" class=ms__id15529>
<DIV style="FONT-FAMILY: times new roman, new york, times, serif; FONT-SIZE: 12pt" class=ms__id15530>
<DIV style="RIGHT: auto" class=yiv2395288174y_msg_container>
<DIV style="RIGHT: auto" id=yiv2395288174>
<DIV style="RIGHT: auto">
<DIV style="BACKGROUND-COLOR: #fff; FONT-FAMILY: times new roman, new york, times, serif; COLOR: #000; FONT-SIZE: 12pt" class=ms__id15531>
<DIV><SPAN><I></I></SPAN> </DIV>
<DIV><SPAN><SPAN lang=ES></SPAN></SPAN> </DIV>
<DIV style="RIGHT: auto"><SPAN style="RIGHT: auto"><SPAN style="RIGHT: auto" lang=ES>Dear IGALA members,</SPAN></DIV>
<DIV style="FONT-FAMILY: times new roman, new york, times, serif; FONT-SIZE: 12pt" class=ms__id15532>
<DIV style="FONT-FAMILY: times new roman, new york, times, serif; FONT-SIZE: 12pt" class=ms__id15533>
<DIV style="RIGHT: auto" class=yiv2395288174y_msg_container>
<DIV style="RIGHT: auto" id=yiv2395288174>
<DIV style="RIGHT: auto">
<DIV style="BACKGROUND-COLOR: #fff; FONT-FAMILY: times new roman, new york, times, serif; COLOR: #000; FONT-SIZE: 12pt" class=ms__id15534>
<DIV style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; RIGHT: auto" class=yiv2395288174MsoNormal><SPAN style="RIGHT: auto" lang=ES> </SPAN></DIV>
<DIV style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=yiv2395288174MsoNormal>Please find attached (and also below) a Call for Papers for chapters and contributions to the edited volume <I>Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives</I>. The deadline for sending proposals to the editors (Olga Castro, <A href="mailto:o.castro@aston.ac.uk" rel=nofollow target=_blank ymailto="mailto:o.castro@aston.ac.uk">o.castro@aston.ac.uk</A> and Emek Ergun, <A href="mailto:emekergun@gmail.com" rel=nofollow target=_blank ymailto="mailto:emekergun@gmail.com">emekergun@gmail.com</A>) is 30 November 2013.</DIV>
<DIV style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=yiv2395288174MsoNormal> </DIV>
<DIV style="BACKGROUND-COLOR: transparent; FONT-STYLE: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; FONT-FAMILY: times new roman, new york, times, serif; COLOR: rgb(0,0,0); FONT-SIZE: 16px" class="yiv2395288174MsoNormal ms__id15538">I hope this is of interest for some of you, working on the field of gender and language and/or feminist linguistics<VAR id=yui-ie-cursor></VAR>.</DIV>
<DIV style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=yiv2395288174MsoNormal> </DIV>
<DIV style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=yiv2395288174MsoNormal>Please do not hesitate to circulate this CFP more widely.</DIV>
<DIV style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=yiv2395288174MsoNormal> </DIV>
<DIV style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=yiv2395288174MsoNormal>All best wishes,</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>olga</SPAN></DIV>
<DIV></DIV>
<DIV style="RIGHT: auto"> </DIV>
<DIV>----- <BR>Dr Olga Castro</DIV>
<DIV>Lecturer in Translation Studies and Spanish</DIV>
<DIV>ASTON UNIVERSITY Aston Triangle<BR>Birmingham, UK</DIV>
<DIV>B4 7ET<BR></DIV>
<DIV>Tel. +44 (0)121 204 3752</DIV>
<DIV>E-mail: <A href="mailto:o.castro@aston.ac.uk" rel=nofollow target=_blank ymailto="mailto:o.castro@aston.ac.uk">o.castro@aston.ac.uk</A></DIV>
<DIV><A href="http://www1.aston.ac.uk/lss/staff-directory/castro/" rel=nofollow target=_blank>http://www1.aston.ac.uk/lss/staff-directory/castro/</A><BR></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>***</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV class=yiv2395288174WordSection1>
<DIV style="TEXT-ALIGN: center; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=yiv2395288174MsoNormal align=center><B><SPAN style="FONT-VARIANT: small-caps; FONT-SIZE: 22pt" lang=EN-US><FONT face=Calibri>Call for Papers</FONT></SPAN></B></DIV>
