From brunner at NIC-NAA.NET Fri Nov 1 00:05:17 2002 From: brunner at NIC-NAA.NET (Eric Brunner-Williams in Portland Maine) Date: Thu, 31 Oct 2002 19:05:17 -0500 Subject: ARticle on Mapping Languages In-Reply-To: Your message of "Thu, 31 Oct 2002 15:20:04 MST." Message-ID: For those interested in GIS and (Cultural) Resource Management, see also: The Aboriginal Mapping Network Newsletter - write steven at ecotrustcan.org and ask to be added to the AMN list. http://www.nativemaps.org/ Eric From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sat Nov 2 16:51:07 2002 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phil Cash Cash) Date: Sat, 2 Nov 2002 09:51:07 -0700 Subject: Language Learning and Technology (e-journal) Message-ID: ta'c halaxpa (good day! in Nez Perce) ILAT, I want to direct peoples attention and web browsers to the following e-journal: Language Learning and Technology, Vol. 6, No. 2, May 2002. Special Issue: Technology and Indigenous Languages http://llt.msu.edu/vol6num2/default.html or http://llt.msu.edu/archives/default.html The May issue is available as a PDF file which you can download. I highly recommend it because it is good reading and of special interest to ILAT members! Also, welcome to all the new ILAT members who recently joined us! Phil Cash Cash (cayuse/nez perce) UofA From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Nov 8 05:11:34 2002 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phil Cash Cash) Date: Thu, 7 Nov 2002 22:11:34 -0700 Subject: Linguistic Discovery (e-journal) Message-ID: Dear ILAT members, I want to direct your attention and web browsers to: http://linguistic-discovery.dartmouth.edu/WebObjects/Linguistics Here, you will find an online electronic journal called Linguistic Discovery whose recent volume contains the article below. A PDF file is avilable for downloading. What Does Yaghan Have to Do with Digital Technology? by Lenore A. Grenoble and Lindsay J. Whaley Phil Cash Cash (cayuse/nez perce) ILAT, UofA From HeitshuS at U.LIBRARY.ARIZONA.EDU Fri Nov 8 16:16:25 2002 From: HeitshuS at U.LIBRARY.ARIZONA.EDU (Heitshu, Sara) Date: Fri, 8 Nov 2002 09:16:25 -0700 Subject: Linguistic Discovery (e-journal) Message-ID: Phil, Wonderful article. I have been looking for something like to prepare for a meeting I am attending. Sara Sara C. Heitshu Librarian, Social Sciences Team American Indian Studies, Linguistics, Philosophy Main Library A211 Phone 520-621-2297 Fax 520-621-9733 heitshus at u.library.arizona.edu -----Original Message----- From: Phil Cash Cash [mailto:cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU] Sent: Thursday, November 07, 2002 10:12 PM To: ILAT at listserv.arizona.edu Subject: Linguistic Discovery (e-journal) Dear ILAT members, I want to direct your attention and web browsers to: http://linguistic-discovery.dartmouth.edu/WebObjects/Linguistics Here, you will find an online electronic journal called Linguistic Discovery whose recent volume contains the article below. A PDF file is avilable for downloading. What Does Yaghan Have to Do with Digital Technology? by Lenore A. Grenoble and Lindsay J. Whaley Phil Cash Cash (cayuse/nez perce) ILAT, UofA From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Nov 8 16:37:18 2002 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phil Cash Cash) Date: Fri, 8 Nov 2002 09:37:18 -0700 Subject: ILAT Subscriptions Message-ID: Dear ILAT members, ILAT is growing! We are close to reaching 100 subscribers. Welcome all new ILAT members! Just a reminder. You can update your subscription options by using the "SET" command. For some of you, it may be that your subscriptions options were not set when you first subscribed. To check if your options were set simply send "QUERY ILAT" to LISTSERV at LISTSERV.ARIZONA.EDU. You can also set your subscriptions options by simply sending the command "SET ILAT (option)" to LISTSERV at LISTSERV.ARIZONA.EDU. SET listname options Alter your subscription options: ACK/NOACK/MSGack -> Acknowledgements for postings CONCEAL/NOCONCEAL -> Hide yourself from REVIEW Mail/NOMail -> Toggle receipt of mail MIME/NOMIME -> Prefer/avoid MIME format (especially MIME digests) DIGests/INDex/NODIGests/NOINDex -> Ask for digests or message indexes rather than getting messages as they are posted REPro/NOREPro -> Copy of your own postings? heeneke mawa (again whenever...), Phil Cash Cash (cayuse/nez perce) ILAT, UofA From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Nov 8 17:16:23 2002 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phil Cash Cash) Date: Fri, 8 Nov 2002 10:16:23 -0700 Subject: LREC Proceedings Message-ID: Dear ILAT, I am excited to bring your attention to this website sponsored by LREC "International Resources on Language Resources and Evaluation." It is the conference proceedings from the International Workshop on Resources and Tools in Field Linguistics recently held in Las Palmas, May 2002. http://www.mpi.nl/lrec/ You will find many interesting papers relating directly to language and technology. Of particular interest is a paper (in PDF) by Pat McConvell, "Linking Resources, Linking Communities. An Australian Indigenous Languages database, multimedia projects, and the role of metadata." heeneke (again...) Phil Cash Cash (cayuse/nez perce) ILAT, UofA From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Nov 8 17:44:40 2002 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phil Cash Cash) Date: Fri, 8 Nov 2002 10:44:40 -0700 Subject: ED MEDIA 2003 (conference) Message-ID: Dear ILAT members, Below is a notice and link that will interest many of you. Note the proposed session, "Indigenous Peoples & Technology." Phil Cash Cash ILAT, UofA ~~ ED MEDIA 2003 World Conference on Multimedia, Hypermedia & Telecommunications June 23-28, 2003 Honolulu, Hawaii, USA http://www.aace.org/conf/edmedia/ Call for Participation Submissions Deadline: December 19 (topic) 7. Indigenous Peoples & Technology: This topic provides information on the issues and applications related to indigenous peoples and technology. Submissions are invited on the following non-exclusive list of topics The Internet's effects on linguistic diversity Promoting indigenous language development via discussion & chat Multimedia support of language & culture Exploring language with digital resources Cultural attitudes and technology acceptance Modifying computers to meet minority language requirements Oral tradition meets voice dictation Voice over IP, net meetings and collaborative thinking Asynchronous, reflective discourse On-line dictionaries and language development ~~ From stonefbr at GSE.HARVARD.EDU Fri Nov 8 20:38:27 2002 From: stonefbr at GSE.HARVARD.EDU (stonefbr) Date: Fri, 8 Nov 2002 15:38:27 -0500 Subject: Wiichmiil? (help me) Message-ID: Kuwiinganeewalohmwa (greeting in Lunaape/Delaware) I am new to the List Serve and I am hoping this email reaches all those on the list - if not would someone be so kind as to forward this message. My name is Bruce Stonefish, I am Lunaape from the Delaware Nation (a Lunaape reserve) in Canada. I am a doctoral student at the Harvard Graduate School of Education. I am currently thinking of doing my doctoral work in looking at the preservation efforts of the Lunaape Language - I am generally concerned with the presevation of the cultural philosophy of the language. I am hoping through this list serve that I might find some networking resources. I am looking for peoples interested in Lunaape/Delaware Language preservation. I do not have a linguistical background and I am also looking for some key resources that discuss Native language preservation - theory, practices, etc. If you know of any reading that you feel may be essential to my work could you please lend a hand in forwarding them to me. (Articles, author, researchers, books, etc) I am looking for any research/discourse pertaining to cutlural worldview survival and revitalization through language. I am sure that those of other languages can help me in enormous ways. You can email me directly at stonefbr at gse.harvard.edu Anushiik Bruce Stonefish Lunaape From vbomberry at UCDAVIS.EDU Fri Nov 8 20:59:43 2002 From: vbomberry at UCDAVIS.EDU (Victoria Bomberry) Date: Fri, 8 Nov 2002 12:59:43 -0800 Subject: Wiichmiil? (help me) In-Reply-To: <3DC7EA30@gsemail> Message-ID: Dear Bruce, The Lenape/Delaware Tribe in Northeastern Oklahoma has a language program. They produced a CD I believe sometime in the past five years. You can find them on the web. Good luck. Victoria Bomberry At 03:38 PM 11/8/2002 -0500, you wrote: >Kuwiinganeewalohmwa (greeting in Lunaape/Delaware) >I am new to the List Serve and I am hoping this email reaches all those on the >list - if not would someone be so kind as to forward this message. > >My name is Bruce Stonefish, I am Lunaape from the Delaware Nation (a Lunaape >reserve) in Canada. >I am a doctoral student at the Harvard Graduate School of Education. I am >currently thinking of doing my doctoral work in looking at the preservation >efforts of the Lunaape Language - I am generally concerned with the >presevation of the cultural philosophy of the language. I am hoping through >this list serve that I might find some networking resources. I am looking for >peoples interested in Lunaape/Delaware Language preservation. I do not have a >linguistical background and I am also looking for some key resources that >discuss Native language preservation - theory, practices, etc. >If you know of any reading