From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sun Jun 1 02:00:13 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Sat, 31 May 2008 19:00:13 -0700 Subject: Native tongue: Lost language comes to life on screen in new movie (fwd link) Message-ID: Native tongue: Lost language comes to life on screen in new movie Saturday, May 31, 2008; Posted: 05:39 AM (Journal-World - McClatchy-Tribune Information Services via COMTEX) When Jimm Goodtracks speaks to his grandson at home, it's usually in Baxoje, a language that is nearly extinct. Goodtracks has written two books on the language and is working on an unabridged dictionary on it. He sees the 3-year-old boy as another way to help keep it alive. Access full article below: http://www.tradingmarkets.com/.site/news/Stock%20News/1642296/ From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sun Jun 1 02:02:13 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Sat, 31 May 2008 19:02:13 -0700 Subject: Japan to recognize Ainu as indigenous inhabitants--report (fwd link) Message-ID: Japan to recognize Ainu as indigenous inhabitants--report Agence France-Presse First Posted 14:16:00 05/31/2008 TOKYO -- Japan is set to recognize the Ainu people as indigenous inhabitants of northern Japan, a newspaper reported Saturday. Japan's parliament is expected to adopt a resolution to urge the government to promote support for the ethnically distinct people who have long faced discrimination, the Asahi Shimbun said. Access full article below: http://newsinfo.inquirer.net/breakingnews/world/view/20080531-139961/Japan-to-recognize-Ainu-as-indigenous-inhabitants--report From wjposer at LDC.UPENN.EDU Sun Jun 1 02:48:39 2008 From: wjposer at LDC.UPENN.EDU (William J Poser) Date: Sat, 31 May 2008 22:48:39 -0400 Subject: Japan to recognize Ainu as indigenous inhabitants--report (fwd link) In-Reply-To: <20080531190213.b4xcokoo4c8g8gkw@www.email.arizona.edu> Message-ID: Recognition of the Ainu will be a good thing, but I am surprised by the inaccuracies in the article: The Ainu are believed to have first formed their society around the 13th century mainly in Hokkaido, extending to the Kurils and Sakhalin islands The Ainu were certainly in Japan long before the 13th century. Even Japanese records refer to them before that (mostly in the context of mentions of young men going off to do battle with the Ainu on the frontier) and the archaeology goes well before that. I'm not aware of any particular event that happened in the 13th century that might be thought of as the formation of Ainu society. Although the area in which the Ainu are known to have lived in modern times consists of Hokkaido, the southern Kuriles, and southern Sakhalin, there is very strong evidence that they once occupied northern/eastern Honshu as well. This evidence includes mentions in early Japanese records as well as place names. Bill From Rrlapier at AOL.COM Sun Jun 1 16:27:34 2008 From: Rrlapier at AOL.COM (Rrlapier at AOL.COM) Date: Sun, 1 Jun 2008 12:27:34 EDT Subject: Students to bring Native history home Message-ID: Additions -- Dominic Meyers dropped out of the project and was replaced by UM sophomore anthropology student Glenn Still Smoking (Blackfeet). This is a project with the National Museum of Natural History at the Smithsonian. Students to bring Native history home By BETSY COHEN of the Missoulian June 1, 2008 Five University of Montana graduate students leave Sunday for the nation's capital on a mission to reclaim the history of Montana's tribes. Officially, they're called “Visiting Native American Scholars” and they will be employed for the month of June by the Smithsonian to copy all documentary materials related to Indians and tribes in Montana and to bring back the information for UM's Mansfield Library. The project is a multi-year effort to make the nation's archival treasures available to all Montanans, said David Beck, a UM Native American Studies professor who helped arrange and secure the prestigious project. (http://adsys.townnews.com/c12140865/creative/missoulian.com/news+local+middle.2/109931-1208892699.gif?r=http://www.goodfoodstore.com) To compensate the students for their time, each of them receives an $1,800 stipend, a plane ticket and will live in housing at George Washington University. “It is such a great honor to be part of something so revolutionary,” said UM student Wilena Old Person. “I am very excited about this opportunity, and I am so excited to see all the stuff that is out there.” “I think for us to be looking at our history to see who we are, where we came from and where we are going is just a great honor,” said Old Person, who is the granddaughter of Blackfeet Chief Earl Old Person. The other students who will embark on this historic journey are Dominic Meyers, who is of Crow and Chippewa-Cree descent; Eli Suzukovich, who is Cree; Helen Cryer, who is Cree; and Miranda McCarvel. Old Person said she is particularly excited to be part of McCarvel's findings because McCarvel is a linguist who is hoping to track down early audio recordings of native speakers. “I know there is a ton of Blackfeet stuff in the archives, and language is one of the most important parts of who we are,” Old Person said. “It ties us to our ancestors. So I am excited to see what she finds and what the Smithsonian has.” The project will take several years to complete and this first venture is very much a “reconnaissance,” Beck said. “This first summer is really to get us going, get an assessment as much as anything and get a sense of the materials we will need to copy,” he said. “We will use this summer to see how we can do that the best, how to be the most efficient and not only get the materials up on the Web but how to make them searchable.” The project is a colossal treasure hunt, and the students will likely uncover long-buried, critical tribal knowledge, Beck said. He knows for certain the famous archive houses rare field notes produced by John Ewers, one of the nation's foremost scholars of the Plains Indians and the history of the West. Ewers wrote the book “The Blackfeet” in the late 1950s, which is still considered one of the most detailed accounts of the Montana tribe, Beck said. It is in documents such as Ewers' field notes, diaries, letters and other primary source documents where nuggets of new knowledge sleep - information that never made it into published or public works that can help provide the rich details of tribal eras long gone, Beck said. “The work these students will do will focus on all the tribes in the state,” Beck said. “But, we may go beyond the state.” For certain, the information will be captured through digital technology and made available to Montana's tribes, tribal colleges, and anyone else who is interested in the findings. “The documents we collect will be the kind people use in research,” Beck said. “Instead of having to go to Washington, D.C., to see these documents, researchers can access them through their computer. “People will be able to study tribal culture and history from a document perspective with much greater depth without having to travel across the country.” To have such a democratic method of information dispersal is stunning and amazing, Beck said. Because of it, countless doors will open for students, professors, researchers and anyone else on a quest to plumb the depths of Montana's Indian heritage. Old Person said she hopes to be a part of this important project every year. “Education is the way we are going to come through this economic downfall and overcome substance abuse on our reservations,” Old Person said. “Through our history we will be able to see how our great-grandparents did - how they fought for their right for education and health care. “It is important to bring this knowledge back so we can study it,” she said. “We find strength from our history.” **************Get trade secrets for amazing burgers. Watch "Cooking with Tyler Florence" on AOL Food. (http://food.aol.com/tyler-florence?video=4&?NCID=aolfod00030000000002) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sun Jun 1 17:54:21 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Sun, 1 Jun 2008 10:54:21 -0700 Subject: Last hope for native languages (fwd link) Message-ID: Published - Sunday, June 01, 2008 Last hope for native languages By JASON STEIN | Lee Newspapers Note: This is the first in a three-day series by the Wisconsin State Journal about declining native languages, “Down to a whisper.” BLACK RIVER FALLS, Wis. — In the country of the white pines, by the waters of Lake Superior and the banks of the Wisconsin River, the voices are dying one by one. The first languages of Wisconsin, the vessels bearing ages of American Indian history, song, medicine and prayers, could be as little as a generation away from an all-abiding silence. Languages that are grafted to the land and that together once counted tens of thousands of native speakers in the state, now have only an aging few here. Without unprecedented action, the state’s tribes will test the Ho-Chunk belief that the fate of a people is tied to their native tongue. Access full article below: http://www.lacrossetribune.com/articles/2008/06/01/news/06language01.txt From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sun Jun 1 17:56:06 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Sun, 1 Jun 2008 10:56:06 -0700 Subject: Languages offer window into human mind (fwd link) Message-ID: Published - Sunday, June 01, 2008 Languages offer window into human mind By JASON STEIN | Lee Newspapers When an Oneida speaks, there are whispers. The softly spoken sounds often come in the final syllables of Oneida words, usually when the words fall at the end of sentences. This rare, fragile feature hints at the richness and complexity of Wisconsin’s threatened native languages. “It’s very unconscious. I’ve met people who didn’t realize they were doing it, and it’s a natural part of the way they speak,” said University of Wisconsin-Green Bay linguist Cliff Abbott, who’s spent a career studying Oneida. “I find it a little bit mysterious, to be perfectly honest.” Access full article below: http://www.lacrossetribune.com/articles/2008/06/01/news/08window01.txt From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sun Jun 1 18:49:22 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Sun, 1 Jun 2008 11:49:22 -0700 Subject: Native languages live on in place names (fwd link) Message-ID: Published - Sunday, June 01, 2008 Native languages live on in place names By