<DIV style="TEXT-ALIGN: center; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=yiv2395288174MsoNormal align=center><FONT face=Calibri><B><I><SPAN style="FONT-SIZE: 16pt" lang=EN-US>Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives</SPAN></I></B><B><SPAN style="FONT-SIZE: 16pt" lang=EN-US></SPAN></B></FONT></DIV>
<DIV style="LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=yiv2395288174MsoNormal><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri> </FONT></SPAN></DIV>
<DIV style="LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=yiv2395288174MsoNormal><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri> </FONT></SPAN></DIV>
<DIV style="LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=yiv2395288174MsoNormal><B><SPAN style="FONT-VARIANT: small-caps; FONT-SIZE: 14pt" lang=EN-US><FONT face=Calibri>Edited by:</FONT></SPAN></B></DIV>
<DIV style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=yiv2395288174MsoNormal><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>Olga Castro, Aston University, Birmingham, UK – </FONT><A href="mailto:o.castro@aston.ac.uk" rel=nofollow target=_blank ymailto="mailto:o.castro@aston.ac.uk"><FONT face=Calibri>o.castro@aston.ac.uk</FONT></A></SPAN></DIV>
<DIV style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=yiv2395288174MsoNormal><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>Emek Ergun, University of Maryland, Baltimore County, US – </FONT><A href="mailto:emekergun@gmail.com" rel=nofollow target=_blank ymailto="mailto:emekergun@gmail.com"><SPAN><FONT face=Calibri>emekergun@gmail.com</FONT></SPAN></A></SPAN><FONT face=Calibri><SPAN class=yiv2395288174rwrro3><SPAN lang=EN-US> </SPAN></SPAN><SPAN lang=EN-US></SPAN></FONT></DIV>
<DIV style="LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=yiv2395288174MsoNormal><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri> </FONT></SPAN></DIV>
<DIV style="LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=yiv2395288174MsoNormal><B><SPAN style="FONT-VARIANT: small-caps; FONT-SIZE: 14pt" lang=EN-US><FONT face=Calibri>Rationale:</FONT></SPAN></B></DIV>
<DIV style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=yiv2395288174MsoNormal><FONT face=Calibri><SPAN class=yiv2395288174st1><SPAN>Research and </SPAN></SPAN><SPAN lang=EN-US>scholarship </SPAN><SPAN class=yiv2395288174st1><SPAN>on the dyad “gender and translation” has been experiencing a remarkable growth in the last few years, with many publications and conferences devoted to exploring the multifaceted<B> </B>nature of translation theory and practice as approached from a gender perspective. </SPAN></SPAN><SPAN lang=EN-US>The forthcoming collection of essays, tentatively entitled <I>Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives, </I>eds. Olga Castro (Aston) and Emek Ergun (UMBC), seeks to put the “F” word (i.e. feminism) back in debates on gender and translation; and more specifically, to generate innovative approaches to the studying of translation in the contemporary era of transnational
feminism. By doing so, the volume purports to emphasize the critical role of translation in the formation and transformation of feminist movements and politics at local and transnational stages.</SPAN></FONT></DIV>
<DIV style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=yiv2395288174MsoNormal><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri> </FONT></SPAN></DIV>
<DIV style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal" class=yiv2395288174MsoNormalCxSpLast><SPAN lang=EN-US>Although feminist translation began as a Western-dominated praxis and remained so for decades, we are recently observing an increasing interest in the subject across different cultures and disciplines. However, some significant literature gaps can still be identified at the dialogic interplay between translation studies and feminist studies:</SPAN></DIV>