that you feel may be essential to my work could you >please lend a hand in forwarding them to me. (Articles, author, researchers, >books, etc) I am looking for any research/discourse pertaining to cutlural >worldview survival and revitalization through language. I am sure that those >of other languages can help me in enormous ways. >You can email me directly at stonefbr at gse.harvard.edu >Anushiik >Bruce Stonefish >Lunaape From brunner at NIC-NAA.NET Sat Nov 9 18:47:45 2002 From: brunner at NIC-NAA.NET (Eric Brunner-Williams in Portland Maine) Date: Sat, 9 Nov 2002 13:47:45 -0500 Subject: ED MEDIA 2003 (conference) In-Reply-To: Your message of "Fri, 08 Nov 2002 10:44:40 MST." <3DCBB36A0000080A@deimos.email.Arizona.EDU> Message-ID: Hey Phil, Comments in-line. > The Internet's effects on linguistic diversity This is where I've been. Email and usenet used to be 7-bit, aka ASCII, then 8-bit in places, with the iso2022 and 8859-* sets of character standards, and now domain names, hence email addresses, urls, newsgroup names, etc., remain stuck in ASCII (English or pseudo-English). Some things move forward, some get stuck in the Unicode trap, and some remain 7-bit ASCII fossils. > Promoting indigenous language development via discussion & chat If memory serves, Micheal Wilson ran a political campaign in his tribe using email and the web to develop a voter block. There are Cree lists, the Abenaki list, and others too. There _used_ to be a natlang list, but the non-native list owner shut down the list and kept the membership priavte, sigh. > Multimedia support of language & culture Ed Bassett did his AA at Southern Maine Tech doing a MM CD for Passamaquoddy, he got his 2nd CD out about 2 years ago. Windows specific, but nice. > Exploring language with digital resources ? > Cultural attitudes and technology acceptance ? > Modifying computers to meet minority language requirements See above. You can play with pictures, a la HP's largess to an Inuktitut school, or use ASCII, or use something ideosyncratic, a la SIL's BJECree (which I think is a reasonable choice), or attempt to use Unicode. > Oral tradition meets voice dictation I've been meaning to get to this, I've got 50 CDs of oral material (Abenaki) that I should get into better format(s). I'll take suggestions from anyone. > Voice over IP, net meetings and collaborative thinking If UofA wants to pick up the phone charges, I'll be happy to walk everyone through setting up a VoIP testbed. The last one I set up was between Maine, Chicago, and Beijing (PRC). > Asynchronous, reflective discourse I've no idea what this means. I'll wait. Maybe it will come to me. > On-line dictionaries and language development ? If anyone wants pointers to the work I know something about, drop me a line. Kitakitamatsinopowaw, Eric From heike.boedeker at NETCOLOGNE.DE Sat Nov 9 19:12:10 2002 From: heike.boedeker at NETCOLOGNE.DE (Heike =?iso-8859-1?Q?B=F6deker?=) Date: Sat, 9 Nov 2002 20:12:10 +0100 Subject: Unicode (was: Re: ED MEDIA 2003 (conference)) In-Reply-To: <200211091847.gA9IljwH014832@nic-naa.net> Message-ID: At 13:47 09.11.02 -0500, Eric Brunner-Williams in Portland Maine wrote: >... Some things move forward, some get stuck in the Unicode trap, In how far do you think Unicode was a trap? Just curious... Kitáakitammattsinoo, Heike From brunner at NIC-NAA.NET Sat Nov 9 20:14:46 2002 From: brunner at NIC-NAA.NET (Eric Brunner-Williams in Portland Maine) Date: Sat, 9 Nov 2002 15:14:46 -0500 Subject: Unicode (was: Re: ED MEDIA 2003 (conference)) In-Reply-To: Your message of "Sat, 09 Nov 2002 20:12:10 +0100." <5.1.1.6.0.20021109200947.009f1b00@nc-boedekan@pop3.netcologne.de> Message-ID: Oki Heiki, So you've seen my charset for modern siksika (no diacriticals): siksika.charset :: {a,h,i,k,m,n,o,p,s,t,w,y:`,acute-vowel} Here's one for Frantz: vowels: {a,i,o} diphthongs: {ai,ao} combining diacriticals pitch accent: {',_} (ACUTE, UNDERSCORE) semivowels: {w,y} consonants: {m,n,s,p,t,k,h} {{a,i,o},{ai,ao},{',_},{w,y},{m,n,s,p,t,k,h}} For Abenaki: abenaki.charset :: {a,c,d,e,i,j,k,l,m,n,o,p,s,t,u,w,z,8:',^} Now, the rules of the game are if you use A-Za-z, and something else, you can't ask for 52 code points plus enough for your something else. Here is the most common bit of code: int isascii(c) int c; { return (((c) & ~0x7F) == 0); } A simply 7-bit test to determin if an integer is (possibly) a character. Suggest how to implement isfoo(c), where "foo" is the encoding used for the Siksika (or other) character set. This will allow you to know if the code point (integer c) is a character in your encoding. Next, how do you propose to implement character comparison, so that you can lexically sort two strings? These are just the tips of an iceberg. Fundamentally, a code-set dependent, albeit universally valid, mechanism has several potential weaknesses: o the code-set may be under-specified (it is, and incrementally adding characters and having private use areas does not negate this weakness, only mitigate it, and then only partially), o the universal character of the mechanism may promote specific default policies (it does, ASCII gets preferential treatement, and treating similar glyphs as unified characters is preferential to printer vendors, not character collators, in Chinese, Korean, Japanese, and Vietnamese), o the mechanism may be invalid for some code-points or collections of code-points (it is, see my earler question about the two errors in Tsalagi). I once was in the Unicode Technical Committee, but now I see some real hard problems in Unicode-as-implemented, in Unicode-the-theory, and in the folks that make up the Unicadettes and their approach to glyphs, characters, and to indigenous intellectual property rights. I never met anyone who spoke any Algonquin language when I lived in Germany. Kitakitamatsino, Eric From sdp at EMAIL.ARIZONA.EDU Sun Nov 10 17:06:02 2002 From: sdp at EMAIL.ARIZONA.EDU (Susan D. Penfield) Date: Sun, 10 Nov 2002 11:06:02 -0600 Subject: ED MEDIA 2003 (conference) In-Reply-To: <200211091847.gA9IljwH014832@nic-naa.net> Message-ID: Hi - I've just returned from the Indigenous Language Institute conference in Alburquerque -- lots of interest in tech stuff and many groups working with various types of technology (some, like Choctaw using web-based formats for distance education, several developing CD's and lots more video materials being included). One of the most interesting projects to call attention to is being done in British Columbia (about 32 endangered languages there). The website to visit is called 'First Voices.com' --check it out! It offers an archiving tool and is specifically designed for utility to tribal members to do their own work on their own languages...it also offers a great way to develop language games. S. >-- Original Message -- >Date: Sat, 9 Nov 2002 13:47:45 -0500 >Reply-To: Indigenous Languages and Technology >From: Eric Brunner-Williams in Portland Maine >Subject: Re: ED MEDIA 2003 (conference) >To: ILAT at listserv.arizona.edu > > >Hey Phil, > >Comments in-line. > >> The Internet's effects on linguistic diversity > >This is where I've been. Email and usenet used to be 7-bit, aka ASCII, then >8-bit in places, with the iso2022 and 8859-* sets of character standards, >and now domain names, hence email addresses, urls, newsgroup names, etc., >remain stuck in ASCII (English or pseudo-English). Some things move forward, >some get stuck in the Unicode trap, and some remain 7-bit ASCII fossils. > >> Promoting indigenous language development via discussion & chat > >If memory serves, Micheal Wilson ran a political campaign in his tribe using >email and the web to develop a voter block. There are Cree lists, the Abenaki >list, and others too. There _used_ to be a natlang list, but the non-native >list owner shut down the list and kept the membership priavte, sigh. > >> Multimedia support of language & culture > >Ed Bassett did his AA at Southern Maine Tech doing a MM CD for Passamaquoddy, >he got his 2nd CD out about 2 years ago. Windows specific, but nice. > >> Exploring language with digital resources > ? >> Cultural attitudes and technology acceptance > ? > >> Modifying computers to meet minority language requirements > >See above. You can play with pictures, a la HP's largess to an Inuktitut >school, or use ASCII, or use something ideosyncratic, a la SIL's BJECree >(which I think is a reasonable choice), or attempt to use Unicode. > >> Oral tradition meets voice dictation > >I've been meaning to get to this, I've got 50 CDs of oral material (Abenaki) >that I should get into better format(s). I'll take suggestions from anyone. > >> Voice over IP, net meetings and collaborative thinking > >If UofA wants to pick up the phone charges, I'll be happy to walk everyone >through setting up a VoIP testbed. The last one I set up was between Maine, >Chicago, and Beijing (PRC). > >> Asynchronous, reflective discourse > >I've no idea what this means. I'll wait. Maybe it will come to me. > >> On-line dictionaries and language development > ? > >If anyone wants pointers to the work I know something about, drop me a line. > >Kitakitamatsinopowaw, >Eric Susan D. Penfield, Ph.D. Department of English University of Arizona Tucson, AZ 85721 From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Wed Nov 13 06:27:16 2002 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phil Cash Cash) Date: Tue, 12 Nov 2002 23:27:16 -0700 Subject: Native Language Email (article) Message-ID: Dear ILAT members, Many of you might find this recent news interesting where e-mail is used for African languages such as Swahili, Kikuyu, Luaya, Luo, Yoruba, Hausa and Igbo. Below is a link to the article, "Kenyan Company Creates Native Language Email Services." http://www.time.com/time/interactive/stories/technology/inside_africa.html Enjoy! Note the multimedia links as well. Phil Cash Cash (cayuse/nez perce) ILAT, UofA From mward at LUNA.CC.NM.US Wed Nov 13 17:52:11 2002 From: mward at LUNA.CC.NM.US (Matthew Ward) Date: Wed, 13 Nov 2002 10:52:11 -0700 Subject: Native Language Email (article) Message-ID: Good article, thanks. I lived in Asia in the 1990's and the early part of this decade, and I witnessed an amazing revolution in terms of native language use of e-mail and Internet. In Thailand in the early 90's, for example, e-mail use was restricted to an elite who could communicate in English, as then-current technology could not handle the Thai writing system. Technological advances not only caused most people to switch to Thai, they also brought in the majority of Thais who do not speak English. Today, the idea of writing e-mail in English to other native speakers of Thai would seem quaint indeed to most Thai teenagers, who have already grown up with technology which allows them to use their native language online with ease. People who are fluent in English may use it to communicate with native speakers of other languages, but native speakers of Thai now use almost exclusively Thai to communicate among themselves. This revolution has also occurred in Japan and Taiwan, the other two Asian countries that I have lived in. Now, with the need to write e-mail in English already a thing of the past, the new trend has been towards e-mail programs which allow minority languages and dialects to be used, which lessens the dependance on national Asian languages like Standard Japanese, Standard Thai, and Mandarin Chinese. Last year, my Japanese wife and I were riding a train in Japan, and she was transfixed by a huge advertisement for a program which would allow her to write her native dialect, Kansai Japanese, online. The advertisement showed what would happen if you input Kansai Japanese into a standard program (the computer would "misread" the phonetic input) vs. what would happen if you used the program advertised (the program would correctly interpret the phonetic input). It is my experience that if you create technology which allows people to easily use their native languages online, they will do it, just as people prefer to use all other technologies in their native languages. The only real challenge is creating the technology and making it available to everyone. Matthew Ward Phil Cash Cash wrote: >Dear ILAT members, > >Many of you might find this recent news interesting where e-mail is used >for African languages such as Swahili, Kikuyu, Luaya, Luo, Yoruba, Hausa >and Igbo. Below is a link to the article, "Kenyan Company Creates Native >Language Email Services." > >http://www.time.com/time/interactive/stories/technology/inside_africa.html > >Enjoy! Note the multimedia links as well. > >Phil Cash Cash (cayuse/nez perce) >ILAT, UofA > > > From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Nov 19 20:35:14 2002 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phil Cash Cash) Date: Tue, 19 Nov 2002 13:35:14 -0700 Subject: ILAT member news (article) Message-ID: Dear ILAT members, I hope Bruce Stonefish doesn't mind, but I thought people might appreciate the news on Bruce's efforts. Phil Cash Cash (cayuse/nez perce) ILAT, UofA ~~ The vanishing voice of the Lenape BY STEVE CHAMBERS Star-Ledger Staff November 17, 2002 CAMBRIDGE, Mass. -- In a tiny cubicle a block off Harvard Square, Bruce Stonefish sits alone, a Delaware language dictionary open on his desk. A photo of his three young children is pinned to an otherwise blank bulletin board behind his head, framing his spiked black hair. His modern office chair seems too small for his 6-foot-2, 250-pound frame. In the second year of a Harvard fellowship, Stonefish has made the painful decision to leave his family behind in Canada while he pursues a quixotic quest. All his life, Stonefish has spoken, thought and dreamed in English, but he felt drawn to another rhythm beating deep inside, strong and steady, like the heartbeat of mother earth. Stonefish, 30, is Lenape, a proud member of the Delaware Nation and descendant of a sad and bloody history. Growing up in Ontario, on the world's only reservation of his far-flung tribe, he came to recognize that the drumming he felt was the sound of an ancient culture, the language of his people. The Lenape once dominated a broad region that included all of what is now New Jersey, but by the time Stonefish was born, their language and culture were careening toward extinction. Stonefish believes he can change that. "In my heart, I think I'm going in the right direction and doing the right thing," he says softly. "I think this language can be saved." To accomplish that goal, he spends hours consulting his dictionary or surfing the Web for guidance on a language he desperately wants to speak fluently and already has begun teaching to willing students. The secret is in the words that sound so friendly and foreign at the same time. Nii Dushiinzii Bruce. My name is Bruce. Dulaangoomawak takwax. My clan is Turtle. Nii Noonjiiyea Moraviantown. I am from Moraviantown. THE 'COMMON PEOPLE' By 1609, when Henry Hudson sailed up the river that now bears his name, the Lenape had been living in what is now New Jersey for more than 10,000 years. They had evolved from nomadic hunters into a sophisticated network of loosely connected clans with cultural and linguistic similarities. They planted vegetable gardens, built sturdy bark houses, hunted with bows and worshipped nature. Gradually, they adopted a common language that originated in the Great Lakes region, part of a far-reaching language family called Algonquian. As Italian and French are members of the Romance language family, Lenape and dozens of other languages are members of the Algonquian family. Although no political structure connected these bands, they referred to themselves as Lenape, or "common people." Their territory sprawled across four present-day states -- New Jersey and parts of Pennsylvania, New York and Delaware. When the English arrived, they gave the Lenape the name "Delaware." (Tribal members today use both terms -- Delaware and Lenape -- interchangeably in conversation. Most linguists also refer to the language as Delaware.) Although some of the initial contacts with Europeans were friendly ? the Lenape famously sold Manhattan to the Dutch and deeded land to William Penn -- the tribe was eventually decimated, stricken by smallpox and caught in the cross fire of warring Colonial interests. By the mid-1700s, the Lenape had been driven from New Jersey. They joined with other displaced Lenape and began a seemingly endless search for a place to root their new Delaware Nation. But promises of land were often broken as the American frontier moved west. The tribe settled for a time in Kansas, but by the time of the Civil War was caught once again between warring parties. The tribe agreed to relocate once more, this time to Oklahoma. Today, the largest group of Lenape is clustered north of Tulsa, in and around the little town of Bartlesville, while a smaller group is based to the west in Anadarko. In the 2000 Census, about 16,000 Americans declared themselves to be of Delaware descent. The forced march to Oklahoma took its toll on the language, and in 1878 the government began opening boarding schools that made matters worse. "Kids were taken from their parents and there was no choice," said Alice Anderton, executive director of the Intertribal Wordpath Society in Norman, Okla., which promotes the preservation of native languages. "They were forbidden from speaking their language or wearing their clothes or practicing their customs. They were forced to become more like white people." These days, there are no more fluent Delaware speakers in Oklahoma, nor are there any in the homelands of the New Jersey region, where traces of the language survive in the names of towns, rivers and parks -- Hoboken, Hackensack, Kittatinny. [to be continued] From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Nov 22 16:48:44 2002 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phil Cash Cash) Date: Fri, 22 Nov 2002 09:48:44 -0700 Subject: WorldCALL 2003 "Call from the Margins" (conference) Message-ID: Dear ILAT members, Below is information and a link to a conference of ILAT interest. Phil Cash Cash (cayuse/nez perce) ILAT, UofA ~~ Conference Theme CALL from the Margins The theme of WorldCALL 2003, ?CALL from the Margins?, reflects the emphasis on diversity in CALL (Computer Assisted Language Learning), particularly coming from underserved regions and cultural groups of the world. The conference will be held on four days at the Banff Centre for Conference in May 7-10, 2003. Vision Statement Small cultural communities all over the world, under tremendous pressure from global forces of uniformity and assimilation, are asserting their integrity and determination to remain distinct and unique. The thread of language weaves the identity of these communities, and technology is arrayed in a variety of postures, with the capability to cut social fabrics and to mend and reconnect peoples. "CALL from the