Lee Newspapers If you want to see how the state’s native languages are part of its heritage, look at a map. A Wisconsin atlas is full of place names such as Wausau and Portage derived from those languages. Hundreds more native place names still exist but have fallen out of common use. Many native place names also have value to scientists and conservationists who want to document or restore lost habitats, said Jim St. Arnold, a specialist in Ojibwe language names. Access full article below: http://www.lacrossetribune.com/articles/2008/06/01/news/07places01.txt From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sun Jun 1 18:51:45 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Sun, 1 Jun 2008 11:51:45 -0700 Subject: Pacific Islanders in NZ Losing their Mother Tonguen(fwd link) Message-ID: Monday, June 02, 2008 3:35 AM Pacific Islanders in NZ Losing their Mother Tongue There is concern for Pacific Islanders losing their mother tongue in New Zealand due to a shortage of pre-schools for islanders. An article by Simon Collins in the New Zealand Herald (nzherald.co.nz) states that Pacific Islanders in New Zealand are slowly losing their mother tongue with the details of the 2006 Census for Pacific peoples, published last week, showing 'only 44 per cent of NZ-born Samoans can now speak Samoan, down from 48 per cent five years before and 'only 24 per cent of Tokelauans, 11 per cent of Niueans, 6 per cent of ethnic Fijians and 5 per cent of Cook Islands Maori born in New Zealand can now speak their parents' native languages'. Tonga was the only exception registering 'an increase in the proportion who can speak Tongan - up 1 per cent to 44 per cent'. Access full article below: http://solomontimes.com/news.aspx?nwID=1870 From enviro.design at YAHOO.COM Mon Jun 2 02:01:39 2008 From: enviro.design at YAHOO.COM (Sandra Gaskell) Date: Sun, 1 Jun 2008 19:01:39 -0700 Subject: Native languages live on in place names (fwd link) In-Reply-To: <20080601114922.t3g7wgos4g0cg8k8@www.email.arizona.edu> Message-ID: The EPA has also funded many of the GIS mapping projects --like in Idaho--see the Conservation GIS group sponsored by ESRI. This has become a major element in the revitalization and reconstruction of Traditional Cultural Properties (TCP) in the federal recognition process in CA. Most of the language semantics in our region is based on functional descriptors and usufractory orientation. This orientation has been linked to specific lineages for management purposes and indigenous intellectual property rights of culture. Very interesting and a substantial support during environmental issues. Thanks for sharing this article. It will be passed along ...Sandy phil cash cash wrote: Published - Sunday, June 01, 2008 Native languages live on in place names By Lee Newspapers If you want to see how the state’s native languages are part of its heritage, look at a map. A Wisconsin atlas is full of place names such as Wausau and Portage derived from those languages. Hundreds more native place names still exist but have fallen out of common use. Many native place names also have value to scientists and conservationists who want to document or restore lost habitats, said Jim St. Arnold, a specialist in Ojibwe language names. Access full article below: http://www.lacrossetribune.com/articles/2008/06/01/news/07places01.txt Sandra Gaskell, RPA, MS, MA Registered Professional Archaeologist ARC Archaeology Resources & Culture Speech & Language Therapist Glazing Contractor CA C17-862592 since 1986 4986 7th Street @ Bullion P. O. Box 1881, Mariposa CA 95338 (209) 614-2505 , (209) 846-0157 fax 2808 Espana Lane, Modesto, CA 95355 enviro.design at yahoo.com arcresours at gmail.com www.enviro-design.org www.arcresours.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From enviro.design at YAHOO.COM Mon Jun 2 02:10:17 2008 From: enviro.design at YAHOO.COM (Sandra Gaskell) Date: Sun, 1 Jun 2008 19:10:17 -0700 Subject: Native languages live on in place names-see yesterday's article Brazil In-Reply-To: <20080601114922.t3g7wgos4g0cg8k8@www.email.arizona.edu> Message-ID: if the pictures don't come through here is a link---aerial photos of a village no contact with outside world and an article regarding the disposition of the health of this village if outside diseases were to be introduced.... http://news.bbc.co.uk/2/hi/in_pictures/7426869.stm the p-roblem is that logging will bring diseases to the remote people very interesting-Sandy These images are all from a later pass by the plane. The men, painted red, brandished weapons and fired off some arrows at the aircraft. The person in black may be a woman. the link has more pix phil cash cash wrote: Published - Sunday, June 01, 2008 Native languages live on in place names By Lee Newspapers If you want to see how the state’s native languages are part of its heritage, look at a map. A Wisconsin atlas is full of place names such as Wausau and Portage derived from those languages. Hundreds more native place names still exist but have fallen out of common use. Many native place names also have value to scientists and conservationists who want to document or restore lost habitats, said Jim St. Arnold, a specialist in Ojibwe language names. Access full article below: http://www.lacrossetribune.com/articles/2008/06/01/news/07places01.txt Sandra Gaskell, RPA, MS, MA Registered Professional Archaeologist ARC Archaeology Resources & Culture Speech & Language Therapist Glazing Contractor CA C17-862592 since 1986 4986 7th Street @ Bullion P. O. Box 1881, Mariposa CA 95338 (209) 614-2505 , (209) 846-0157 fax 2808 Espana Lane, Modesto, CA 95355 enviro.design at yahoo.com arcresours at gmail.com www.enviro-design.org www.arcresours.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From enviro.design at YAHOO.COM Mon Jun 2 02:16:02 2008 From: enviro.design at YAHOO.COM (Sandra Gaskell) Date: Sun, 1 Jun 2008 19:16:02 -0700 Subject: referred to as LOST TRIBES--as if they wanted to be found???languages live on in place names In-Reply-To: <20080601114922.t3g7wgos4g0cg8k8@www.email.arizona.edu> Message-ID: Sorted by relevance Sort by date Sort by date with duplicates included « View all web results for Brazil National Indian Foundation Funai Only Kent New tribe of indigenous Indians discovered in Brazilian Amazon Xinhua, China - 12 hours ago ... was found in the Brazilian state of Acre in the southwest of the Amazon rainforest region, the National Foundation of Indians (Funai) reported Saturday. ... document.write(NVF_generateVideoLink('"javascript:NVF_toggleBox(\'429496729501\', \'http://www.youtube.com/v/E_1GhIjn8fY\',\'s-B1XJsiWGGY7mxeYig7NWog:u-AFrqEzeneu5HBJytXqppub9pozoAOVCqUw:v-0-1_1217246939\', \'n\');" ','zippy429496729501','va429496729501','Video: Uncontacted tribe filmed on Brazil-Peru border - 30 May 08')); Video: Uncontacted tribe filmed on Brazil-Peru border - 30 May 08Video: Uncontacted tribe filmed on Brazil-Peru border - 30 May 08 AlJazeeraEnglish Jetliner skids off Honduras runway Seattle Times Brazil says uncontacted Amazon tribe threatened The Associated Press Bloomberg - Sydney Morning Herald all 705 news articles » The Associated Press Uncontacted Indian tribe spotted in Brazil The Associated Press - May 29, 2008 Funai does not make contact with the Indians and prevents invasions of their land, to ensure total autonomy for the isolated tribes, the foundation said. ... Chicago Tribune A first contact with an indigenous tribe Chicago Tribune, United States - May 30, 2008 This picture released May 29, 2008, by the Brazilian government's National Indian Foundation (FUNAI) shows painted members of an indigenous tribe staring at ... ABC News LOST TRIBE Lost Tribe ABC News - May 30, 2008 ... in Envira River region in Brazil during a flight in May 2008 according to Funai, the National Indian Foundation and the group Survival International. ... AFP Lost tribe discovered deep in Amazon: officials AFP - May 30, 2008 The pictures, released by the Brazilian government's National Indian Foundation (FUNAI), showed alarmed natives pointing bows and arrows at the aircraft ... Brazil: Images of the ‘Invisible Indians' in the Amazon Global Voices Online, MA - May 23, 2008 The pictures were taken from a plane by José Carlos dos Reis Meirelles Jr., coordinator of FUNAI's [Brazilian National Indian Foundation phil cash cash wrote: Published - Sunday, June 01, 2008 Native languages live on in place names By Lee Newspapers If you want to see how the state’s native languages are part of its heritage, look at a map. A Wisconsin atlas is full of place names such as Wausau and Portage derived from those languages. Hundreds more native place names still exist but have fallen out of common use. Many native place names also have value to scientists and conservationists who want to document or restore lost habitats, said Jim St. Arnold, a specialist in Ojibwe language names. Access full article below: http://www.lacrossetribune.com/articles/2008/06/01/news/07places01.txt Sandra Gaskell, RPA, MS, MA Registered Professional Archaeologist ARC Archaeology Resources & Culture Speech & Language Therapist Glazing Contractor CA C17-862592 since 1986 4986 7th Street @ Bullion P. O. Box 1881, Mariposa CA 95338 (209) 614-2505 , (209) 846-0157 fax 2808 Espana Lane, Modesto, CA 95355 enviro.design at yahoo.com arcresours at gmail.com www.enviro-design.org www.arcresours.