<DIV style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt" class=yiv2395288174MsoListParagraphCxSpFirst><SPAN style="FONT-FAMILY: Wingdings" lang=EN-US class=ms__id15575><SPAN>§<SPAN style="FONT: 7pt 'Times New Roman'" class=ms__id15576> </SPAN></SPAN></SPAN><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>The centrality of feminist politics appears to be missing in the recently produced theories and studies on gender and translation.<I></I></FONT></SPAN></DIV>
<DIV style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt" class=yiv2395288174MsoListParagraphCxSpMiddle><SPAN style="FONT-FAMILY: Wingdings" lang=EN-US class=ms__id15579><SPAN>§<SPAN style="FONT: 7pt 'Times New Roman'" class=ms__id15580> </SPAN></SPAN></SPAN><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>Most of the existing volumes on the topic fail to reflect the geographical (especially non-Western) and disciplinary diversity within the field.<I></I></FONT></SPAN></DIV>
<DIV style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt" class=yiv2395288174MsoListParagraphCxSpMiddle><SPAN style="FONT-FAMILY: Wingdings" lang=EN-US class=ms__id15583><SPAN>§<SPAN style="FONT: 7pt 'Times New Roman'" class=ms__id15584> </SPAN></SPAN></SPAN><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>The greater focus on literary translation at times disregards the contributions of non-literary translation to local and transnational production and circulation of feminist knowledges.</FONT></SPAN></DIV>
<DIV style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt" class=yiv2395288174MsoListParagraphCxSpLast><SPAN style="FONT-FAMILY: Wingdings" lang=EN-US class=ms__id15587><SPAN>§<SPAN style="FONT: 7pt 'Times New Roman'" class=ms__id15588> </SPAN></SPAN></SPAN><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>There seems to be a lack of exploration of the links between feminist translation and other disciplines, despite the fact that translation studies is an interdisciplinary field.</FONT></SPAN></DIV>
<DIV style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal" class=yiv2395288174MsoNormalCxSpFirst><I><SPAN lang=EN-US> </SPAN></I></DIV>
<DIV style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal" class=yiv2395288174MsoNormalCxSpMiddle><SPAN lang=EN-US>By addressing these four main gaps, <I>Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives</I> aims to play a catalytic role in the growth of the field. The goal of <A href="" name=OLE_LINK11 rel=nofollow></A><A href="" name=OLE_LINK1 rel=nofollow><SPAN><FONT color=#000000>our proposed volume</FONT></SPAN></A> is to bring together original essays on contemporary developments and innovations in the theorizing and practicing of feminist translation from different disciplinary perspectives and across diverse sociocultural, geopolitical and historical contexts. In this regard, we seek not only to provide a comprehensive survey of the ever-changing field of feminist translation studies – expanding its epistemological, theoretical, methodological, practical, geopolitical, and pedagogical dimensions – but also to revitalize feminist
scholarship in translation studies, therefore making an impact on the development of the discipline of translation studies in general.</SPAN></DIV>
<DIV style="LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=yiv2395288174MsoNormal><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri> </FONT></SPAN></DIV>
<DIV style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=yiv2395288174MsoNormal><B><SPAN style="FONT-VARIANT: small-caps; FONT-SIZE: 14pt" lang=EN-US><FONT face=Calibri>Possible Topics: </FONT></SPAN></B></DIV>