margins" will be an opportunity to explore how information technology has been both a threat and a promise to language communities worldwide. Indigenous and minority language groups will be explicitly invited to take centre stage to explain how CALL has been relevant and important to them. Presenters will be invited to connect their research and practical experience to a theme of global interconnection; speakers will be encouraged to re-center our views about technology, language acquisition, and broad social and cultural themes. Mission Statement We encourage national and international communication amongst scholars on research, development, and practice. We aim to provide a common meeting ground for the exchange of ideas and dissemination of information. Our hope is to enhance and build connections. We embrace diversity and encourage collaboration with underserved regions of the world. We encourage the use of CALL to study heritage, minority, indigenous, re-emerging and marginalized languages. Discussion on the integration of pedagogy with both existing and future technologies will be beneficial to everyone from researcher/developers to teacher/practitioners. We feel that Alberta is an ideal place for such a meeting of minds. The venue in Banff is an idyllic setting, in a province with a diverse population. It will be in a place to generate talk about the recent and upcoming developments in CALL. Organising Committee Martin Beaudoin (Chair -- Univ. of Alberta) Brian Gill (Associate-Chair -- Univ. of Calgary) Peter Liddell (International Steering Committee -- Univ. of Victoria) Terry Butler (Univ. of Alberta) Esther Enns (Univ. of Calgary) Scott Gerrity (Univ. of Victoria) Grace Wiebe (Univ. of Alberta) The website for this organization and conference is www.worldcall.org/ ~~ From fnkrs at UAF.EDU Fri Nov 22 19:33:27 2002 From: fnkrs at UAF.EDU (Hishinlai') Date: Fri, 22 Nov 2002 10:33:27 -0900 Subject: WorldCALL 2003 "Call from the Margins" (conference) Message-ID: Sounds like a worthwhile conference but the call for papers was last month. The university I work at won't allow us to attend conferences without presenting. Maybe the next conference...Hishinlai' >===== Original Message From Indigenous Languages and Technology ===== >Dear ILAT members, > >Below is information and a link to a conference of ILAT interest. > >Phil Cash Cash (cayuse/nez perce) >ILAT, UofA > >~~ >Conference Theme > >CALL from the Margins > >The theme of WorldCALL 2003, ?CALL from the Margins?, reflects the emphasis >on diversity in CALL (Computer Assisted Language Learning), particularly >coming from underserved regions and cultural groups of the world. The conference >will be held on four days at the Banff Centre for Conference in May 7-10, >2003. > >Vision Statement > >Small cultural communities all over the world, under tremendous pressure >from global forces of uniformity and assimilation, are asserting their integrity >and determination to remain distinct and unique. The thread of language >weaves the identity of these communities, and technology is arrayed in a >variety of postures, with the capability to cut social fabrics and to mend >and reconnect peoples. "CALL from the margins" will be an opportunity to >explore how information technology has been both a threat and a promise to >language communities worldwide. Indigenous and minority language groups >will be explicitly invited to take centre stage to explain how CALL has been >relevant and important to them. Presenters will be invited to connect their >research and practical experience to a theme of global interconnection; speakers >will be encouraged to re-center our views about technology, language acquisition, >and broad social and cultural themes. > >Mission Statement > >We encourage national and international communication amongst scholars on >research, development, and practice. We aim to provide a common meeting >ground for the exchange of ideas and dissemination of information. Our hope >is to enhance and build connections. We embrace diversity and encourage collaboration >with underserved regions of the world. We encourage the use of CALL to study >heritage, minority, indigenous, re-emerging and marginalized languages. >Discussion on the integration of pedagogy with both existing and future technologies >will be beneficial to everyone from researcher/developers to teacher/practitioners. > >We feel that Alberta is an ideal place for such a meeting of minds. The venue >in Banff is an idyllic setting, in a province with a diverse population. > It will be in a place to generate talk about the recent and upcoming developments >in CALL. > >Organising Committee > >Martin Beaudoin (Chair -- Univ. of Alberta) >Brian Gill (Associate-Chair -- Univ. of Calgary) >Peter Liddell (International Steering Committee -- Univ. of Victoria) >Terry Butler (Univ. of Alberta) >Esther Enns (Univ. of Calgary) >Scott Gerrity (Univ. of Victoria) >Grace Wiebe (Univ. of Alberta) > >The website for this organization and conference is www.worldcall.org/ >~~ <><><><><><><><><><><><><><><><><><><><> Hishinlai' "Kathy R. Sikorski", Gwich'in Instructor University of Alaska Fairbanks Alaska Native Language Center P. O. Box 757680 Fairbanks, AK 99775-7680 P (907) 474-7875 F (907) 474-7876 E fnkrs at uaf.edu ANLC-L at www.uaf.edu/anlc/ dinjyahtsii! From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sat Nov 23 00:24:45 2002 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phil Cash Cash) Date: Fri, 22 Nov 2002 17:24:45 -0700 Subject: WorldCALL 2003 "Call from the Margins" (conference) In-Reply-To: <3DDDEFDD@webmail.uaf.edu> Message-ID: Hishnilai', I hope to post more of these information sources in a timely manner. Certainly, ILAT members are more than welcome to do the same. Phil Cash Cash >-- Original Message -- >Date: Fri, 22 Nov 2002 10:33:27 -0900 >Reply-To: Indigenous Languages and Technology >From: "Hishinlai'" >Subject: WorldCALL 2003 "Call from the Margins" (conference) >To: ILAT at listserv.arizona.edu > > >Sounds like a worthwhile conference but the call for papers was last month. >The university I work at won't allow us to attend conferences without >presenting. Maybe the next conference...Hishinlai' > >>===== Original Message From Indigenous Languages and Technology > ===== >>Dear ILAT members, >> >>Below is information and a link to a conference of ILAT interest. >> >>Phil Cash Cash (cayuse/nez perce) >>ILAT, UofA >> >>~~ >>Conference Theme >> >>CALL from the Margins >> >>The theme of WorldCALL 2003, ?CALL from the Margins?, reflects the emphasis >>on diversity in CALL (Computer Assisted Language Learning), particularly >>coming from underserved regions and cultural groups of the world. The >conference >>will be held on four days at the Banff Centre for Conference in May 7-10, >>2003. >> >>Vision Statement >> >>Small cultural communities all over the world, under tremendous pressure >>from global forces of uniformity and assimilation, are asserting their >integrity >>and determination to remain distinct and unique. The thread of language >>weaves the identity of these communities, and technology is arrayed in a >>variety of postures, with the capability to cut social fabrics and to mend >>and reconnect peoples. "CALL from the margins" will be an opportunity to >>explore how information technology has been both a threat and a promise >to >>language communities worldwide. Indigenous and minority language groups >>will be explicitly invited to take centre stage to explain how CALL has >been >>relevant and important to them. Presenters will be invited to connect their >>research and practical experience to a theme of global interconnection; >speakers >>will be encouraged to re-center our views about technology, language >acquisition, >>and broad social and cultural themes. >> >>Mission Statement >> >>We encourage national and international communication amongst scholars on >>research, development, and practice. We aim to provide a common meeting >>ground for the exchange of ideas and dissemination of information. Our >hope >>is to enhance and build connections. We embrace diversity and encourage >collaboration >>with underserved regions of the world. We encourage the use of CALL to >study >>heritage, minority, indigenous, re-emerging and marginalized languages. >>Discussion on the integration of pedagogy with both existing and future >technologies >>will be beneficial to everyone from researcher/developers to >teacher/practitioners. >> >>We feel that Alberta is an ideal place for such a meeting of minds. The >venue >>in Banff is an idyllic setting, in a province with a diverse population. >> It will be in a place to generate talk about the recent and upcoming >developments >>in CALL. >> >>Organising Committee >> >>Martin Beaudoin (Chair -- Univ. of Alberta) >>Brian Gill (Associate-Chair -- Univ. of Calgary) >>Peter Liddell (International Steering Committee -- Univ. of Victoria) >>Terry Butler (Univ. of Alberta) >>Esther Enns (Univ. of Calgary) >>Scott Gerrity (Univ. of Victoria) >>Grace Wiebe (Univ. of Alberta) >> >>The website for this organization and conference is www.worldcall.org/ >>~~ > ><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><> >Hishinlai' >"Kathy R. Sikorski", Gwich'in Instructor >University of Alaska Fairbanks >Alaska Native Language Center >P. O. Box 757680 >Fairbanks, AK 99775-7680 >P (907) 474-7875 >F (907) 474-7876 >E fnkrs at uaf.edu >ANLC-L at www.uaf.edu/anlc/ > >dinjyahtsii! From