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Jun 2 06:01:51 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Sun, 1 Jun 2008 23:01:51 -0700 Subject: ‘Through love, we lost the language’ (fwd link) Message-ID: Published - Monday, June 02, 2008 ‘Through love, we lost the language’ By Jason Stein / Lee Newspapers Note: This is the second in a three-day series by the Wisconsin State Journal about declining native languages, “Down to a whisper.” KESHENA, Wis — As her father lay dying in 1972, Kris Caldwell agonized over a question. All her life, Caldwell had begged her father, Jim, to share with her the Menominee language that tribal members believe the creator gave to their ancestors. But her father, then a 79-year-old former logging boss, would only teach her a few words. “Why were you so mean to me, Dad?” the then 21-year-old Caldwell asked the man she admired so much. “Didn’t you like me?” “What? Oh, you’re foolish, foolish,” her father answered. “Times are changing, daughter. It’s a white man’s game now. If you want to prosper and get ahead in the world, you have to learn to play their game and play it better.” Only years later did Caldwell come to understand the reasons behind her father’s reticence: The trauma he endured at Indian boarding schools. Access full article below: http://www.lacrossetribune.com/articles/2008/06/02/news/z03language0602.txt From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Jun 2 07:19:03 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Mon, 2 Jun 2008 00:19:03 -0700 Subject: Dying words (fwd link) Message-ID: Posted on Mon, Jun. 2, 2008 Dying words As many American Indian languages pass away with their last few elderly speakers, so do the unusual worldviews phrases can impart. By Faye Flam Inquirer Staff Writer In the Lakota language, a single word expresses the awe and connectedness with nature that some feel looking at the Northern Lights. In Euchee, the language makes no distinction between humans and other animals, though it does differentiate between Euchee people and non-Euchee. And the Koasati language of Louisiana provides no word for good-bye, since time is seen as more cyclical than linear. To end a conversation, you would say something like, "This was good." More than 300 American Indian languages flourished in North America at the time of Columbus, each carrying a unique way of understanding the world. Access full article link below: http://www.philly.com/philly/entertainment/20080602_Dying_words.html From rzs at WILDBLUE.NET Mon Jun 2 15:03:47 2008 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Smith) Date: Mon, 2 Jun 2008 08:03:47 -0700 Subject: Dying words (fwd link) In-Reply-To: <20080602001903.fa1ym888ks44sow8@www.email.arizona.edu> Message-ID: I guess someone could get a million dollar grant to find out why many native cultures don't have a word for "good-bye" but hasn't "good-bye" (likely from God-speed or God bless your journey) evolved to become only a verbal sound even atheist English speakers make when they part company? more noun-ish than verb-ish But how important "good-bye" has become for us english speakers! its almost a required period in a sentence. a culturally demanded sound at departure without it...something is broken...left unfini--- It's absence can evoke sympathy,sorrow or even resentment "They left without saying good bye" even personal guilt,grief or remorse "...and i never even got to say good-bye" I imagine ALL cultures have appropriate ways of departure? It might make a fascinating study of cultures hmmm.. a future book: "1000 ways to say good-bye" including photographs of departure around the world Richard Zane Smith Wyandotte, Oklahoma > And the Koasati language of Louisiana provides no word for good-bye, since > time > is seen as more cyclical than linear. To end a conversation, you would say > something like, "This was good." > > More than 300 American Indian languages flourished in North America at the > time > of Columbus, each carrying a unique way of understanding the world. From Jimrem at AOL.COM Mon Jun 2 13:16:36 2008 From: Jimrem at AOL.COM (Jimrem at AOL.COM) Date: Mon, 2 Jun 2008 09:16:36 EDT Subject: Dying words (fwd link) Message-ID: In a message dated 6/2/2008 8:11:50 AM Central Daylight Time, rzs at WILDBLUE.NET writes: hmmm.. a future book: "1000 ways to say good-bye" Go here for 450 ways: _http://www.elite.net/~runner/jennifers/goodbye.htm_ (http://www.elite.net/~runner/jennifers/goodbye.htm) Jim **************Get trade secrets for amazing burgers. Watch "Cooking with Tyler Florence" on AOL Food. (http://food.aol.com/tyler-florence?video=4&?NCID=aolfod00030000000002) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rzs at WILDBLUE.NET Mon Jun 2 15:53:13 2008 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Smith) Date: Mon, 2 Jun 2008 08:53:13 -0700 Subject: Dying words (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: HEY! thanks! well...it might excite a linguist but that bare bone list is a dry as an old dogs bone! I'd like to feel what is actually expressed colorful translations and color pictures of hugs smiles and tears Rzs On 6/2/08 6:16 AM, "Jimrem at AOL.COM" wrote: > In a message dated 6/2/2008 8:11:50 AM Central Daylight Time, rzs at WILDBLUE.NET > writes: >> hmmm.. a future book: >> >> "1000 ways to say good-bye" > Go here for 450 ways: > > http://www.elite.net/~runner/jennifers/goodbye.htm > > Jim > > > > > Get trade secrets for amazing burgers. Watch "Cooking with Tyler Florence" on > AOL Food > . > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Jimrem at AOL.COM Mon Jun 2 14:12:48 2008 From: Jimrem at AOL.COM (Jimrem at AOL.COM) Date: Mon, 2 Jun 2008 10:12:48 EDT Subject: Dying words (fwd link) Message-ID: In a message dated 6/2/2008 9:01:25 AM Central Daylight Time, rzs at WILDBLUE.NET writes: well...it might excite a linguist but that bare bone list is a dry as an old dogs bone! Actually it can be frustrating as I just checked the list of words for No on that site and it looks like someone mined our online Lenape dictionary (_www.talk-lenape.org_ (http://www.talk-lenape.org) ) and submitted a number of words that have No or Not plus some verb form with it, but without giving the full meaning. For example: Lenape (Delaware United States) Mahchikwi [it is no good] Lenape (Delaware United States) Ku ntakohchi [I am not cold] Lenape (Delaware United States) Okeksene [he wears no socks] Jim **************Get trade secrets for amazing burgers. Watch "Cooking with Tyler Florence" on AOL Food. (http://food.aol.com/tyler-florence?video=4&?NCID=aolfod00030000000002) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rtroike at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Jun 3 07:15:45 2008 From: rtroike at EMAIL.ARIZONA.EDU (Rudy Troike) Date: Tue, 3 Jun 2008 00:15:45 -0700 Subject: Bye-bye Message-ID: Recently I was watching a program on Chinese, and was amused to hear two characters parting company say "Bye-bye" -- a new Chinese expression! Rudy From awebster at SIU.EDU Tue Jun 3 16:02:51 2008 From: awebster at SIU.EDU (awebster@siu.edu) Date: Tue, 3 Jun 2008 12:02:51 -0400 Subject: Bye-bye In-Reply-To: <20080603001545.zqmj9kwc08s00kk8@www.email.arizona.edu> Message-ID: Rudy Troike's post reminded me of the native speaker of Wuhan (a dialect of Mandarin) I had working for my linguistic fieldmethods class this spring. When we elicited the word for goodbye, she gave the standard zia jian, but then added that all the young speakers (she herself was young), said "bye-bye." And it was the reduplicated form, not just "bye" as I would say. best, akw ---------Included Message---------- >Date: 3-jun-2008 02:19:30 -0500 >From: "Rudy Troike" >Reply-To: "Indigenous Languages and Technology" >To: >Subject: [ILAT] Bye-bye > >Recently I was watching a program on Chinese, and was amused to hear two >characters parting company say "Bye-bye" -- a new Chinese expression! > > Rudy > > ---------End of Included Message---------- Anthony K. Webster, Ph.D. Department of Anthropology & Native American Studies Minor Southern Illinois University Mail Code 4502 Carbondale, IL 62901-4502 618-453-5027 From wjposer at LDC.UPENN.EDU Tue Jun 3 16:08:25 2008 From: wjposer at LDC.UPENN.EDU (William J Poser) Date: Tue, 3 Jun 2008 12:08:25 -0400 Subject: Bye-bye In-Reply-To: <1212508971-6512.00027.00794-smmsdV2.1.6@saluki-mailhub.siu.edu> Message-ID: "Bye-bye" is not uncommon in Japanese, where it is used by girls and young women being cute or coquettish. Bill From huangc20 at UFL.EDU Tue Jun 3 16:56:33 2008 From: huangc20 at UFL.EDU (Jimmy/ Chun) Date: Tue, 3 Jun 2008 12:56:33 -0400 Subject: Bye-bye Message-ID: And the two Chinese characters appropriated for the loan expression bye-bye originally means "to worship". But then the problem is: when these two characters are fixed for writing down the expression (and they are pretty much fixed now), I wonder how many Chinese varieties would pronounce them as close to English bye-bye. That is, Mandarin speakers would pronounce these two characters as [bai-bai] or [bay-bay]; but speakers of some other Chinese/Han language varieties may not. the danger of making Mandarin the default "Chinese language" + the danger of writing bias... Jimmy/Chun On Tue Jun 03 12:02:51 EDT 2008, "awebster at siu.edu" wrote: > Rudy Troike's post reminded me of the native speaker of Wuhan (a > dialect of Mandarin) I had working for my linguistic fieldmethods > class this spring. When we elicited the word for goodbye, she > gave the standard zia jian, but then added that all the young > speakers (she herself was young), said "bye-bye." And it was the > reduplicated form, not just "bye" as I would say. best, akw > > ---------Included Message---------- >> Date: 3-jun-2008 02:19:30 -0500 >> From: "Rudy Troike" >> Reply-To: "Indigenous Languages and Technology" > >> To: >> Subject: [ILAT] Bye-bye >> >> Recently I was watching a program on Chinese, and was amused > to hear two >> characters parting company say "Bye-bye" -- a new Chinese > expression! >> >> Rudy >> >> > ---------End of Included Message---------- > > Anthony K. Webster, Ph.D. > Department of Anthropology & > Native American Studies Minor > Southern Illinois University > Mail Code 4502 > Carbondale, IL 62901-4502 > 618-453-5027 > > From wjposer at LDC.UPENN.EDU Tue Jun 3 17:10:20 2008 From: wjposer at LDC.UPENN.EDU (William J Poser) Date: Tue, 3 Jun 2008 13:10:20 -0400 Subject: Bye-bye In-Reply-To: <582522584.20491212512193474.JavaMail.osg@osgjas02.cns.ufl.edu> Message-ID: >That is, Mandarin speakers would pronounce >these two characters as [bai-bai] or [bay-bay]; but speakers of >some other Chinese/Han language varieties may not. Indeed. [bak-bak] just doesn't sound that much like "bye-bye" does it? From wjposer at LDC.UPENN.EDU Tue Jun 3 17:24:32 2008 From: wjposer at LDC.UPENN.EDU (William J Poser) Date: Tue, 3 Jun 2008 13:24:32 -0400 Subject: bye-bye Message-ID: Oops, shouldn't post before second cup of coffee. They have actually chosen the character for "bye" in Chinese well. When I wrote that it would be pronounced [bak-bak] in Cantonese, I was thinking of a different character. The one they've used is [baai] in Cantonese. Bill From anguksuar at YAHOO.COM Tue Jun 3 17:46:24 2008 From: anguksuar at YAHOO.COM (Richard LaFortune) Date: Tue, 3 Jun 2008 10:46:24 -0700 Subject: sai jian In-Reply-To: <1212508971-6512.00027.00794-smmsdV2.1.6@saluki-mailhub.siu.edu> Message-ID: I lived in Taipei over 20 years ago, and people (particularly younger people)universally used sai jian and bye-bye interchangeably Anguksuar --- "awebster at siu.edu" wrote: > Rudy