[gothic-l] Gauter,Gutar,Jutar,Goter

Ingemar Nordgren ingemar.nordgren at EBOX.TNINET.SE
Mon Jul 16 22:11:48 UTC 2001


Hi Keth,Anders et al.

I have followed the intense discussion as good as possible. There is too
much resending of earlier texts and maybe also a number of exactly
similar messages  making it a total chaos in my computer. Please snip
much more that I can keep  different messages apart from each other.

As you seem to read Swedish, dear Keth, I can provide you with my  book
and in that way save a lot of arguing both for me, Bertil and other -
and also for you.
 Anders on the other hand may easily read the Swedish material of
Thorsten Andersson for example. I must support Bertils wiew of Th.
Anderssons articles. He definitely links these different peoples with
each other and I strongly recommend to get his material.

Regarding Andreas Nordin, whose manuscript (before he published) I have
used as the Swedish example of Jordanes parallel with Gierow in English
and Svennung in German matched towards the Latin original, he is a
linguist and not an historian. Because of that he has of course just
translated the Latin original without changing the names.Still the most
commonly accepted meaning og Gapt is Gaut and one should have very
strong arguments to prove it wrong. Of course the meaning 'outpourer'
could be discussed but that is also a commonly accepted interpretation.
As an alternative I propose in the book, it may be simply 'the God'. If
you write Gaut as Gauþ and then translates it as Gauð and regard the
German Godess Gauðen you could see it as the God and the Goddess with no
personal names. It makes as much sense for a progenitor god and does not
alter the common cultic ancestry.

I am leaving home for a week now so till then happy returns!

Ingemar

You are a member of the Gothic-L list.  To unsubscribe, send a blank email to <gothic-l-unsubscribe at egroups.com>.

Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/



More information about the Gothic-l mailing list