brunner at NIC-NAA.NET Fri Nov 1 00:05:17 2002 From: brunner at NIC-NAA.NET (Eric Brunner-Williams in Portland Maine) Date: Thu, 31 Oct 2002 19:05:17 -0500 Subject: ARticle on Mapping Languages In-Reply-To: Your message of "Thu, 31 Oct 2002 15:20:04 MST." Message-ID: For those interested in GIS and (Cultural) Resource Management, see also: The Aboriginal Mapping Network Newsletter - write steven at ecotrustcan.org and ask to be added to the AMN list. http://www.nativemaps.org/ Eric From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sat Nov 2 16:51:07 2002 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phil Cash Cash) Date: Sat, 2 Nov 2002 09:51:07 -0700 Subject: Language Learning and Technology (e-journal) Message-ID: ta'c halaxpa (good day! in Nez Perce) ILAT, I want to direct peoples attention and web browsers to the following e-journal: Language Learning and Technology, Vol. 6, No. 2, May 2002. Special Issue: Technology and Indigenous Languages http://llt.msu.edu/vol6num2/default.html or http://llt.msu.edu/archives/default.html The May issue is available as a PDF file which you can download. I highly recommend it because it is good reading and of special interest to ILAT members! Also, welcome to all the new ILAT members who recently joined us! Phil Cash Cash (cayuse/nez perce) UofA From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Nov 8 05:11:34 2002 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phil Cash Cash) Date: Thu, 7 Nov 2002 22:11:34 -0700 Subject: Linguistic Discovery (e-journal) Message-ID: Dear ILAT members, I want to direct your attention and web browsers to: http://linguistic-discovery.dartmouth.edu/WebObjects/Linguistics Here, you will find an online electronic journal called Linguistic Discovery whose recent volume contains the article below. A PDF file is avilable for downloading. What Does Yaghan Have to Do with Digital Technology? by Lenore A. Grenoble and Lindsay J. Whaley Phil Cash Cash (cayuse/nez perce) ILAT, UofA From HeitshuS at U.LIBRARY.ARIZONA.EDU Fri Nov 8 16:16:25 2002 From: HeitshuS at U.LIBRARY.ARIZONA.EDU (Heitshu, Sara) Date: Fri, 8 Nov 2002 09:16:25 -0700 Subject: Linguistic Discovery (e-journal) Message-ID: Phil, Wonderful article. I have been looking for something like to prepare for a meeting I am attending. Sara Sara C. Heitshu Librarian, Social Sciences Team American Indian Studies, Linguistics, Philosophy Main Library A211 Phone 520-621-2297 Fax 520-621-9733 heitshus at u.library.arizona.edu -----Original Message----- From: Phil Cash Cash [mailto:cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU] Sent: Thursday, November 07, 2002 10:12 PM To: ILAT at listserv.arizona.edu Subject: Linguistic Discovery (e-journal) Dear ILAT members, I want to direct your attention and web browsers to: http://linguistic-discovery.dartmouth.edu/WebObjects/Linguistics Here, you will find an online electronic journal called Linguistic Discovery whose recent volume contains the article below. A PDF file is avilable for downloading. What Does Yaghan Have to Do with Digital Technology? by Lenore A. Grenoble and Lindsay J. Whaley Phil Cash Cash (cayuse/nez perce) ILAT, UofA From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Nov 8 16:37:18 2002 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phil Cash Cash) Date: Fri, 8 Nov 2002 09:37:18 -0700 Subject: ILAT Subscriptions Message-ID: Dear ILAT members, ILAT is growing! We are close to reaching 100 subscribers. Welcome all new ILAT members! Just a reminder. You can update your subscription options by using the "SET" command. For some of you, it may be that your subscriptions options were not set when you first subscribed. To check if your options were set simply send "QUERY ILAT" to LISTSERV at LISTSERV.ARIZONA.EDU. You can also set your subscriptions options by simply sending the command "SET ILAT (option)" to LISTSERV at LISTSERV.ARIZONA.EDU. SET listname options Alter your subscription options: ACK/NOACK/MSGack -> Acknowledgements for postings CONCEAL/NOCONCEAL -> Hide yourself from REVIEW Mail/NOMail -> Toggle receipt of mail MIME/NOMIME -> Prefer/avoid MIME format (especially MIME digests) DIGests/INDex/NODIGests/NOINDex -> Ask for digests or message indexes rather than getting messages as they are posted REPro/NOREPro -> Copy of your own postings? heeneke mawa (again whenever...), Phil Cash Cash (cayuse/nez perce) ILAT, UofA From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Nov 8 17:16:23 2002 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phil Cash Cash) Date: Fri, 8 Nov 2002 10:16:23 -0700 Subject: LREC Proceedings Message-ID: Dear ILAT, I am excited to bring your attention to this website sponsored by LREC "International Resources on Language Resources and Evaluation." It is the conference proceedings from the International Workshop on Resources and Tools in Field Linguistics recently held in Las Palmas, May 2002. http://www.mpi.nl/lrec/ You will find many interesting papers relating directly to language and technology. Of particular interest is a paper (in PDF) by Pat McConvell, "Linking Resources, Linking Communities. An Australian Indigenous Languages database, multimedia projects, and the role of metadata." heeneke (again...) Phil Cash Cash (cayuse/nez perce) ILAT, UofA From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Nov 8 17:44:40 2002 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phil Cash Cash) Date: Fri, 8 Nov 2002 10:44:40 -0700 Subject: ED MEDIA 2003 (conference) Message-ID: Dear ILAT members, Below is a notice and link that will interest many of you. Note the proposed session, "Indigenous Peoples & Technology." Phil Cash Cash ILAT, UofA ~~ ED MEDIA 2003 World Conference on Multimedia, Hypermedia & Telecommunications June 23-28, 2003 Honolulu, Hawaii, USA http://www.aace.org/conf/edmedia/ Call for Participation Submissions Deadline: December 19 (topic) 7. Indigenous Peoples & Technology: This topic provides information on the issues and applications related to indigenous peoples and technology. Submissions are invited on the following non-exclusive list of topics The Internet's effects on linguistic diversity Promoting indigenous language development via discussion & chat Multimedia support of language & culture Exploring language with digital resources Cultural attitudes and technology acceptance Modifying computers to meet minority language requirements Oral tradition meets voice dictation Voice over IP, net meetings and collaborative thinking Asynchronous, reflective discourse On-line dictionaries and language development ~~ From stonefbr at GSE.HARVARD.EDU Fri Nov 8 20:38:27 2002 From: stonefbr at GSE.HARVARD.EDU (stonefbr) Date: Fri, 8 Nov 2002 15:38:27 -0500 Subject: Wiichmiil? (help me) Message-ID: Kuwiinganeewalohmwa (greeting in Lunaape/Delaware) I am new to the List Serve and I am hoping this email reaches all those on the list - if not would someone be so kind as to forward this message. My name is Bruce Stonefish, I am Lunaape from the Delaware Nation (a Lunaape reserve) in Canada. I am a doctoral student at the Harvard Graduate School of Education. I am currently thinking of doing my doctoral work in looking at the preservation efforts of the Lunaape Language - I am generally concerned with the presevation of the cultural philosophy of the language. I am hoping through this list serve that I might find some networking resources. I am looking for peoples interested in Lunaape/Delaware Language preservation. I do not have a linguistical background and I am also looking for some key resources that discuss Native language preservation - theory, practices, etc. If you know of any reading that you feel may be essential to my work could you please lend a hand in forwarding them to me. (Articles, author, researchers, books, etc) I am looking for any research/discourse pertaining to cutlural worldview survival and revitalization through language. I am sure that those of other languages can help me in enormous ways. You can email me directly at stonefbr at gse.harvard.edu Anushiik Bruce Stonefish Lunaape From vbomberry at UCDAVIS.EDU Fri Nov 8 20:59:43 2002 From: vbomberry at UCDAVIS.EDU (Victoria Bomberry) Date: Fri, 8 Nov 2002 12:59:43 -0800 Subject: Wiichmiil? (help me) In-Reply-To: <3DC7EA30@gsemail> Message-ID: Dear Bruce, The Lenape/Delaware Tribe in Northeastern Oklahoma has a language program. They produced a CD I believe sometime in the past five years. You can find them on the web. Good luck. Victoria Bomberry At 03:38 PM 11/8/2002 -0500, you wrote: >Kuwiinganeewalohmwa (greeting in Lunaape/Delaware) >I am new to the List Serve and I am hoping this email reaches all those on the >list - if not would someone be so kind as to forward this message. > >My name is Bruce Stonefish, I am Lunaape from the Delaware Nation (a Lunaape >reserve) in Canada. >I am a doctoral student at the Harvard Graduate School of Education. I am >currently thinking of doing my doctoral work in looking at the preservation >efforts of the Lunaape Language - I am generally concerned with the >presevation of the cultural philosophy of the language. I am hoping through >this list serve that I might find some networking resources. I am looking for >peoples interested in Lunaape/Delaware Language preservation. I do not have a >linguistical background and I am also looking for some key resources that >discuss Native language preservation - theory, practices, etc. >If you know of any reading