<DIV style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=yiv2395288174MsoNormal><FONT face=Calibri><I><SPAN lang=EN-US>Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives</SPAN></I><SPAN lang=EN-US> pursues a balance between theoretical/methodological and empirical chapters. In order to ensure such a balance, the chapters will be grouped in two main thematic categories:</SPAN></FONT></DIV>
<DIV style="LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=yiv2395288174MsoNormal><B><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri> </FONT></SPAN></B></DIV>
<DIV style="LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=yiv2395288174MsoNormal><FONT face=Calibri><SPAN lang=EN-US>1) Possible theoretical/methodological themes about <B>F</B></SPAN><B><SPAN lang=EN-US>eminist Theories in/and/of Translation </SPAN></B><SPAN lang=EN-US>might include, but are not restricted to, the following:</SPAN></FONT></DIV>
<DIV style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt" class=yiv2395288174MsoListParagraphCxSpFirst><SPAN style="FONT-FAMILY: Symbol" lang=EN-US class=ms__id15604><SPAN>·<SPAN style="FONT: 7pt 'Times New Roman'" class=ms__id15605> </SPAN></SPAN></SPAN><I><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>The central role of translation as an enabler (or disabler) of cross-border contact,</FONT></SPAN></I></DIV>
<DIV style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt" class=yiv2395288174MsoListParagraphCxSpMiddle><SPAN style="FONT-FAMILY: Symbol" lang=EN-US class=ms__id15608><SPAN>·<SPAN style="FONT: 7pt 'Times New Roman'" class=ms__id15609> </SPAN></SPAN></SPAN><I><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>Trans/formation of local and transnational feminist movements and discourses via translation,</FONT></SPAN></I></DIV>
<DIV style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt" class=yiv2395288174MsoListParagraphCxSpMiddle><SPAN style="FONT-FAMILY: Symbol" lang=EN-US class=ms__id15612><SPAN>·<SPAN style="FONT: 7pt 'Times New Roman'" class=ms__id15613> </SPAN></SPAN></SPAN><I><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>Local and global feminist knowledge production, dissemination and reception via translation,</FONT></SPAN></I></DIV>
<DIV style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt" class=yiv2395288174MsoListParagraphCxSpMiddle><SPAN style="FONT-FAMILY: Symbol" lang=EN-US class=ms__id15616><SPAN>·<SPAN style="FONT: 7pt 'Times New Roman'" class=ms__id15617> </SPAN></SPAN></SPAN><I><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>Transnational feminism in translation,</FONT></SPAN></I></DIV>
<DIV style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt" class=yiv2395288174MsoListParagraphCxSpMiddle><SPAN style="FONT-FAMILY: Symbol" lang=EN-US class=ms__id15620><SPAN>·<SPAN style="FONT: 7pt 'Times New Roman'" class=ms__id15621> </SPAN></SPAN></SPAN><I><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>Travelling feminist theories and their situated receptions,</FONT></SPAN></I></DIV>
<DIV style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt" class=yiv2395288174MsoListParagraphCxSpMiddle><SPAN style="FONT-FAMILY: Symbol" lang=EN-US class=ms__id15624><SPAN>·<SPAN style="FONT: 7pt 'Times New Roman'" class=ms__id15625> </SPAN></SPAN></SPAN><I><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>Travelling feminist writers (feminist/women writers in translation),</FONT></SPAN></I></DIV>
<DIV style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt" class=yiv2395288174MsoListParagraphCxSpMiddle><SPAN style="FONT-FAMILY: Symbol" lang=EN-US class=ms__id15628><SPAN>·<SPAN style="FONT: 7pt 'Times New Roman'" class=ms__id15629> </SPAN></SPAN></SPAN><I><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>Travelling feminist translators (the activist work of translators),</FONT></SPAN></I></DIV>