Troike's post reminded me of the native speaker > of Wuhan > (a dialect of Mandarin) I had working for my > linguistic > fieldmethods class this spring. When we elicited the > word for > goodbye, she gave the standard zia jian, but then > added that > all the young speakers (she herself was young), said > "bye-bye." > And it was the reduplicated form, not just "bye" as > I would > say. best, akw > > ---------Included Message---------- > >Date: 3-jun-2008 02:19:30 -0500 > >From: "Rudy Troike" > >Reply-To: "Indigenous Languages and Technology" > > >To: > >Subject: [ILAT] Bye-bye > > > >Recently I was watching a program on Chinese, and > was amused > to hear two > >characters parting company say "Bye-bye" -- a new > Chinese > expression! > > > > Rudy > > > > > ---------End of Included Message---------- > > Anthony K. Webster, Ph.D. > Department of Anthropology & > Native American Studies Minor > Southern Illinois University > Mail Code 4502 > Carbondale, IL 62901-4502 > 618-453-5027 > From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Jun 3 20:24:51 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Tue, 3 Jun 2008 13:24:51 -0700 Subject: ILAT update... Message-ID: Greetings, Just a brief update here. Welcome to all the new ILAT subscribers! Much thanks to those who are spreading the word of ILAT and asking their colleagues/friends to join the list. Fyi, more recently, our international subscriptions continue to increase. * Country Subscribers * ------- ----------- * Armenia 1 * Australia 9 * Canada 9 * Germany 1 * Great Britain 4 * Mexico 1 * Netherlands 1 * New Zealand 4 * Spain 1 * USA 242 * * Total number of users subscribed to the list: 273 Have a good day... Phil Cash Cash UofA ILAT mg From Rrlapier at AOL.COM Tue Jun 3 20:35:53 2008 From: Rrlapier at AOL.COM (Rrlapier at AOL.COM) Date: Tue, 3 Jun 2008 16:35:53 EDT Subject: ILAT update... Message-ID: You could also break it down by tribe or tribal members. Rosalyn In a message dated 6/3/2008 2:26:00 P.M. Mountain Daylight Time, cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU writes: Greetings, Just a brief update here. Welcome to all the new ILAT subscribers! Much thanks to those who are spreading the word of ILAT and asking their colleagues/friends to join the list. Fyi, more recently, our international subscriptions continue to increase. * Country Subscribers * ------- ----------- * Armenia 1 * Australia 9 * Canada 9 * Germany 1 * Great Britain 4 * Mexico 1 * Netherlands 1 * New Zealand 4 * Spain 1 * USA 242 * * Total number of users subscribed to the list: 273 Have a good day... Phil Cash Cash UofA ILAT mg **************Get trade secrets for amazing burgers. Watch "Cooking with Tyler Florence" on AOL Food. (http://food.aol.com/tyler-florence?video=4?&NCID=aolfod00030000000002) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From David.Lewis at GRANDRONDE.ORG Tue Jun 3 20:38:58 2008 From: David.Lewis at GRANDRONDE.ORG (David Lewis) Date: Tue, 3 Jun 2008 13:38:58 -0700 Subject: ILAT update... In-Reply-To: A<20080603132451.cag0kgoogso0sks4@www.email.arizona.edu> Message-ID: Good News!- I try to "sell" people on the list everywhere I go. BTW- I just attended a conference of the Northwest Digital Archives (NWDA)- we had an involved discussion on the First Archivists Circle proposals for a protocol for Native American collections in Archives. I think there is a natural tie-in for ILAT and NWDA. They are asking for more tribal involvement in the next conference in April 2009 in Portland Oregon. Who is interested in a panel on technology, languages and archives? I will coordinate the panel on my end. David G. Lewis Manager, Cultural Resources Department Confederated Tribes of Grand Ronde Office 503.879.1634 David.Lewis at grandronde.org From CRANEM at ECU.EDU Tue Jun 3 20:53:20 2008 From: CRANEM at ECU.EDU (Bizzaro, Resa Crane) Date: Tue, 3 Jun 2008 16:53:20 -0400 Subject: ILAT update... Message-ID: Hi, All. I'm amazed at the number of folks who subscribe here, and I'm glad to be among them. Although many of the topics discussed are not part of my discipline, I have learned a great deal. Thanks to all of you. I'd like to especially thank Phil, without whose efforts this list wouldn't continue. I know it's a lot of work to keep track of the details of maintaining the list, so I appreciate everything he's done. I hope you are all beginning to enjoy some warm weather. Resa ________________________________ From: Indigenous Languages and Technology on behalf of phil cash cash Sent: Tue 6/3/2008 4:24 PM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: [ILAT] ILAT update... Greetings, Just a brief update here. Welcome to all the new ILAT subscribers! Much thanks to those who are spreading the word of ILAT and asking their colleagues/friends to join the list. Fyi, more recently, our international subscriptions continue to increase. * Country Subscribers * ------- ----------- * Armenia 1 * Australia 9 * Canada 9 * Germany 1 * Great Britain 4 * Mexico 1 * Netherlands 1 * New Zealand 4 * Spain 1 * USA 242 * * Total number of users subscribed to the list: 273 Have a good day... Phil Cash Cash UofA ILAT mg From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Jun 3 21:35:54 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Tue, 3 Jun 2008 14:35:54 -0700 Subject: Tribes on their own when it comes to saving languages (fwd link) Message-ID: Published - Tuesday, June 03, 2008 Tribes on their own when it comes to saving languages By JASON STEIN | Lee Newspapers Efforts to save Wisconsin’s endangered native languages receive no real state investment and only modest federal money, a Wisconsin State Journal review has found. The state stopped directly funding tribal language initiatives in 2003, when the then Republican-controlled Legislature cut the $220,000 a year they were receiving. That cut eliminated a program, dating to 1980, that helped fund language and culture classes at five schools for American Indian students in Wisconsin. Democratic Gov. Jim Doyle, who in the past has sought modest increases for that program, said the state no longer can ignore the dangers facing Wisconsin’s five native languages. Access full article below: http://www.lacrossetribune.com/articles/2008/06/03/news/z01language2.txt From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Jun 3 21:37:46 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Tue, 3 Jun 2008 14:37:46 -0700 Subject: Nearly lost, Indian languages struggling to make comeback (fwd link) Message-ID: Published - Tuesday, June 03, 2008 Nearly lost, Indian languages struggling to make comeback By Jason Stein | Lee Newspapers Note: This is the third in a three-day series by the Wisconsin State Journal about declining native languages, “Down to a whisper.” HAYWARD, Wis — Paper in hand, the 7-year-old girl shuffles shyly to the head of the classroom. She pauses and then delivers a routine report in a revolutionary way — in the language of her ancestors. “We went snowshoeing last week,” Shainah Peterson, also known as Running-Bear-Woman, reads in Ojibwe. Watching Shainah is a teacher who helped introduce Wisconsin to the idea of educating American Indian children almost entirely in their traditional languages. Access full article below: http://www.lacrossetribune.com/articles/2008/06/03/news/z00language.txt From aidan at USYD.EDU.AU Tue Jun 3 22:50:28 2008 From: aidan at USYD.EDU.AU (Aidan Wilson) Date: Wed, 4 Jun 2008 08:50:28 +1000 Subject: sai jian In-Reply-To: <420597.35359.qm@web43140.mail.sp1.yahoo.com> Message-ID: A while ago I discussed non-English forms of 13375p34k (internet parlance) on my blog, and a sinophile friend of mine added in the comments that in Chinese chatrooms: 88 pronounced ba-ba, this is used to say ‘bye-bye’ 886 same as above except the ‘liu’ expresses la ‘bye-bye-la’ Thought I'd contribute that. In case you're interested in some others: 4242 ’si er si er’ With a southern accented Mandarin, ’si’ is pronounced the same as ’shi’. ‘er’ takes on the exclamatory ‘a’ ’si a si a’ meaning ‘yeah, yeah!’ 9494 ‘jiu si jiu si’ Same as above, except ‘jiu si jiu si’, this is how a southerner would pronounce ‘exactly, exactly’. -Aidan On 04/06/08 03:46, Richard LaFortune said: > I lived in Taipei over 20 years ago, and people > (particularly younger people)universally used sai jian > and bye-bye interchangeably > Anguksuar > > --- "awebster at siu.edu" wrote: > > >> Rudy Troike's post reminded me of the native speaker >> of Wuhan >> (a dialect of Mandarin) I had working for my >> linguistic >> fieldmethods class this spring. When we elicited the >> word for >> goodbye, she gave the standard zia jian, but then >> added that >> all the young speakers (she herself was young), said >> "bye-bye." >> And it was the reduplicated form, not just "bye" as >> I would >> say. best, akw >> >> ---------Included Message---------- >> >>> Date: 3-jun-2008 02:19:30 -0500 >>> From: "Rudy Troike" >>> Reply-To: "Indigenous Languages and Technology" >>> >> >> >>> To: >>> Subject: [ILAT] Bye-bye >>> >>> Recently I was watching a program on Chinese, and >>> >> was amused >> to hear two >> >>> characters parting company say "Bye-bye" -- a new >>> >> Chinese >> expression! >> >>> Rudy >>> >>> >>> >> ---------End of Included Message---------- >> >> Anthony K. Webster, Ph.D. >> Department of Anthropology & >> Native American Studies Minor >> Southern Illinois University >> Mail Code 4502 >> Carbondale, IL 62901-4502 >> 618-453-5027 >> >> > > > > > -- Aidan Wilson PARADISEC 0428 458 969 +61 2 9036 9558 aidan at usyd.edu.au From ted.moomaw at COLVILLETRIBES.COM Tue Jun 3 23:21:21 2008 From: ted.moomaw at COLVILLETRIBES.COM (Ted Moomaw) Date: Tue, 3 Jun 2008 17:21:21 -0600 Subject: LexiquePro Message-ID: I have been working w/Lexique pro for about three months now, I am wondering from those who have utilized it to its full potential, do students refer to it often? Mine has not yet been distributed, and I am wondering what your experiences have been with others using it. I originally started working w/Toolbox, and I was not adding conjugations as seperate entries and when I transfered everything to LP I have been adding them in seperately, is that something not typically done? It seems logical? example; I was entering (wik- the root for see, and -n subject marker for 1s,) rather than what I now am also entering (wik-n I saw him/her or it.) as a seperate entry. As you can probably recognize I am not an accredited linguist, rather a lover of my own Language, and I want to utilize these programs the most effecient way possible that others may benefit. limlmt Ted Moomaw -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ryamada at UOREGON.EDU Wed Jun 4 01:05:40 2008 From: ryamada at UOREGON.EDU (Racquel) Date: Tue, 3 Jun 2008 18:05:40 -0700 Subject: LexiquePro In-Reply-To: <001201c8c5d0$88724a00$3e5e640a@36451320001> Message-ID: Hi Ted, I've struggled with something similar regarding conjugations. I ended up with two lexical databases in Toolbox--one for parsing and one lexicon. The parsing database has a line with a full word (like your /wikn/), then a line with the separate morphemes for parsing (/wik- -n/). Before I brought them into LexiquePro, I merged the two databases. So, in LexiquePro, a person could look up /wikn/ and see a gloss 'I saw him/her/it' with a cross-reference to /wik-/ and /-n/ (which also have their own entries). I also have a reverse lookup line based on the root so that when someone's looking it up in English (or, in my case, Sranan Tongo), they'll look under 'see' to find /wikn/, not 'I saw h/h/i' or 1S. Does that make sense? I'll be interested in other responses, as this has been a struggle for me, too. Best, Racquel On Tue, 3 Jun 2008 17:21:21 -0600, Ted Moomaw wrote: > > >   > I have been working w/Lexique pro for about three months now,  I am wondering from those who have utilized it to its full potential,  do students refer to it often? > Mine has not yet been distributed, and I am wondering what your experiences have been with others using it.  >   > I originally started working w/Toolbox,  and I was not adding conjugations as seperate entries and when I transfered everything to LP I have been adding them in seperately,  is that something not typically done? It seems logical?  example; I was entering  (wik-  the root for see, and  -n  subject marker for 1s,)  rather than what I now am also entering (wik-n  I saw him/her or it.) as a seperate entry.    >   > As you can probably recognize I am not an accredited linguist, rather a lover of my own Language, and I want to utilize these programs the most effecient way possible that others may benefit. >   > limlmt > Ted Moomaw > -- Graduate Assistant Department of Linguistics 1290 University of Oregon Eugene, OR 97403 phone: 541-346-0796 cell: 541-914-3018 e-mail: ryamada at uoregon.edu From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Wed Jun 4 06:31:08 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Tue, 3 Jun 2008 23:31:08 -0700 Subject: CU researchers help native speakers save history (fwd link) Message-ID: CU researchers help native speakers save history By THE ASSOCIATED PRESS June 3, 2008 BOULDER — The Wichita language, once spoken by thousands, has one remaining voice. Doris Jean Lamar McLemore, 80, considers it a happenstance that she — the daughter of an Indian mother and white father — has become the guardian of her tribe’s language that is precariously close to extinction. “Ever since I’ve had a memory, I could speak Wichita,” said McLemore, who was raised by her grandparents. “I never expected to be the last one, though. I can remember when everyone spoke Wichita, and in our home, we didn’t speak English.” In 1965, McLemore was among 200 in Anadarko, Okla., who had a fluent command of the language. David Rood, then a graduate student, came to the small southwestern Oklahoma city — the “Indian Capital of the Nation” — as an outsider, taking handwritten notes and using reel-to-reel tape recorders to begin archiving Wichita words. The complex language showed stark warning signs that it was headed toward endangerment. Access full article below: http://www.summitdaily.com/article/20080603/NEWS/170003916 From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Wed Jun 4 06:33:36 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Tue, 3 Jun 2008 23:33:36 -0700 Subject: University of Michigan program seeks to preserve Native language (fwd link) Message-ID: University of Michigan program seeks to preserve Native language Posted: June 04, 2008 By Jeff Karoub -- Associated Press DETROIT (AP) - The statistics might not be promising, but personal experience offers Brooke Simon hope that her ancestors' language won't disappear. ''I can walk down the street and hear someone yell 'aanii' from across the street,'' said the 20-year-old University of Michigan student, referring to a greeting in Ojibwe, or Anishinaabemowin. ''Students aren't afraid to use the language and learn about this language.'' Simon participates in the Ann Arbor university's Program in Ojibwe Language and Literature, one of the largest of its kind in the nation. It seeks to teach and preserve the American Indian language spoken by about 10,000 in more than 200 communities across the Great Lakes region - but 80 percent of them are older than 60. Access full article below: http://www.indiancountry.com/content.cfm?id=1096417427 From linguist3 at KATHLANGCENTRE.ORG.AU Wed Jun 4 22:48:43 2008 From: linguist3 at KATHLANGCENTRE.ORG.AU (Ngukurr Language Centre) Date: Thu, 5 Jun 2008 08:18:43 +0930 Subject: weather Message-ID: Out here we are beginning to enjoy some cooler weather, at least at night and when the sky is clear. Also good news. People like myself are Caucasian, or munanga, as we are called here. but because of past language work I am called the Alawa olgomen (Alawa old woman, olgomen being a title of respect. Forty years ago I was the Alawa girl. People are trying to revitalise/keep going/sensitise people to at least five languages represented here in descendants of those who once spoke them (some still do - a very little). The Ngukurr community celebrates its centenary in August 2008: it was a church mission providing a safe haven for people who others were trying to wipe out. The language of everyday communication is Kriol, an English-lexified creole which reflects patterns of the indigenous language structure. In Kriol there are also a number of local language words, and even a couple from the old Sydney language across the continent. Murru (that'll do, OK from Alawa) Margaret Sharpe Ngukurr Language Centre CMB 6 via Katherine NT 0852 Ph/Fax: 08 8975 4362, Mob. 0428 711 123 Email: margaret.sharpe at kathlangcentre.org.au From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Jun 5 05:20:28 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Wed, 4 Jun 2008 22:20:28 -0700 Subject: weather In-Reply-To: <6a1afacfde1d08cf9eb71b53be7fe035@kathlangcentre.org.au> Message-ID: ta'c halaXpa (good day) Margaret, Thank you for the news from Katherine NT.  I got to travel in your country last Sept 2007 for 4 days, mostly in Kakadu to see the sites.  We had such a great time we didn't make it down to Ngukurr Language Centre as we had hoped.  Here is Tucson, AZ USA it is getting very warm and warmer and hot into summer now. Happy centenary 2008 to Ngukurr Language Centre!! Phil UofA Tucson Quoting Ngukurr Language Centre : > Out here we are beginning to enjoy some cooler weather, at least at > night and when the sky is clear. Also good news. > > People like myself are Caucasian, or munanga, as we are called here. > but because of past language work I am called the Alawa olgomen (Alawa > old woman, olgomen being a title of respect. Forty years ago I was the > Alawa girl. People are trying to revitalise/keep going/sensitise > people to at least five languages represented here in descendants of > those who once spoke them (some still do - a very little). The Ngukurr > community celebrates its centenary in August 2008: it was a church > mission providing a safe haven for people who others were trying to > wipe out. The language of everyday communication is Kriol, an > English-lexified creole which reflects patterns of the indigenous > language structure. In Kriol there are also a number of local language > words, and even a couple from the old Sydney language across the > continent. > > Murru (that'll do, OK from Alawa) > Margaret Sharpe > Ngukurr Language Centre > CMB 6 > via Katherine NT 0852 > Ph/Fax: 08 8975 4362, Mob. 0428 711 123 > Email: margaret.sharpe at kathlangcentre.org.au -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Jun 5 18:09:36 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Thu, 5 Jun 2008 11:09:36 -0700 Subject: Languages Disappear Around the World (fwd link) Message-ID: Languages Disappear Around the World By Jesseca Bird - 5 Jun 2008 The term 'cultural extinction' likely conjures up images of ancient civilizations in peoples' minds-the Greeks and the Romans in Europe, the Aztecs and Mayans in Central America or the Byzantine Empire in the Middle East. Everyone knows these civilizations have met their demise, taking with them the knowledge and cultures of their worlds. In today's society, the idea of cultural extinction may seem a thing of the past. However, cultural traditions are lost throughout the world on a regular basis as the last remaining speakers of various languages die. Access full article below: http://newsnet.byu.edu/story.cfm/68760 From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Jun 5 18:13:34 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Thu, 5 Jun 2008 11:13:34 -0700 Subject: Nunavut passes act to make Inuktitut official language (fwd link) Message-ID: Nunavut passes act to make Inuktitut official language The Canadian Press June 5, 2008 at 1:10 PM EDT IQALUIT, Nunavut — The Nunavut government has passed legislation to officially recognize the Inuit language along with English and French. Access full article below: http://www.theglobeandmail.com/servlet/story/RTGAM.20080605.winuktitut0605/BNStory/National/?page=rss&id=RTGAM.20080605.winuktitut0605 From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Jun 5 18:37:09 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Thu, 5 Jun 2008 11:37:09 -0700 Subject: The Native Voices Endowment 2008 Awards (fwd) Message-ID: The Native Voices Endowment: A Lewis & Clark Expedition Bicentennial Legacy Endangered Language Fund 5 June 2008 For Immediate Release: Endangered Language Fund supports languages of the Lewis and Clark Expedition When Lewis and Clark explored the territory from the Mississippi to the Pacific two hundred years ago, they encountered speakers of dozens of languages. Now, those tribes are fighting to keep their languages alive. The Endangered Language Fund, thanks to an endowment created by the National Council of the Lewis and Clark Bicentennial, has made five awards to help with those efforts. The Native Voices Endowment: A Lewis & Clark Expedition Bicentennial Legacy provides support for tribal members or tribal colleges to work to maintain their languages. 