[gothic-l] Translating creeds?

Dicentis a roellingua@gmail.com [gothic-l] gothic-l at yahoogroups.com
Thu Jan 1 20:50:53 UTC 2015


Ehm, you may be doing double work. Is this the Arian Creed from Wulfila?
Fredrik Adevag already translated that and this first line looks a lot like
it.



2015-01-01 21:49 GMT+01:00 Marja Erwin marja-e at riseup.net [gothic-l] <
gothic-l at yahoogroups.com>:

> Just got the first couple lines so far, mostly following the Latin word
> order since I can’t read Greek:
>
> “Galaubjan du ainamma Gþa Attai allwaldandin fram Þammei sind alja. Jah du
> þamma ainabaurin Sunau Gþis, faura allaim aiwam jah faura allaim
> anastodeinim (?), gabauranin (?) fram Gþa, þairh Þanei alja wesun [or
> waurþun (?)] gaskapana, jah anasiunja, jah unanasiunja (?)."
>
> I assume that references to everything or all things should be in the
> neuter plural.
>
> Latin (from the Latin translation of Socrates of Constantinople in Migne’s
> Patrialogia Graecia, vol. 67):
>
> > "Credimus in unum Deum Patrem omnipotentem, ex quo sunt omnia. Et in
> unicum Filium Dei, ante omnia saecula et ante omne principium, genitum ex
> Deo. Per quem omnia facia sunt, tam visibilia, quam invisibilia.”
>
> English (from Wikipedia):
>
> > "We believe in one God the Father Almighty, of whom are all things. And
> in the only-begotten Son of God, begotten of God before all ages, and
> before every beginning; through whom all things visible and invisible were
> made:"
>
>
> ------------------------------------
>
> ------------------------------------
>
> You are a member of the Gothic-L list.  To unsubscribe, send a blank email
> to <gothic-l-unsubscribe at egroups.com>.
> ------------------------------------
>
> Yahoo Groups Links
>
>
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/gothic-l/attachments/20150101/d94f1f57/attachment.htm>


More information about the Gothic-l mailing list