<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=ISO-8859-1"
      http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
    Dear Eduardo,<br>
    Here are more observations on your two questions. There is a wide
    range of data on your first question, namely the "borrowing" (or
    replicating as I would say) of a phrasal word order, see the paper
    attached: It is widely attested and hence fairly uncontroversial,
    even if the enitre range of motivations triggering this change is
    still not really clear. There is less conclusive evidence on your
    second question, namely whether, or how a replicated pattern
    expands, and eventually becomes the new default word order.  The
    case of Guernésiais, the Norman dialect of Guernsey Island, may
    offer some clues to that (Heine 2008: 55-6; Jones 2002: 156; see the
    paper attached for these references). For good reasons, this case is
    actually opposite to the one you mention in that a pattern of
    post-nominal modification may gradually be replaced by pre-nominal
    modification as a result of language contact. <br>
    With best wishes,<br>
    Bernd <br>
    <br>
    <div class="moz-cite-prefix">Am 14.12.2013 21:59, schrieb Koka:<br>
    </div>
    <blockquote cite="mid:DUB109-W132ED0A2779649EF4CD742DA8DE0@phx.gbl"
      type="cite">
      <meta http-equiv="Context-Type" content="text/html;
        charset=iso-8859-1">
      <div dir="ltr">Dear Eduardo,<br>
        <br>
        A recent account of the word order "Nada sé" (as opposed to "No
        sé nada") in Spanish by Octavio de Toledo attributes this word
        order to Latin influence. You can check the paper (in Spanish)
        out here (<a class="moz-txt-link-freetext"
href="https://www.academia.edu/2552836/Entre_gramaticalizacion_estructura_informativa_y_tradiciones_discursivas_algo_mas_sobre_nada_">https://www.academia.edu/2552836/Entre_gramaticalizacion_estructura_informativa_y_tradiciones_discursivas_algo_mas_sobre_nada_</a>).

        <br>
        <br>
        Hope it helps!<br>
        <br>
        Carlota<br>
        <br>
        <div>> Date: Sat, 14 Dec 2013 01:09:15 -0500<br>
          > From: <a class="moz-txt-link-abbreviated"
            href="mailto:kariri@gmail.com">kariri@gmail.com</a><br>
          > To: <a class="moz-txt-link-abbreviated"
            href="mailto:etnolinguistica@yahoogrupos.com.br">etnolinguistica@yahoogrupos.com.br</a>;
          <a class="moz-txt-link-abbreviated"
            href="mailto:histling-l@mailman.rice.edu">histling-l@mailman.rice.edu</a>;
          <a class="moz-txt-link-abbreviated"
            href="mailto:LINGTYP@listserv.linguistlist.org">LINGTYP@listserv.linguistlist.org</a><br>
          > Subject: [Histling-l] Borrowed word order in phrases<br>
          > <br>
          > [apologies for cross-posting]<br>
          > <br>
          > Dear colleagues,<br>
          > <br>
          > I'm looking for examples of languages where certain
          (types of) phrases<br>
          > present a different, borrowed word order when compared to
          a more<br>
          > common, inherited type. Well-known examples are, in
          English, legal<br>
          > terms in which the adjective follows the noun, preserving
          the original<br>
          > Norman French order: "attorney general", "court martial",
          etc.<br>
          > (Jespersen 1912:87-88).<br>
          > <br>
          > Are you aware of similar examples from other languages?
          And of cases<br>
          > in which the borrowed order, originally limited to
          borrowed lexemes,<br>
          > ended up becoming the default usage?<br>
          > <br>
          > I would appreciate any insights and bibliographic
          references on this topic.<br>
          > <br>
          > Obrigado,<br>
          > <br>
          > Eduardo<br>
          > <br>
          > <br>
          > -- <br>
          > Eduardo Rivail Ribeiro, lingüista<br>
          > <a class="moz-txt-link-freetext"
            href="http://etnolinguistica.org/perfil:9">http://etnolinguistica.org/perfil:9</a><br>
          > _______________________________________________<br>
          > Histling-l mailing list<br>
          > <a class="moz-txt-link-abbreviated"
            href="mailto:Histling-l@mailman.rice.edu">Histling-l@mailman.rice.edu</a><br>
          > <a class="moz-txt-link-freetext"
            href="https://mailman.rice.edu/mailman/listinfo/histling-l">https://mailman.rice.edu/mailman/listinfo/histling-l</a><br>
        </div>
      </div>
      <br>
      <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
      <br>
      <pre wrap="">_______________________________________________
Histling-l mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Histling-l@mailman.rice.edu">Histling-l@mailman.rice.edu</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://mailman.rice.edu/mailman/listinfo/histling-l">https://mailman.rice.edu/mailman/listinfo/histling-l</a>
</pre>
    </blockquote>
    <br>
    <pre class="moz-signature" cols="72">-- 



Bernd Heine FBA
Professor Emeritus
Nonnenwerthstr. 48
D-50937 Köln, GERMANY

Phone/Fax: +49 221 46 46 09
E-Mail: <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:bernd.heine@uni-koeln.de">bernd.heine@uni-koeln.de</a>
Web: <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="http://www.prof-bernd-heine.de">www.prof-bernd-heine.de</a>

</pre>
  </body>
</html>