2008 marks the first year of these awards, and the following five projects were selected to share the $80,000 available: Debbie Martin, Quinault Indian Nation: Quinault Language Community Immersion Project. This three-year plan will further immerse the Native peoples of the Quinault Indian Nation in the culture, language and history of their elders. Quinault is a language within the Tsamosan branch of the Salishan Family of the Northwest Coastal Native American Languages. This project’s outcomes will include an enhanced collection of literacy materials both for children and adults, with the production of the material serving as training for tribal members. This project recognizes the intrinsic wisdom of the elder population and affirms the Quinault core value of stewardship practices in the effort to protect human, natural and cultural resources for the present and future of the Quinault Nation. Justin T. McBride, Kaw Nation: Wajíphanyin Material Support Project. In the Kaw language, Wajíphanyin is the Camp Crier, and the Kaw Nation hopes that there can be new ones. The last native speakers passed away in the 1970’s, but their descendants, who now live in Oklahoma, have begun reviving their language. They recently made use of an Administration for Native Americans grant to produce an interactive CD for language learning. Included in this package is a language-learning game. The present project will make that tool more accessible to the tribe by creating a board game version. The 500 copies of this game will be distributed to interested tribal members and sold through the tribal gift shop, with proceeds going to the Language Department. Archie Beauvais, Rosebud Sioux Tribe: Lakota Language Preservation Project. Lakota, like most of the languages encountered by the Expedition, is currently being spoken by smaller percentages of tribal members, especially at the younger ages. In this project, teachers of the language will be trained in the language as well as a way of teaching it. Archie Beauvais, project director, has secured the commitment of four expert teachers of the Lakota language who will serve as advisory board members and initial language teachers. They will recruit 20 tribal members, ideally from the 20 communities, who will then teach members of their household. This “ripple effect” is hoped to ensure that the goal of increasing the number of speakers by 10% per year can be met. Joyce McFarland, Nez Perce Tribe: Nez Perce Language Preservation Project: Bridging the Gap Between Elders and Youth. Nimipuutímt, the Nez Perce Language, is a Sahaptian language spoken on the tribal lands in Idaho and neighboring areas. There has been a steep decline in the number of speakers over the past decade, especially among the most fluent. With assistance from the Endangered Language Fund, Joyce McFarland and her team from the tribal Education Department will make the language more accessible to younger speakers. Using the Nez Perce Cultural Camp as a springboard, they will extend that program into an after school club. New material will be recorded and made available on DVDs. Modern media are important to the youth and will be an important tool in helping them maintain their traditions. LaRae Wiley, (Lakes band of the Colville Confederated Tribes of Washington State): Scholarship to study Nselxcin with fluent Elder. The Native Voices Endowment supports not only systematic language projects like the ones just described, but also scholarships for those tribal members who want to extend their knowledge of their language. Scholarships can be for work in language or linguistics at universities or, like the present case, for Master-Apprentice programs. In these, an elder and a younger learner meet regularly to engage in everyday activities, with the condition that only the Native language is spoken. Such programs have proven to be quite effective in improving the speaking skills of those with a basic understanding of the language, in this case, Nselxcin (Colville-Okanagan Salish). Wiley hopes “that someday soon, Nselxcin will be a living, dynamic language that is once again passed naturally from parents to children.” Contact: Bobby Winston Endangered Language Fund 300 George St., Suite 900 New Haven, CT 06511 510-903-1061 [ISO 639 language codes: qun; ksk; lak; nez; oka] the endangered language fund http://www.endangeredlanguagefund.org/index.html -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: NVE_press_rel_08.pdf Type: application/pdf Size: 90953 bytes Desc: not available URL: From mjohnson at WSTRIBES.ORG Thu Jun 5 18:43:31 2008 From: mjohnson at WSTRIBES.ORG (Myra Johnson) Date: Thu, 5 Jun 2008 11:43:31 -0700 Subject: The Native Voices Endowment 2008 Awards (fwd) Message-ID: Wonderful! Look forward to outcomes of projects and tips on how best to continue on revitalization of our languages. ----- Original Message ----- From: phil cash cash To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Sent: Thursday, June 05, 2008 11:37 AM Subject: [ILAT] The Native Voices Endowment 2008 Awards (fwd) The Native Voices Endowment: A Lewis & Clark Expedition Bicentennial Legacy Endangered Language Fund 5 June 2008 For Immediate Release: Endangered Language Fund supports languages of the Lewis and Clark Expedition When Lewis and Clark explored the territory from the Mississippi to the Pacific two hundred years ago, they encountered speakers of dozens of languages. Now, those tribes are fighting to keep their languages alive. The Endangered Language Fund, thanks to an endowment created by the National Council of the Lewis and Clark Bicentennial, has made five awards to help with those efforts. The Native Voices Endowment: A Lewis & Clark Expedition Bicentennial Legacy provides support for tribal members or tribal colleges to work to maintain their languages. 2008 marks the first year of these awards, and the following five projects were selected to share the $80,000 available: Debbie Martin, Quinault Indian Nation: Quinault Language Community Immersion Project. This three-year plan will further immerse the Native peoples of the Quinault Indian Nation in the culture, language and history of their elders. Quinault is a language within the Tsamosan branch of the Salishan Family of the Northwest Coastal Native American Languages. This project’s outcomes will include an enhanced collection of literacy materials both for children and adults, with the production of the material serving as training for tribal members. This project recognizes the intrinsic wisdom of the elder population and affirms the Quinault core value of stewardship practices in the effort to protect human, natural and cultural resources for the present and future of the Quinault Nation. Justin T. McBride, Kaw Nation: Wajíphanyin Material Support Project. In the Kaw language, Wajíphanyin is the Camp Crier, and the Kaw Nation hopes that there can be new ones. The last native speakers passed away in the 1970’s, but their descendants, who now live in Oklahoma, have begun reviving their language. They recently made use of an Administration for Native Americans grant to produce an interactive CD for language learning. Included in this package is a language-learning game. The present project will make that tool more accessible to the tribe by creating a board game version. The 500 copies of this game will be distributed to interested tribal members and sold through the tribal gift shop, with proceeds going to the Language Department. Archie Beauvais, Rosebud Sioux Tribe: Lakota Language Preservation Project. Lakota, like most of the languages encountered by the Expedition, is currently being spoken by smaller percentages of tribal members, especially at the younger ages. In this project, teachers of the language will be trained in the language as well as a way of teaching it. Archie Beauvais, project director, has secured the commitment of four expert teachers of the Lakota language who will serve as advisory board members and initial language teachers. They will recruit 20 tribal members, ideally from the 20 communities, who will then teach members of their household. This “ripple effect” is hoped to ensure that the goal of increasing the number of speakers by 10% per year can be met. Joyce McFarland, Nez Perce Tribe: Nez Perce Language Preservation Project: Bridging the Gap Between Elders and Youth. Nimipuutímt, the Nez Perce Language, is a Sahaptian language spoken on the tribal lands in Idaho and neighboring areas. There has been a steep decline in the number of speakers over the past decade, especially among the most fluent. With assistance from the Endangered Language Fund, Joyce McFarland and her team from the tribal Education Department will make the language more accessible to younger speakers. Using the Nez Perce Cultural Camp as a springboard, they will extend that program into an after school club. New material will be recorded and made available on DVDs. Modern media are important to the youth and will be an important tool in helping them maintain their traditions. LaRae Wiley, (Lakes band of the Colville Confederated Tribes of Washington State): Scholarship to study Nselxcin with fluent Elder. The Native Voices Endowment supports not only systematic language projects like the ones just described, but also scholarships for those tribal members who want to extend their knowledge of their language. Scholarships can be for work in language or linguistics at universities or, like the present case, for Master-Apprentice programs. In these, an elder and a younger learner meet regularly to engage in everyday activities, with the condition that only the Native language is spoken. Such programs have proven to be quite effective in improving the speaking skills of those with a basic understanding of the language, in this case, Nselxcin (Colville-Okanagan Salish). Wiley hopes “that someday soon, Nselxcin will be a living, dynamic language that is once again passed naturally from parents to children.” Contact: Bobby Winston Endangered Language Fund 300 George St., Suite 900 New Haven, CT 06511 510-903-1061 [ISO 639 language codes: qun; ksk; lak; nez; oka] the endangered language fund http://www.endangeredlanguagefund.org/index.html -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From susan.penfield at GMAIL.COM Thu Jun 5 20:49:26 2008 From: susan.penfield at GMAIL.COM (Susan Penfield) Date: Thu, 5 Jun 2008 13:49:26 -0700 Subject: The Native Voices Endowment 2008 Awards (fwd) In-Reply-To: <20080605113709.trmyccookw44gkc8@www.email.arizona.edu> Message-ID: Excellent projects! Great to know the focus and impact of these awards! Congratulations to everyone! Susan On Thu, Jun 5, 2008 at 11:37 AM, phil cash cash wrote: > The Native Voices Endowment: > A Lewis & Clark Expedition Bicentennial Legacy > Endangered Language Fund > > 5 June 2008 > For Immediate Release: > > Endangered Language Fund supports languages of the Lewis and Clark > Expedition When Lewis and Clark explored the territory from the Mississippi > to the Pacific two hundred years ago, they encountered speakers of dozens of > languages. Now, those tribes are fighting to keep their languages alive. The > Endangered Language Fund, thanks to an endowment created by the National > Council of the Lewis and Clark Bicentennial, has made five awards to help > with those efforts. > > The Native Voices Endowment: A Lewis & Clark Expedition Bicentennial Legacy > provides support for tribal members or tribal colleges to work to maintain > their languages. 