<DIV style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt" class=yiv2395288174MsoListParagraphCxSpMiddle><SPAN style="FONT-FAMILY: Symbol" lang=EN-US class=ms__id15632><SPAN>·<SPAN style="FONT: 7pt 'Times New Roman'" class=ms__id15633> </SPAN></SPAN></SPAN><I><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>Travelling languages (the challenges of translating feminist concepts and discourses across differently situated and equipped languages),</FONT></SPAN></I></DIV>
<DIV style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt" class=yiv2395288174MsoListParagraphCxSpLast><SPAN style="FONT-FAMILY: Symbol" lang=EN-US class=ms__id15636><SPAN>·<SPAN style="FONT: 7pt 'Times New Roman'" class=ms__id15637> </SPAN></SPAN></SPAN><I><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>New approaches to translation from the perspectives of queer studies and masculinity studies.</FONT></SPAN></I></DIV>
<DIV style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=yiv2395288174MsoNormal><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri> </FONT></SPAN></DIV>
<DIV style="LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=yiv2395288174MsoNormal><FONT face=Calibri><SPAN lang=EN-US>2) Scholars are also encouraged to propose articles on empirical aspects related to <B>F</B></SPAN><B><SPAN lang=EN-US>eminist Translation as Political Activism</SPAN></B><SPAN lang=EN-US>, which might include themes such as:<B></B></SPAN></FONT></DIV>
<DIV style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt" class=yiv2395288174MsoListParagraphCxSpFirst><SPAN style="FONT-FAMILY: Symbol" lang=EN-US class=ms__id15644><SPAN>·<SPAN style="FONT: 7pt 'Times New Roman'" class=ms__id15645> </SPAN></SPAN></SPAN><I><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>Hetero/sexist practices in translations and translation studies,</FONT></SPAN></I></DIV>
<DIV style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt" class=yiv2395288174MsoListParagraphCxSpMiddle><SPAN style="FONT-FAMILY: Symbol" lang=EN-US class=ms__id15648><SPAN>·<SPAN style="FONT: 7pt 'Times New Roman'" class=ms__id15649> </SPAN></SPAN></SPAN><I><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>Strategies to overcome the prevalent hetero/sexism in translation,</FONT></SPAN></I></DIV>
<DIV style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt" class=yiv2395288174MsoListParagraphCxSpMiddle><SPAN style="FONT-FAMILY: Symbol" lang=EN-US class=ms__id15652><SPAN>·<SPAN style="FONT: 7pt 'Times New Roman'" class=ms__id15653> </SPAN></SPAN></SPAN><I><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>Feminist translation practices in the context of local and global feminist movements,</FONT></SPAN></I></DIV>
<DIV style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt" class=yiv2395288174MsoListParagraphCxSpMiddle><SPAN style="FONT-FAMILY: Symbol" lang=EN-US class=ms__id15656><SPAN>·<SPAN style="FONT: 7pt 'Times New Roman'" class=ms__id15657> </SPAN></SPAN></SPAN><I><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>Gendered metaphors of translation,</FONT></SPAN></I></DIV>
<DIV style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt" class=yiv2395288174MsoListParagraphCxSpMiddle><SPAN style="FONT-FAMILY: Symbol" lang=EN-US class=ms__id15660><SPAN>·<SPAN style="FONT: 7pt 'Times New Roman'" class=ms__id15661> </SPAN></SPAN></SPAN><I><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>Women translators’ theoretical thinking (excluded from mainstream accounts and canons in translation studies),</FONT></SPAN></I></DIV>
<DIV style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt" class=yiv2395288174MsoListParagraphCxSpMiddle><SPAN style="FONT-FAMILY: Symbol" lang=EN-US class=ms__id15664><SPAN>·<SPAN style="FONT: 7pt 'Times New Roman'" class=ms__id15665> </SPAN></SPAN></SPAN><I><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>Gaps in feminist literature due to a lack of circulation through translation,</FONT></SPAN></I></DIV>
