[gothic-l] Jiddish

Dicentis a roellingua@gmail.com [gothic-l] gothic-l at yahoogroups.com
Mon Feb 16 15:21:09 UTC 2015


Hello Tore, you cant refer me to these books without giving citations where
in these books the Turkic linguistic elements are described, if you give
those I might consider looking them up myself.

Op maandag 16 februari 2015 heeft Tore Gannholm tore at gannholm.org
[gothic-l] <gothic-l at yahoogroups.com> het volgende geschreven:
>
>
> Why don’t you read the books yourself?
>
> It is called the 13th tribe.
> Tore
>
> On 15 Feb 2015, at 17:10, Dicentis a roellingua at gmail.com [gothic-l] <
gothic-l at yahoogroups.com> wrote:
>
> Tore, can you please show me which Turkish features are present in
Yiddish? As you are citing these books, you have of course read the
relevant parts in those books, otherwise you wouldn't cite them, can you
cite the parts in those books in which it is claimed that Yiddish has
Turkish influences and the linguistic explanations?
> 2015-02-15 17:04 GMT+01:00 Tore Gannholm tore at gannholm.org [gothic-l] <
gothic-l at yahoogroups.com>:
>>
>>
>>
>> No I said I understand the main opinion of the definition of Yiddish id
that it is based on a Germanic language, in this case Gothic with mixtures
of Turkish and Slavic languages.
>>
>> Tore
>>
>> On 15 Feb 2015, at 16:20, Dicentis a roellingua at gmail.com [gothic-l] <
gothic-l at yahoogroups.com> wrote:
>>
>> Hi Tore,
>> A few citations of books is not proof of your claim, can you please cite
parts out of these books which support your claim?
>> Also, I will make a comparison between some Yiddish basic vocabulary and
Turkish vocabulary here, Torre please explain why these differences are
here if your theory is correct:
>> (די פֿראַגע(ס    di frage(s) – question(s)    Turkish for question
is soru
>> (דאָס בוך (ביכער    dos bukh (bikher) – book  Turkish for book is a loan
from Arabic kitap, and the word for to write is yazmak, doesn't look like
bukh at all
>> (דער טיש(ן    der tish(n) – table    Turkish for table is tablo
>> (דער מענטש(ן    der mentsh(n) – person   Turkish loan from Arabic
is insan, another word is adam, a native Turkish word is kişi, please
explain why mentsh and kishi are similar
>> צום בײַשפּיל     tsum bayshpil – for example   looks like German zum
Beispiel and not like Turkish mesele
>> ?װאָס איז דאָס    vos iz dos? – what is this?     Turkish would be
something like nedir? German would be:  Was ist das?
>> . . .דאָס איז     dos iz… – this is…    Turkish would be:   noun + -dir,
German would be   das ist...
>> (די שטול(ן     di shtul(n) – chair    Turkish is sandalye, German is
Stuhl
>> (דער מאַן (מענער     der man (mener) – man      Turkish is adam, but
this word looks like German and Dutch Mann/man and Dutch meneer and German
Mein Herr
>> (די פֿרױ(ען    di froy(en) – woman    Turkish is bayan, German is Frau.
>> (דאָס מײדל(עך    dos meydl(ekh) – girl   Turkish is kız, German is
Mädchen
>> (דער קאָפּ (קעפּ    der kop (kep) – head    Turkish is kafa
>>
>> Out of 12 comparisons there is just 1 word, head, which looks a bit
similar to Yiddish but which is most likely a coincidence or a loan.
>> Torre, how can the core vocabulary of a language with words
like person and question change so much from it's, what you say is, a
Turkish source language?
>>
>>
>>
>>
>> 2015-02-15 11:38 GMT+01:00 Tore Gannholm tore at gannholm.org [gothic-l] <
gothic-l at yahoogroups.com>:
>>>
>>>
>>>
>>> Hi,
>>>
>>> Brook, Kevin Alan, The Jews of Khazaria, 2009
>>>
>>> Dunlop, D.M., The history of the Jewish Khazars, 1954
>>>
>>> Koestler, Arthur, Den trettonde stammen, 1992
>>>
>>> The Thirteenth Tribe: The Kazar Empire and Its Heritage Paperback –
June, 1978
>>>
>>> by Arthur Koestler (Author)
>>> According to the Exhibitions in the
>>>
>>> Museum in Oskar Schindler’s Factory in Krakow
>>>
>>> the Germans had not come across the Yiddish language until they invaded
Poland and realised that the Polish jews spoke another language than the
jews in Germany
>>>
>>> Tore
>>>
>>>
>>> On 14 Feb 2015, at 19:43, write2andy at yahoo.com [gothic-l] <
gothic-l at yahoogroups.com> wrote:
>>>
>>> "There is no question"? I'm guessing you know 0% of the Yiddish
language. Show me where you found that there is "no question" that Yiddish
is Turkic, or could possible have any Turkic influence at all. I know
Yiddish, not fluently but I know a large portion of it (probably 30% to
50%) and not once have I seen any Turkic words in it. Not just the core
vocabulary, but loan words, too. I haven't seen even one. If you can come
up with at least one, or hopefully more, especially ones that clearly
aren't later loan words, please, do show me them.
>>>
>>> And it's spelled "Yiddish", with a "Y".
>>>
>>> And there's no way Yiddish grew out of Gothic.
>>>
>>>
>>>
>>
>>
>>
>>
>
>
>
> 
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/gothic-l/attachments/20150216/db0ef48d/attachment.htm>


More information about the Gothic-l mailing list