that you feel may be essential to my work could you >please lend a hand in forwarding them to me. (Articles, author, researchers, >books, etc) I am looking for any research/discourse pertaining to cutlural >worldview survival and revitalization through language. I am sure that those >of other languages can help me in enormous ways. >You can email me directly at stonefbr at gse.harvard.edu >Anushiik >Bruce Stonefish >Lunaape From brunner at NIC-NAA.NET Sat Nov 9 18:47:45 2002 From: brunner at NIC-NAA.NET (Eric Brunner-Williams in Portland Maine) Date: Sat, 9 Nov 2002 13:47:45 -0500 Subject: ED MEDIA 2003 (conference) In-Reply-To: Your message of "Fri, 08 Nov 2002 10:44:40 MST." <3DCBB36A0000080A@deimos.email.Arizona.EDU> Message-ID: Hey Phil, Comments in-line. > The Internet's effects on linguistic diversity This is where I've been. Email and usenet used to be 7-bit, aka ASCII, then 8-bit in places, with the iso2022 and 8859-* sets of character standards, and now domain names, hence email addresses, urls, newsgroup names, etc., remain stuck in ASCII (English or pseudo-English). Some things move forward, some get stuck in the Unicode trap, and some remain 7-bit ASCII fossils. > Promoting indigenous language development via discussion & chat If memory serves, Micheal Wilson ran a political campaign in his tribe using email and the web to develop a voter block. There are Cree lists, the Abenaki list, and others too. There _used_ to be a natlang list, but the non-native list owner shut down the list and kept the membership priavte, sigh. > Multimedia support of language & culture Ed Bassett did his AA at Southern Maine Tech doing a MM CD for Passamaquoddy, he got his 2nd CD out about 2 years ago. Windows specific, but nice. > Exploring language with digital resources ? > Cultural attitudes and technology acceptance ? > Modifying computers to meet minority language requirements See above. You can play with pictures, a la HP's largess to an Inuktitut school, or use ASCII, or use something ideosyncratic, a la SIL's BJECree (which I think is a reasonable choice), or attempt to use Unicode. > Oral tradition meets voice dictation I've been meaning to get to this, I've got 50 CDs of oral material (Abenaki) that I should get into better format(s). I'll take suggestions from anyone. > Voice over IP, net meetings and collaborative thinking If UofA wants to pick up the phone charges, I'll be happy to walk everyone through setting up a VoIP testbed. The last one I set up was between Maine, Chicago, and Beijing (PRC). > Asynchronous, reflective discourse I've no idea what this means. I'll wait. Maybe it will come to me. > On-line dictionaries and language development ? If anyone wants pointers to the work I know something about, drop me a line. Kitakitamatsinopowaw, Eric From heike.boedeker at NETCOLOGNE.DE Sat Nov 9 19:12:10 2002 From: heike.boedeker at NETCOLOGNE.DE (Heike =?iso-8859-1?Q?B=F6deker?=) Date: Sat, 9 Nov 2002 20:12:10 +0100 Subject: Unicode (was: Re: ED MEDIA 2003 (conference)) In-Reply-To: <200211091847.gA9IljwH014832@nic-naa.net> Message-ID: At 13:47 09.11.02 -0500, Eric Brunner-Williams in Portland Maine wrote: >... Some things move forward, some get stuck in the Unicode trap, In how far do you think Unicode was a trap? Just curious... Kit?akitammattsinoo, Heike From brunner at NIC-NAA.NET Sat Nov 9 20:14:46 2002 From: brunner at NIC-NAA.NET (Eric Brunner-Williams in Portland Maine) Date: Sat, 9 Nov 2002 15:14:46 -0500 Subject: Unicode (was: Re: ED MEDIA 2003 (conference)) In-Reply-To: Your message of "Sat, 09 Nov 2002 20:12:10 +0100." <5.1.1.6.0.20021109200947.009f1b00@nc-boedekan@pop3.netcologne.de> Message-ID: Oki Heiki, So you've seen my charset for modern siksika (no diacriticals): siksika.charset :: {a,h,i,k,m,n,o,p,s,t,w,y:`,acute-vowel} Here's one for Frantz: vowels: {a,i,o} diphthongs: {ai,ao} combining diacriticals pitch accent: {',_} (ACUTE, UNDERSCORE) semivowels: {w,y} consonants: {m,n,s,p,t,k,h} {{a,i,o},{ai,ao},{',_},{w,y},{m,n,s,p,t,k,h}} For Abenaki: abenaki.charset :: {a,c,d,e,i,j,k,l,m,n,o,p,s,t,u,w,z,8:',^} Now, the rules of the game are if you use A-Za-z, and something else, you can't ask for 52 code points plus enough for your something else. Here is the most common bit of code: int isascii(c) int c; { return (((c) & ~0x7F) == 0); } A simply 7-bit test to determin if an integer is (possibly) a character. Suggest how to implement isfoo(c), where "foo" is the encoding used for the Siksika (or other) character set. This will allow you to know if the code point (integer c) is a character in your encoding. Next, how do you propose to implement character comparison, so that you can lexically sort two strings? These are just the tips of an iceberg. Fundamentally, a code-set dependent, albeit universally valid, mechanism has several potential weaknesses: o the code-set may be under-specified (it is, and incrementally adding characters and having private use areas does not negate this weakness, only mitigate it, and then only partially), o the universal character of the mechanism may promote specific default policies (it does, ASCII gets preferential treatement, and treating similar glyphs as unified characters is preferential to printer vendors, not character collators, in Chinese, Korean, Japanese, and Vietnamese), o the mechanism may be invalid for some code-points or collections of code-points (it is, see my earler question about the two errors in Tsalagi). I once was in the Unicode Technical Committee, but now I see some real hard problems in Unicode-as-implemented, in Unicode-the-theory, and in the folks that make up the Unicadettes and their approach to glyphs, characters, and to indigenous intellectual property rights. I never met anyone who spoke any Algonquin language when I lived in Germany. Kitakitamatsino, Eric From sdp at EMAIL.ARIZONA.EDU Sun Nov 10 17:06:02 2002 From: sdp at EMAIL.ARIZONA.EDU (Susan D. Penfield) Date: Sun, 10 Nov 2002 11:06:02 -0600 Subject: ED MEDIA 2003 (conference) In-Reply-To: <200211091847.gA9IljwH014832@nic-naa.net> Message-ID: Hi - I've just returned from the Indigenous Language Institute conference in Alburquerque -- lots of interest in tech stuff and many groups working with various types of technology (some, like Choctaw using web-based formats for distance education, several developing CD's and lots more video materials being included). One of the most interesting projects to call attention to is being done in British Columbia (about 32 endangered languages there). The website to visit is called 'First Voices.com' --check it out! It offers an archiving tool and is specifically designed for utility to tribal members to do their own work on their own languages...it also offers a great way to develop language games. S. >-- Original Message -- >Date: Sat, 9 Nov 2002 13:47:45 -0500 >Reply-To: Indigenous Languages and Technology >From: Eric Brunner-Williams in Portland Maine >Subject: Re: ED MEDIA 2003 (conference) >To: ILAT at listserv.arizona.edu > > >Hey Phil, > >Comments in-line. > >> The Internet's effects on linguistic diversity > >This is where I've been. Email and usenet used to be 7-bit, aka ASCII, then >8-bit in places, with the iso2022 and 8859-* sets of character standards, >and now domain names, hence email addresses, urls, newsgroup names, etc., >remain stuck in ASCII (English or pseudo-English). Some things move forward, >some get stuck in the Unicode trap, and some remain 7-bit ASCII fossils. > >> Promoting indigenous language development via discussion & chat > >If memory serves, Micheal Wilson ran a political campaign in his tribe using >email and the web to develop a voter block. There are Cree lists, the Abenaki >list, and others too. There _used_ to be a natlang list, but the non-native >list owner shut down the list and kept the membership priavte, sigh. > >> Multimedia support of language & culture > >Ed Bassett did his AA at Southern Maine Tech doing a MM CD for Passamaquoddy, >he got his 2nd CD out about 2 years ago. Windows specific, but nice. > >> Exploring language with digital resources > ? >> Cultural attitudes and technology acceptance > ? > >> Modifying computers to meet minority language requirements > >See above. You can play with pictures, a la HP's largess to an Inuktitut >school, or use ASCII, or use something ideosyncratic, a la SIL's BJECree >(which I think is a reasonable choice), or attempt to use Unicode. > >> Oral tradition meets voice dictation > >I've been meaning to get to this, I've got 50 CDs of oral material (Abenaki) >that I should get into better format(s). I'll take suggestions from anyone. > >> Voice over IP, net meetings and collaborative thinking > >If UofA wants to pick up the phone charges, I'll be happy to walk everyone >through setting up a VoIP testbed. The last one I set up was between Maine, >Chicago, and Beijing (PRC). > >> Asynchronous, reflective discourse > >I've no idea what this means. I'll wait. Maybe it will come to me. > >> On-line dictionaries and language development > ? > >If anyone wants pointers to the work I know something about, drop me a line. > >Kitakitamatsinopowaw, >Eric Susan D. Penfield, Ph.D. Department of English University of Arizona Tucson, AZ 85721 From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Wed Nov 13 06:27:16 2002 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phil Cash Cash) Date: Tue, 12 Nov 2002 23:27:16 -0700 Subject: Native Language Email (article) Message-ID: Dear ILAT members, Many of you might find this recent news interesting where e-mail is used for African languages such as Swahili, Kikuyu, Luaya, Luo, Yoruba, Hausa and Igbo. Below is a link to the article, "Kenyan Company Creates Native Language Email Services." http://www.time.com/time/interactive/stories/technology/inside_africa.html Enjoy! Note the multimedia links as well. Phil Cash Cash (cayuse/nez perce) ILAT, UofA From mward at LUNA.CC.NM.US Wed Nov 13 17:52:11 2002 From: mward at LUNA.CC.NM.US (Matthew Ward) Date: Wed, 13 Nov 2002 10:52:11 -0700 Subject: Native Language Email (article) Message-ID: Good article, thanks. I lived in Asia in the 1990's and the early part of this decade, and I witnessed an amazing revolution in terms of native language use of e-mail and Internet. In Thailand in the early 90's, for example, e-mail use was restricted to an elite who could communicate in English, as then-current technology could not handle the Thai writing system. Technological advances not only caused most people to switch to Thai, they also brought in the majority of Thais who do not speak English. Today, the idea of writing e-mail in English to other native speakers of Thai would seem quaint indeed to most Thai teenagers, who have already grown up with technology which allows them to use their native language online with ease. People who are fluent in English may use it to communicate with native speakers of other languages, but native speakers of Thai now use almost exclusively Thai to communicate among themselves. This revolution has also occurred in Japan and Taiwan, the other two Asian countries that I have lived in. Now, with the need to write e-mail in English already a thing of the past, the new trend has been towards e-mail programs which allow minority languages and dialects to be used, which lessens the dependance on national Asian languages like Standard Japanese, Standard Thai, and Mandarin Chinese. Last year, my Japanese wife and I were riding a train in Japan, and she was transfixed by a huge advertisement for a program which would allow her to write her native dialect, Kansai Japanese, online. The advertisement showed what would happen if you input Kansai Japanese into a standard program (the computer would "misread" the phonetic input) vs. what would happen if you used the program advertised (the program would correctly interpret the phonetic input). It is my experience that if you create technology which allows people to easily use their native languages online, they will do it, just as people prefer to use all other technologies in their native languages. The only real challenge is creating the technology and making it available to everyone. Matthew Ward Phil Cash Cash wrote: >Dear ILAT members, > >Many of you might find this recent news interesting where e-mail is used >for African languages such as Swahili, Kikuyu, Luaya, Luo, Yoruba, Hausa >and Igbo. Below is a link to the article, "Kenyan Company Creates Native >Language Email Services." > >http://www.time.com/time/interactive/stories/technology/inside_africa.html > >Enjoy! Note the multimedia links as well. > >Phil Cash Cash (cayuse/nez perce) >ILAT, UofA > > > From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Nov 19 20:35:14 2002 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phil Cash Cash) Date: Tue, 19 Nov 2002 13:35:14 -0700 Subject: ILAT member news (article) Message-ID: Dear ILAT members, I hope Bruce Stonefish doesn't mind, but I thought people might appreciate the news on Bruce's efforts. Phil Cash Cash (cayuse/nez perce) ILAT, UofA ~~ The vanishing voice of the Lenape BY STEVE CHAMBERS Star-Ledger Staff November 17, 2002 CAMBRIDGE, Mass. -- In a tiny cubicle a block off Harvard Square, Bruce Stonefish sits alone, a Delaware language dictionary open on his desk. A photo of his three young children is pinned to an otherwise blank bulletin board behind his head, framing his spiked black hair. His modern office chair seems too small for his 6-foot-2, 250-pound frame. In the second year of a Harvard fellowship, Stonefish has made the painful decision to leave his family behind in Canada while he pursues a quixotic quest. All his life, Stonefish has spoken, thought and dreamed in English, but he felt drawn to another rhythm beating deep inside, strong and steady, like the heartbeat of mother earth. Stonefish, 30, is Lenape, a proud member of the Delaware Nation and descendant of a sad and bloody history. Growing up in Ontario, on the world's only reservation of his far-flung tribe, he came to recognize that the drumming he felt was the sound of an ancient culture, the language of his people. The Lenape once dominated a broad region that included all of what is now New Jersey, but by the time Stonefish was born, their language and culture were careening toward extinction. Stonefish believes he can change that. "In my heart, I think I'm going in the right direction and doing the right thing," he says softly. "I think this language can be saved." To accomplish that goal, he spends hours consulting his dictionary or surfing the Web for guidance on a language he desperately wants to speak fluently and already has begun teaching to willing students. The secret is in the words that sound so friendly and foreign at the same time. Nii Dushiinzii Bruce. My name is Bruce. Dulaangoomawak takwax. My clan is Turtle. Nii Noonjiiyea Moraviantown. I am from Moraviantown. THE 'COMMON PEOPLE' By 1609, when Henry Hudson sailed up the river that now bears his name, the Lenape had been living in what is now New Jersey for more than 10,000 years. They had evolved from nomadic hunters into a sophisticated network of loosely connected clans with cultural and linguistic similarities. They planted vegetable gardens, built sturdy bark houses, hunted with bows and worshipped nature. Gradually, they adopted a common language that originated in the Great Lakes region, part of a far-reaching language family called Algonquian. As Italian and French are members of the Romance language family, Lenape and dozens of other languages are members of the Algonquian family. Although no political structure connected these bands, they referred to themselves as Lenape, or "common people." Their territory sprawled across four present-day states -- New Jersey and parts of Pennsylvania, New York and Delaware. When the English arrived, they gave the Lenape the name "Delaware." (Tribal members today use both terms -- Delaware and Lenape -- interchangeably in conversation. Most linguists also refer to the language as Delaware.) Although some of the initial contacts with Europeans were friendly ? the Lenape famously sold Manhattan to the Dutch and deeded land to William Penn -- the tribe was eventually decimated, stricken by smallpox and caught in the cross fire of warring Colonial interests. By the mid-1700s, the Lenape had been driven from New Jersey. They joined with other displaced Lenape and began a seemingly endless search for a place to root their new Delaware Nation. But promises of land were often broken as the American frontier moved west. The tribe settled for a time in Kansas, but by the time of the Civil War was caught once again between warring parties. The tribe agreed to relocate once more, this time to Oklahoma. Today, the largest group of Lenape is clustered north of Tulsa, in and around the little town of Bartlesville, while a smaller group is based to the west in Anadarko. In the 2000 Census, about 16,000 Americans declared themselves to be of Delaware descent. The forced march to Oklahoma took its toll on the language, and in 1878 the government began opening boarding schools that made matters worse. "Kids were taken from their parents and there was no choice," said Alice Anderton, executive director of the Intertribal Wordpath Society in Norman, Okla., which promotes the preservation of native languages. "They were forbidden from speaking their language or wearing their clothes or practicing their customs. They were forced to become more like white people." These days, there are no more fluent Delaware speakers in Oklahoma, nor are there any in the homelands of the New Jersey region, where traces of the language survive in the names of towns, rivers and parks -- Hoboken, Hackensack, Kittatinny. [to be continued] From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Nov 22 16:48:44 2002 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phil Cash Cash) Date: Fri, 22 Nov 2002 09:48:44 -0700 Subject: WorldCALL 2003 "Call from the Margins" (conference) Message-ID: Dear ILAT members, Below is information and a link to a conference of ILAT interest. Phil Cash Cash (cayuse/nez perce) ILAT, UofA ~~ Conference Theme CALL from the Margins The theme of WorldCALL 2003, ?CALL from the Margins?, reflects the emphasis on diversity in CALL (Computer Assisted Language Learning), particularly coming from underserved regions and cultural groups of the world. The conference will be held on four days at the Banff Centre for Conference in May 7-10, 2003. Vision Statement Small cultural communities all over the world, under tremendous pressure from global forces of uniformity and assimilation, are asserting their integrity and determination to remain distinct and unique. The thread of language weaves the identity of these communities, and technology is arrayed in a variety of postures, with the capability to cut social fabrics and to mend and reconnect peoples. "CALL from the