<DIV style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt" class=yiv2395288174MsoListParagraphCxSpLast><SPAN style="FONT-FAMILY: Symbol" lang=EN-US class=ms__id15668><SPAN>·<SPAN style="FONT: 7pt 'Times New Roman'" class=ms__id15669> </SPAN></SPAN></SPAN><I><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>Pedagogies of feminist translation in translation studies and other disciplines.</FONT></SPAN></I></DIV>
<DIV style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=yiv2395288174MsoNormal><B><I><SPAN style="FONT-VARIANT: small-caps" lang=EN-US><FONT face=Calibri> </FONT></SPAN></I></B></DIV>
<DIV style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=yiv2395288174MsoNormal><B><I><SPAN style="FONT-VARIANT: small-caps" lang=EN-US><FONT face=Calibri> </FONT></SPAN></I></B></DIV>
<DIV style="LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=yiv2395288174MsoNormal><B><SPAN style="FONT-VARIANT: small-caps; FONT-SIZE: 14pt" lang=EN-US><FONT face=Calibri>Submitting a Proposal</FONT></SPAN></B><SPAN style="FONT-VARIANT: small-caps; FONT-SIZE: 14pt" lang=EN-US><BR></SPAN><FONT face=Calibri><SPAN lang=EN-US>All potential contributors are requested to send in a detailed summary of their proposed paper <SPAN>by the end of November 2013 (as indicated below)</SPAN> to the editors Olga Castro (</SPAN><SPAN lang=EN-US><A href="mailto:o.castro@aston.ac.uk" rel=nofollow target=_blank ymailto="mailto:o.castro@aston.ac.uk"><SPAN>o.castro@aston.ac.uk</SPAN></A></SPAN><SPAN lang=EN-US>) and Emek Ergun (</SPAN><SPAN lang=EN-US><A href="mailto:emekergun@gmail.com" rel=nofollow target=_blank ymailto="mailto:emekergun@gmail.com">emekergun@gmail.com</A>).</SPAN><SPAN lang=EN-US></SPAN></FONT></DIV>
<DIV style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=yiv2395288174MsoNormal><B><SPAN style="FONT-VARIANT: small-caps" lang=EN-US><FONT face=Calibri> </FONT></SPAN></B></DIV>
<DIV style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; TEXT-INDENT: 18pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=yiv2395288174MsoNormal><B><SPAN style="FONT-VARIANT: small-caps" lang=EN-US><FONT face=Calibri>Format: </FONT></SPAN></B></DIV>
<DIV style="LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt" class=yiv2395288174MsoListParagraphCxSpFirst><SPAN style="FONT-FAMILY: Symbol; FONT-SIZE: 10pt" lang=EN-US class=ms__id15689><SPAN>·<SPAN style="FONT: 7pt 'Times New Roman'" class=ms__id15690> </SPAN></SPAN></SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt" lang=EN-US><FONT face=Calibri>Title of the article<B></B></FONT></SPAN></DIV>
<DIV style="LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt" class=yiv2395288174MsoListParagraphCxSpMiddle><SPAN style="FONT-FAMILY: Symbol; FONT-SIZE: 10pt" lang=EN-US class=ms__id15694><SPAN>·<SPAN style="FONT: 7pt 'Times New Roman'" class=ms__id15695> </SPAN></SPAN></SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt" lang=EN-US><FONT face=Calibri>Author’s name, affiliation, e-mail<B></B></FONT></SPAN></DIV>
<DIV style="LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt" class=yiv2395288174MsoListParagraphCxSpMiddle><SPAN style="FONT-FAMILY: Symbol; FONT-SIZE: 10pt" lang=EN-US class=ms__id15699><SPAN>·<SPAN style="FONT: 7pt 'Times New Roman'" class=ms__id15700> </SPAN></SPAN></SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt" lang=EN-US><FONT face=Calibri>Proposal of 600-900 words, including the description of the proposed article, its theoretical and methodological framework, its rationale and its relevance for the field of Feminist Translation Studies.<B></B></FONT></SPAN></DIV>
