[gothic-l] Matthew 2 in Gothic

Dicentis a roellingua@gmail.com [gothic-l] gothic-l at yahoogroups.com
Wed Feb 4 14:07:01 UTC 2015


I translated Matthew 2 in Gothic, due to Wulfila.be currently not working I
couldn't look up words like Egypt.



2:1 Jah Ïesus gabaurans in Baiþlehaim Iudaialandis, in þaim dagam Herodis
þiudanis, sai, magi urrunis qemun and Iairusalaim,
2:2 qiþandans, ƕar ist saei gabaurans þiudans Iudaie? Unte gaseƕum stairnon
seinana in austrai, jah qemun biugan ina.
2:3 jah hausjands, herodes þiudans was [disturbed], jah all Iairusalaimis
miþ imma,
2:4 jah gaggand allai maists gudjans jah bokarjos manageins, frah im ƕar
Xristu gabar.
2:5 Jah qeþun du imma, in Baiþlehaim Iudaialandis; unte gameliþ ist þairh
praufetu,
2:6 Jah þu, Baiþlehaim, land Iudaiwe, ni allis fawos sind in reikja
Iudaialandis. Fram þus auk qimiþ reikinonds, saei reikinoþ þiuda meina
Israel.
2:7 þan herodes, sundro haitada þana magi, biniuhsida fur ins mel
gabairhteinais stairnons
2:8 Jah insandiþs ins in Baiþlehaim, qaþ, galiþans, glaggwo biniuhsaiþ bi
þana barn! Jah þan bigitana, mereiþ mik, swaei jah ik qumans biugau ina.
2:9 Jah eis, gahausida þiudan, iddjedun. Jah sai, stairno sei gaseƕun in
urruna gatauh faura im, und qumana was ufaro stadis was barn.
2:10 Jah saiƕanda stairnon, faginodedun auja mikila abraba.
2:11 Jah qumana in gard, seƕun þana barn miþ Marium aiþein seinamma. Jah
drausida bugun imma. Jah uslukana huzda ije, gebun imma gibos gulþos jah
smwrn.
2:12 Jah andnumana weiha merein in þairh swifn, ni wandjan du Hairodau,
þairh aljata haidu gaskaididedun sik in staþ ije.
2:13 Gaskaididedun sik jah ije, sai, aggilus Fraujins ataugida þairh swifn
du Iosaif, qiþands, Urrisans, nim miþ þus barn jah aiþein seinana, jah
þliuh in Egiptaun! Wizuh þar und hita rodja du þus! Bi auk herodes gasokeiþ
barn brikan ina.
2:14 O jah urrisans nam miþ sis silban barn jah aiþein seinana naht, jah
gaskaidida sik in Egiptau.
2:15 þaruh was und uswaltein Herodis, sei usfullnoda waihts soei raudida
Fraujins þairh praufetu, qiþands, fram Egiptau haitada sunu meinana.

2:16 þan Herodus, kunnands ei bimampida þairh magi, was woþs abraba. Jah
insandida brak allans maguns, þai in Baiþlehaim, jah in allaim markom is,
fram twaim jeram jah fawizo, bi mel þatei was biniuhsida þairh magi.
2:17 þan usfullnoda waihts þozei raudida þairh Jairaimiah praufetu, qiþands
2:18 Stibna in Ramai hausnada, qainonda jah wopjanda, gaurjanda filu,
Raxail wopjanda bi barna seinana, jah ni wilda gaþlaiht, unte ni was.
2:19 Qumans du andja Jah Herodes, sai, aggilus Fraujins þairh swifn
swikunþiþ du Iosaif in Egiptau,
2:20 qiþands, Urrisands, nim miþ þus barn jah aiþein seinana, jah gagg in
land Israelis! Fraqistnida faur þans gasokjandans libain barnis!
2:21 Jah urrisans nam miþ sis silban barn jah aiþein seinana, qamuh in þata
land Israelis.
2:22 Jah gahausida Arxilau reikinoda ufar Iudaialand nih Herodes attan
seinana, ogida þairhleiþan. Jah ganumans weiha merein þairh swifn,
gaskaidida sik in dailam Galeilaiis.
2:23 Jah qumans gawisida in baurg sei haitada Nazaraiþ, swaei usfullnoda
waihts þozei raudidos þairh praufetuns, qiþandans, Auk is Nazaren haitada.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/gothic-l/attachments/20150204/61a127dc/attachment.htm>


More information about the Gothic-l mailing list