2008 marks the first year of these awards, and the > following five projects were selected to share the $80,000 available: > > Debbie Martin, Quinault Indian Nation: Quinault Language Community > Immersion Project. > > This three-year plan will further immerse the Native peoples of the > Quinault Indian Nation in the culture, language and history of their elders. > Quinault is a language within the Tsamosan branch of the Salishan Family of > the Northwest Coastal Native American Languages. This project's outcomes > will include an enhanced collection of literacy materials both for children > and adults, with the production of the material serving as training for > tribal members. This project recognizes the intrinsic wisdom of the elder > population and affirms the Quinault core value of stewardship practices in > the effort to protect human, natural and cultural resources for the present > and future of the Quinault Nation. > > Justin T. McBride, Kaw Nation: Wajíphanyin Material Support Project. > > In the Kaw language, Wajíphanyin is the Camp Crier, and the Kaw Nation > hopes that there can be new ones. The last native speakers passed away in > the 1970's, but their descendants, who now live in Oklahoma, have begun > reviving their language. They recently made use of an Administration for > Native Americans grant to produce an interactive CD for language learning. > Included in this package is a language-learning game. The present project > will make that tool more accessible to the tribe by creating a board game > version. The 500 copies of this game will be distributed to interested > tribal members and sold through the tribal gift shop, with proceeds going to > the Language Department. > > Archie Beauvais, Rosebud Sioux Tribe: Lakota Language Preservation Project. > > > Lakota, like most of the languages encountered by the Expedition, is > currently being spoken by smaller percentages of tribal members, especially > at the younger ages. In this project, teachers of the language will be > trained in the language as well as a way of teaching it. Archie Beauvais, > project director, has secured the commitment of four expert teachers of the > Lakota language who will serve as advisory board members and initial > language teachers. They will recruit 20 tribal members, ideally from the 20 > communities, who will then teach members of their household. This "ripple > effect" is hoped to ensure that the goal of increasing the number of > speakers by 10% per year can be met. > > Joyce McFarland, Nez Perce Tribe: Nez Perce Language Preservation Project: > Bridging the Gap Between Elders and Youth. > > Nimipuutímt, the Nez Perce Language, is a Sahaptian language spoken on the > tribal lands in Idaho and neighboring areas. There has been a steep decline > in the number of speakers over the past decade, especially among the most > fluent. With assistance from the Endangered Language Fund, Joyce McFarland > and her team from the tribal Education Department will make the language > more accessible to younger speakers. Using the Nez Perce Cultural Camp as a > springboard, they will extend that program into an after school club. New > material will be recorded and made available on DVDs. Modern media are > important to the youth and will be an important tool in helping them > maintain their traditions. > > LaRae Wiley, (Lakes band of the Colville Confederated Tribes of Washington > State): Scholarship to study Nselxcin with fluent Elder. > > The Native Voices Endowment supports not only systematic language projects > like the ones just described, but also scholarships for those tribal members > who want to extend their knowledge of their language. Scholarships can be > for work in language or linguistics at universities or, like the present > case, for Master-Apprentice programs. In these, an elder and a younger > learner meet regularly to engage in everyday activities, with the condition > that only the Native language is spoken. Such programs have proven to be > quite effective in improving the speaking skills of those with a basic > understanding of the language, in this case, Nselxcin (Colville-Okanagan > Salish). Wiley hopes "that someday soon, Nselxcin will be a living, dynamic > language that is once again passed naturally from parents to children." > > Contact: > Bobby Winston > Endangered Language Fund > 300 George St., Suite 900 New Haven, CT 06511 > 510-903-1061 > > [ISO 639 language codes: qun; ksk; lak; nez; oka] > > the endangered language fund > http://www.endangeredlanguagefund.org/index.html > > -- ____________________________________________________________ Susan D. Penfield, Ph.D. Department of English (Primary) American Indian Language Development Institute (AILDI) Second Language Acquisition & Teaching Ph.D. Program (SLAT) Department of Language,Reading and Culture(LRC) Department of Linguistics The Southwest Center (Research) Phone for messages: (520) 621-1836 "Every language is an old-growth forest of the mind, a watershed of thought, an ecosystem of spiritual possibilities." Wade Davis...(on a Starbucks cup...) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Jun 6 03:33:48 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Thu, 5 Jun 2008 20:33:48 -0700 Subject: Pioneers of Yup’ik immersion students leave district (fwd link) Message-ID: Pioneers of Yup’ik immersion students leave district ALEX DeMARBAN June 05, 2008 at 3:48PM AKST The Tundra Drums, Yukon When a sandy-haired, fair-skinned teenager gave a greeting speech at Bethel Regional High School’s graduation ceremony last month, tears streamed down Agatha John-Shields’ cheeks. It wasn’t just what Daniel Updegrove said. It was the fact that the white science and math whiz — who tied with another student for the second-highest academic rank in his graduating class — spoke in perfect Yup’ik. For John-Shields and others fighting to save the language of the Yukon-Kuskokwim Delta, Updegrove’s few minutes on stage helped justify an immersion program that remains controversial years after its creation. Access full article below: http://thetundradrums.com/news/show/2459 From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sat Jun 7 00:34:13 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Fri, 6 Jun 2008 17:34:13 -0700 Subject: Armed With a Pen, and Ready to Save the Incas’ Lingua Franca (fwd link) Message-ID: The New York Times The Saturday Profile Armed With a Pen, and Ready to Save the Incas’ Lingua Franca By SIMON ROMERO Published: June 7, 2008 CALLAO, Peru “SOMEWHERE in La Mancha, in a place whose name I do not care to remember, a gentleman lived not long ago.” Simple enough, right? But not for Demetrio Túpac Yupanqui. Instead, he regales visitors to his home here in this gritty port city on Lima’s edge with his Quechua version of the opening words of “Don Quixote”: “Huh k’iti, la Mancha llahta suyupin, mana yuyarina markapin, yaqa kay watakuna kama, huh axllasqa wiraqucha.” Mr. Túpac Yupanqui, theologian, professor, adviser to presidents and, now, at the sunset of his long life, a groundbreaking translator of Cervantes, greets the perplexed reactions to these words with a wide smile. “When people communicate in Quechua, they glow,” said Mr. Túpac Yupanqui, who at 85 still appears before his pupils each day in a tailored dark suit. “It is a language that persists five centuries after the conquistadors arrived. We cannot let it die.” Access full article below: http://www.nytimes.com/2008/06/07/world/americas/07tupac.html?_r=1&ref=world&oref=slogin From lanz at RICE.EDU Sat Jun 7 03:25:51 2008 From: lanz at RICE.EDU (Linda Lanz) Date: Fri, 6 Jun 2008 22:25:51 -0500 Subject: (Japan's) Diet officially declares Ainu indigenous Message-ID: Diet officially declares Ainu indigenous by Masami Ito The Japan Times June 7, 2008 The Ainu celebrated a historic moment Friday as the Diet unanimously passed a resolution that recognizes them as indigenous people of Japan. The unprecedented resolution was adopted by both chambers, acknowledging the Ainu's hardships from discrimination and poverty. "This is a historical event for us because the past injustices were finally put to an end," said Tadashi Kato, chairman of the Ainu Association of Hokkaido, who came to Tokyo to hear the Diet resolution from the gallery. "I am so thankful that the light has shone on us," he said, his voice full of emotion. The resolution states "the government shall recognize that the Ainu are indigenous people who have their own language, religion and culture." It also calls on the government to refer to the U.N. Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and take comprehensive steps to advance Ainu policies while heeding the opinions of specialists. Access full article here: http://www.