<DIV style="LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt" class=yiv2395288174MsoListParagraphCxSpMiddle><SPAN style="FONT-FAMILY: Symbol; FONT-SIZE: 10pt" lang=EN-US class=ms__id15704><SPAN>·<SPAN style="FONT: 7pt 'Times New Roman'" class=ms__id15705> </SPAN></SPAN></SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt" lang=EN-US><FONT face=Calibri>Keywords<B></B></FONT></SPAN></DIV>
<DIV style="LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt" class=yiv2395288174MsoListParagraphCxSpLast><SPAN style="FONT-FAMILY: Symbol; FONT-SIZE: 10pt" lang=EN-US class=ms__id15709><SPAN>·<SPAN style="FONT: 7pt 'Times New Roman'" class=ms__id15710> </SPAN></SPAN></SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt" lang=EN-US><FONT face=Calibri>Times New Roman, 12 pt, single space<B></B></FONT></SPAN></DIV>
<DIV style="LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=yiv2395288174MsoNormal><B><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri> </FONT></SPAN></B></DIV>
<DIV style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; TEXT-INDENT: 18pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=yiv2395288174MsoNormal><FONT face=Calibri><B><SPAN style="FONT-VARIANT: small-caps" lang=EN-US>Timeline: <VAR id=yiv2395288174yui-ie-cursor></VAR></SPAN></B><B><SPAN style="FONT-VARIANT: small-caps; FONT-SIZE: 12pt" lang=EN-US></SPAN></B></FONT></DIV>
<DIV style="LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt" class=yiv2395288174MsoListParagraphCxSpFirst><SPAN style="FONT-FAMILY: Symbol; FONT-SIZE: 10pt" lang=EN-US class=ms__id15720><SPAN>·<SPAN style="FONT: 7pt 'Times New Roman'" class=ms__id15721> </SPAN></SPAN></SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt" lang=EN-US><FONT face=Calibri>Deadline for submitting proposals: 30 November 2013</FONT></SPAN></DIV>
<DIV style="LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt" class=yiv2395288174MsoListParagraphCxSpMiddle><SPAN style="FONT-FAMILY: Symbol; FONT-SIZE: 10pt" lang=EN-US class=ms__id15725><SPAN>·<SPAN style="FONT: 7pt 'Times New Roman'" class=ms__id15726> </SPAN></SPAN></SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt" lang=EN-US><FONT face=Calibri>Notifications of provisional acceptance will be sent by: 31 January 2014</FONT></SPAN></DIV>
<DIV style="LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt" class=yiv2395288174MsoListParagraphCxSpMiddle><SPAN style="FONT-FAMILY: Symbol; FONT-SIZE: 10pt" lang=EN-US class=ms__id15730><SPAN>·<SPAN style="FONT: 7pt 'Times New Roman'" class=ms__id15731> </SPAN></SPAN></SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt" lang=EN-US><FONT face=Calibri>Deadline for submitting full articles: 1 September 2014</FONT></SPAN></DIV></DIV>
<DIV><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Calibri', 'sans-serif'; FONT-SIZE: 10pt" lang=EN-US class=ms__id15734><BR clear=all></SPAN> </DIV>
<DIV style="LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=yiv2395288174MsoNormal><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt" lang=EN-US><FONT face=Calibri> <VAR id=yiv2395288174yui-ie-cursor></VAR></FONT></SPAN></DIV>
<DIV style="LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=yiv2395288174MsoNormal><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt" lang=EN-US><FONT face=Calibri> </FONT></SPAN></DIV>
<DIV style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=yiv2395288174MsoNormal><B><SPAN style="FONT-VARIANT: small-caps; FONT-SIZE: 14pt" lang=EN-US><FONT face=Calibri>Contact: </FONT></SPAN></B></DIV>
<DIV style="LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=yiv2395288174MsoNormal><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>Please email enquiries and proposals to the editors. See above for contact details.</FONT></SPAN><SPAN style="COLOR: black" lang=EN-US></SPAN></DIV>
<DIV style="RIGHT: auto">
<DIV style="RIGHT: auto"> </DIV></DIV></DIV></DIV></DIV></DIV></DIV></DIV></DIV></DIV></DIV></DIV></DIV></DIV></DIV></DIV></DIV></DIV></DIV></DIV></div></body></html>