[gothic-l] The Goths, Widsith, Heidrek's Saga and More

Bertil Häggman mvk575b at TNINET.SE
Fri Jul 6 19:56:21 UTC 2001


Keth,

Thank you for these interesting quotes.

I am providing a few Gothic related
parts from various sources:

Widsith line 109

"From there I wandered through all the 
country of the Goths".

Widsith line 120

"when the host of the Hraedas (Hraed-Goths) 
with their hard swords"

Strophe 77 The Battle of the Goths and Huns

"the homes of the Goths,
to Arheimar"

Strophe 82

""the hallowed grave
in Gothland standing"

Strophe 98

"there often Goths
have given battle,
renown gaining
in noble victories."

Mercian poet Cynewulf (ca. 750-825)

"And the battle was brought on him,
the tumult of strife, gathered a host to-
gether
the people of the Huns and the Hred-
Goths,"

Widsith

"I was among the Huns and among the
Hred-Goths"

Vafthrudnismal, strophe 12

"of horses best he
to he´roes (literally: the Hreid-Goths
seems,
his mane glisters like gold"

Gothically

Bertil



Hunnenschlachtlied oder Hloðsqviða 17 u. 18:

17. Scal ec víst ríða     oc rond bera . . .
Gota þióðom     gunni at heyia.'

18. Sunnan em ec kominn     at segia spioll þessi:
sviðin er oll Myrcheiðr,
drifin oll Goðþióð     gumna blóði.

Here you even see exemplified how the spelling varies
in the two verses, according to whether one reads it as
one or two words.

Translation (I am using a Danish translation):
Ormar kvad:  Skal jeg vist ride
             Og Skjold bære,
             For med Goters Folk
             Kamp at holde.

(Ormar quoth: I shall certainly ride and carry my shield.
              to hold battle with the Gothic people.)

Orm sagde:   Søndenfra er jeg kommen
             At sige disse Ulykker :
             Hele Myrkvids Hede
             Er meget sveden,
             Hele Goters Folk
             Er blodbestenk.

(Orm saith : From the South have I come, to say these (bad) news :
             All of Mirkwood's heath is (much) burnt,
             The whole Gothic nation is drenched with blood.)

It continues:
              En Mø jeg saae,
              Heidreks Dotter,
              Søster din,
              Segne til jorden ;
              Hende Hunner
              Have fældet
              Og mange andre
              Af eders Folk.

              Lettere var hun
              Til paa marken
              I Kampfærd at gange,
              End til med en Beiler at tale
              Eller til Bænk at drage
              I Brudegang.


(Sorry for going on two extra verses... Just got a bit caught
up in the drama. If you like Old Danish, you'll know what I mean)




You are a member of the Gothic-L list.  To unsubscribe, send a blank email to <gothic-l-unsubscribe at egroups.com>. 

Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/ 



More information about the Gothic-l mailing list