margins" will be an opportunity to explore how information technology has been both a threat and a promise to language communities worldwide. Indigenous and minority language groups will be explicitly invited to take centre stage to explain how CALL has been relevant and important to them. Presenters will be invited to connect their research and practical experience to a theme of global interconnection; speakers will be encouraged to re-center our views about technology, language acquisition, and broad social and cultural themes. Mission Statement We encourage national and international communication amongst scholars on research, development, and practice. We aim to provide a common meeting ground for the exchange of ideas and dissemination of information. Our hope is to enhance and build connections. We embrace diversity and encourage collaboration with underserved regions of the world. We encourage the use of CALL to study heritage, minority, indigenous, re-emerging and marginalized languages. Discussion on the integration of pedagogy with both existing and future technologies will be beneficial to everyone from researcher/developers to teacher/practitioners. We feel that Alberta is an ideal place for such a meeting of minds. The venue in Banff is an idyllic setting, in a province with a diverse population. It will be in a place to generate talk about the recent and upcoming developments in CALL. Organising Committee Martin Beaudoin (Chair -- Univ. of Alberta) Brian Gill (Associate-Chair -- Univ. of Calgary) Peter Liddell (International Steering Committee -- Univ. of Victoria) Terry Butler (Univ. of Alberta) Esther Enns (Univ. of Calgary) Scott Gerrity (Univ. of Victoria) Grace Wiebe (Univ. of Alberta) The website for this organization and conference is www.worldcall.org/ ~~ From fnkrs at UAF.EDU Fri Nov 22 19:33:27 2002 From: fnkrs at UAF.EDU (Hishinlai') Date: Fri, 22 Nov 2002 10:33:27 -0900 Subject: WorldCALL 2003 "Call from the Margins" (conference) Message-ID: Sounds like a worthwhile conference but the call for papers was last month. The university I work at won't allow us to attend conferences without presenting. Maybe the next conference...Hishinlai' >===== Original Message From Indigenous Languages and Technology ===== >Dear ILAT members, > >Below is information and a link to a conference of ILAT interest. > >Phil Cash Cash (cayuse/nez perce) >ILAT, UofA > >~~ >Conference Theme > >CALL from the Margins > >The theme of WorldCALL 2003, ?CALL from the Margins?, reflects the emphasis >on diversity in CALL (Computer Assisted Language Learning), particularly >coming from underserved regions and cultural groups of the world. The conference >will be held on four days at the Banff Centre for Conference in May 7-10, >2003. > >Vision Statement > >Small cultural communities all over the world, under tremendous pressure >from global forces of uniformity and assimilation, are asserting their integrity >and determination to remain distinct and unique. The thread of language >weaves the identity of these communities, and technology is arrayed in a >variety of postures, with the capability to cut social fabrics and to mend >and reconnect peoples. "CALL from the margins" will be an opportunity to >explore how information technology has been both a threat and a promise to >language communities worldwide. Indigenous and minority language groups >will be explicitly invited to take centre stage to explain how CALL has been >relevant and important to them. Presenters will be invited to connect their >research and practical experience to a theme of global interconnection; speakers >will be encouraged to re-center our views about technology, language acquisition, >and broad social and cultural themes. > >Mission Statement > >We encourage national and international communication amongst scholars on >research, development, and practice. We aim to provide a common meeting >ground for the exchange of ideas and dissemination of information. Our hope >is to enhance and build connections. We embrace diversity and encourage collaboration >with underserved regions of the world. We encourage the use of CALL to study >heritage, minority, indigenous, re-emerging and marginalized languages. >Discussion on the integration of pedagogy with both existing and future technologies >will be beneficial to everyone from researcher/developers to teacher/practitioners. > >We feel that Alberta is an ideal place for such a meeting of minds. The venue >in Banff is an idyllic setting, in a province with a diverse population. > It will be in a place to generate talk about the recent and upcoming developments >in CALL. > >Organising Committee > >Martin Beaudoin (Chair -- Univ. of Alberta) >Brian Gill (Associate-Chair -- Univ. of Calgary) >Peter Liddell (International Steering Committee -- Univ. of Victoria) >Terry Butler (Univ. of Alberta) >Esther Enns (Univ. of Calgary) >Scott Gerrity (Univ. of Victoria) >Grace Wiebe (Univ. of Alberta) > >The website for this organization and conference is www.worldcall.org/ >~~ <><><><><><><><><><><><><><><><><><><><> Hishinlai' "Kathy R. Sikorski", Gwich'in Instructor University of Alaska Fairbanks Alaska Native Language Center P. O. Box 757680 Fairbanks, AK 99775-7680 P (907) 474-7875 F (907) 474-7876 E fnkrs at uaf.edu ANLC-L at www.uaf.edu/anlc/ dinjyahtsii! From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sat Nov 23 00:24:45 2002 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phil Cash Cash) Date: Fri, 22 Nov 2002 17:24:45 -0700 Subject: WorldCALL 2003 "Call from the Margins" (conference) In-Reply-To: <3DDDEFDD@webmail.uaf.edu> Message-ID: Hishnilai', I hope to post more of these information sources in a timely manner. Certainly, ILAT members are more than welcome to do the same. Phil Cash Cash >-- Original Message -- >Date: Fri, 22 Nov 2002 10:33:27 -0900 >Reply-To: Indigenous Languages and Technology >From: "Hishinlai'" >Subject: WorldCALL 2003 "Call from the Margins" (conference) >To: ILAT at listserv.arizona.edu > > >Sounds like a worthwhile conference but the call for papers was last month. >The university I work at won't allow us to attend conferences without >presenting. Maybe the next conference...Hishinlai' > >>===== Original Message From Indigenous Languages and Technology > ===== >>Dear ILAT members, >> >>Below is information and a link to a conference of ILAT interest. >> >>Phil Cash Cash (cayuse/nez perce) >>ILAT, UofA >> >>~~ >>Conference Theme >> >>CALL from the Margins >> >>The theme of WorldCALL 2003, ?CALL from the Margins?, reflects the emphasis >>on diversity in CALL (Computer Assisted Language Learning), particularly >>coming from underserved regions and cultural groups of the world. The >conference >>will be held on four days at the Banff Centre for Conference in May 7-10, >>2003. >> >>Vision Statement >> >>Small cultural communities all over the world, under tremendous pressure >>from global forces of uniformity and assimilation, are asserting their >integrity >>and determination to remain distinct and unique. The thread of language >>weaves the identity of these communities, and technology is arrayed in a >>variety of postures, with the capability to cut social fabrics and to mend >>and reconnect peoples. "CALL from the margins" will be an opportunity to >>explore how information technology has been both a threat and a promise >to >>language communities worldwide. Indigenous and minority language groups >>will be explicitly invited to take centre stage to explain how CALL has >been >>relevant and important to them. Presenters will be invited to connect their >>research and practical experience to a theme of global interconnection; >speakers >>will be encouraged to re-center our views about technology, language >acquisition, >>and broad social and cultural themes. >> >>Mission Statement >> >>We encourage national and international communication amongst scholars on >>research, development, and practice. We aim to provide a common meeting >>ground for the exchange of ideas and dissemination of information. Our >hope >>is to enhance and build connections. We embrace diversity and encourage >collaboration >>with underserved regions of the world. We encourage the use of CALL to >study >>heritage, minority, indigenous, re-emerging and marginalized languages. >>Discussion on the integration of pedagogy with both existing and future >technologies >>will be beneficial to everyone from researcher/developers to >teacher/practitioners. >> >>We feel that Alberta is an ideal place for such a meeting of minds. The >venue >>in Banff is an idyllic setting, in a province with a diverse population. >> It will be in a place to generate talk about the recent and upcoming >developments >>in CALL. >> >>Organising Committee >> >>Martin Beaudoin (Chair -- Univ. of Alberta) >>Brian Gill (Associate-Chair -- Univ. of Calgary) >>Peter Liddell (International Steering Committee -- Univ. of Victoria) >>Terry Butler (Univ. of Alberta) >>Esther Enns (Univ. of Calgary) >>Scott Gerrity (Univ. of Victoria) >>Grace Wiebe (Univ. of Alberta) >> >>The website for this organization and conference is www.worldcall.org/ >>~~ > ><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><> >Hishinlai' >"Kathy R. Sikorski", Gwich'in Instructor >University of Alaska Fairbanks >Alaska Native Language Center >P. O. Box 757680 >Fairbanks, AK 99775-7680 >P (907) 474-7875 >F (907) 474-7876 >E fnkrs at uaf.edu >ANLC-L at www.uaf.edu/anlc/ > >dinjyahtsii!