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20080607a1.html -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sat Jun 7 05:50:59 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Fri, 6 Jun 2008 22:50:59 -0700 Subject: Berkeley researchers go global to document endangered languages (fwd link) Message-ID: Berkeley researchers go global to document endangered languages By Kathleen Maclay, Media Relations | 06 June 2008 BERKELEY – As the "Breath of Life" conference on California Indian language revitalization gets underway on June 8 on campus, UC Berkeley faculty and student linguists are fanning out around the globe to research and document other often endangered languages. These efforts reflect a shift, of sorts, in linguistics. For decades, the field focused on exploring language as a cognitive phenomenon or as a host of theoretical puzzles. Today, it reflects an expanded emphasis on documentation and maintenance of languages as critical resources, with new technologies and commitments to make these efforts even more interesting, according to Leanne Hinton, UC Berkeley professor emeritus of linguistics and co-founder of the upcoming conference. Access full article below: http://www.berkeley.edu/news/media/releases/2008/06/06_lang.shtml From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sat Jun 7 05:54:15 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Fri, 6 Jun 2008 22:54:15 -0700 Subject: Breath of Life for California's native languages (fwd link) Message-ID: Breath of Life for California's native languages By Kathleen Maclay, Media Relations | 06 June 2008 BERKELEY – At a time when only about half of California's 90-plus indigenous languages have living speakers, a language conference being held this month at the University of California, Berkeley, may help tribal members become the first people to speak their endangered tribal languages in 50 years. Access full article below: http://www.berkeley.edu/news/media/releases/2008/06/06_breath.shtml From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sun Jun 8 06:04:57 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Sat, 7 Jun 2008 23:04:57 -0700 Subject: Tribe strives to preserve Ojibwe language (fwd link) Message-ID: PUBLISHED: Sunday, June 8, 2008 Tribe strives to preserve Ojibwe language By PATRICIA ECKER Sun Staff Writer Many Native American communities are realizing that the languages of their ancestors and the unique dialect of their regions are disappearing. In 2005, the Saginaw Chippewa Indian Tribe did an assessment of the Ojibwe language use within its community and discovered that the number of fluent speakers was very low. Access full article below: http://www.themorningsun.com/stories/060808/loc_ojibwe.shtml From dzo at BISHARAT.NET Sun Jun 8 12:53:56 2008 From: dzo at BISHARAT.NET (Don Osborn) Date: Sun, 8 Jun 2008 08:53:56 -0400 Subject: "Twilight for the Forest People" Message-ID: FYI. The article frames a dilemma in terms of "whether to leave them [isolated peoples] to their fate or to assimilate them into the larger world before they are extinguished." I assume the range of options is not quite that simple. Pardon the dumb question, but are indigenous groups of any sort involved in initial contacts, or is this still an area dominated by people from the dominant cultures? Twilight for the Forest People http://www.nytimes.com/2008/06/08/weekinreview/08wilford.html By JOHN NOBLE WILFORD Published: June 8, 2008 The world is closing in on the few remaining people who live in such remote isolation as to seem not of this world. . A reminder of their situation came recently with the publication of aerial photographs of the encampment of a tribe in the upper reaches of the Amazon River in Brazil, near the border with Peru. The pictures showed a line of neat huts and people looking up at the small airplane. Two men, their faces and bodies painted red, raised bows and arrows as a pointed warning to the intruder. As survivors whose continued survival is very much in doubt, these last primitive tribes hidden away in the planet's most remote reaches pose a dilemma for their would-be protectors: whether to leave them to their fate or to assimilate them into the larger world before they are extinguished. Neither course promises a happy ending. If they remain isolated, these populations may cling to their way of life a little longer. Some have moved deeper into the rainforest, away from encroaching loggers and oil prospectors. But the bulldozers and saws seem destined to end their solitude. If they are removed and survive the exposure to diseases they have never encountered, it is likely that the unique knowledge and beliefs that define them, the spirit of their life, will probably slip away. The Brazilian government's National Indian Foundation, Funai, came upon the encampment as it was making one of its regular patrols of the scattered settlements of tribes in the State of Acre who are thought to have had little direct contact with the outside world. The picture-taking plane had no intention of landing: it was only checking the location and apparent well-being of the people. Survival International, a London-based organization supporting the cause of struggling indigenous people, estimates that at least 100 similarly isolated tribes remain in the world, about half of them in Brazil and Peru. . -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sun Jun 8 16:51:18 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Sun, 8 Jun 2008 09:51:18 -0700 Subject: WCU Joins Cherokee language partnership (fwd link) Message-ID: WCU Joins Cherokee language partnership WCU press office • published June 8, 2008 8:42 am Chancellor John Bardo on Thursday committed Western Carolina University to joining a community-university partnership focused on revitalizing the Cherokee language. “Language does more than allow us to communicate with each other. Language is how we conceptualize the world,” said Bardo, a sociologist by training. “I’m very excited that Western is a part of keeping alive what it means to be Cherokee.” The Eastern Band of Cherokee Indians, the Cherokee Nation and Northeastern State University, in Tahlequah, Okla. (capital of the Cherokee Nation) are Western’s partners in the effort. Bardo formally committed Western to the partnership by adding his signature to a memorandum of agreement between all parties. Eastern Band Principal Chief Michell Hicks accompanied Bardo during the signing, which took place during the fourth annual Language Revitalization Symposium in Cherokee, an event that Western helped plan and sponsor. Access full article below: http://www.citizen-times.com/apps/pbcs.dll/article?AID=200880608011 From wiigwaas at MSN.COM Sun Jun 8 17:43:47 2008 From: wiigwaas at MSN.COM (Earl Otchingwanigan) Date: Sun, 8 Jun 2008 12:43:47 -0500 Subject: "Twilight for the Forest People" Message-ID: Greetings Don Osborn et al: The dilemma is not whether to leave the isolated peoples to their fate or not, the dilemma is the seemingly inherent nature of humankind's inability to not interfere with anything that exists in a natural condition. This peculiarity is easily noted; tell someone to not touch something, the moment your back is turned, they will touch it. As a native person however, there exists a mentality within certain cultures and groups that has continually perplexed me. To cite as to what I have speaks of here, in "my" area of the Great Lakes, when the first Europeans arrived, they saw the wolf as part of a grand primeval scheme to prevent the advancement in bettering their idea of what life should be. By 1940, the wolf was nearly extinct along with the wanton clear cutting of the virgin timber. The Lake States actually had "licensed" hunters to eradicate the wolf thereby making "life safe" and to improve the deer herd for the benefit of the annual deer hunt and hunters so that they can "reconnect" with their "roots". Recently, the wolf population has made a comeback, but of course it now poses a perceived "threat" and therefore needs regulation so everyone will feel safe on their ATVs and snowmobiles whilst in the "wilds", not to mention, a few farmers complaining that the wolf might just kill a calf. Referencing Don Osborn's "pardon for the dumb question", rather let us refer to it as a thought incomplete. It would seem to me, no peoples ever existed without contact with others, certainly, indigenous people continually interact with each other. No one is isolated. As to the second part of the question, if that area of the rainforest is presently "untouched" and these natives dwelling there have successfully retained their lifestyle, then currently in this condition how can it "still [be] an area dominated by people from [the] dominant cultures" save for Brazil or Peru's claim to a "non-discovery", ah but then the chainsaw, yes! Regardless of the quaintness of John Noble Wilford's article in the NY Times, especially written from perhaps a high-rise, on the plight of these people, it all comes back to the original theory of don't touch it. You can now be assured with all the publicity that these "poor natives" will now need to be rescued and saved, most of all, their souls, and brought forth to share in the fruits of what all modern life has to offer, please! This occurred with my people, and man, well.....no need to go there, now is there? After all, I can speak only for myself. Cheers, Earl Otchingwanigan ----- Original Message ----- From: Don Osborn To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Sent: Sunday, June 08, 2008 7:53 AM Subject: [ILAT] "Twilight for the Forest People" FYI. The article frames a dilemma in terms of "whether to leave them [isolated peoples] to their fate or to assimilate them into the larger world before they are extinguished." I assume the range of options is not quite that simple. Pardon the dumb question, but are indigenous groups of any sort involved in initial contacts, or is this still an area dominated by people from the dominant cultures? Twilight for the Forest People http://www.nytimes.com/2008/06/08/weekinreview/08wilford.html By JOHN NOBLE WILFORD Published: June 8, 2008 The world is closing in on the few remaining people who live in such remote isolation as to seem not of this world. . A reminder of their situation came recently with the publication of aerial photographs of the encampment of a tribe in the upper reaches of the Amazon River in Brazil, near the border with Peru. The pictures showed a line of neat huts and people looking up at the small airplane. Two men, their faces and bodies painted red, raised bows and arrows as a pointed warning to the intruder. As survivors whose continued survival is very much in doubt, these last primitive tribes hidden away in the planet's most remote reaches pose a dilemma for their would-be protectors: whether to leave them to their fate or to assimilate them into the larger world before they are extinguished. Neither course promises a happy ending. If they remain isolated, these populations may cling to their way of life a little longer. Some have moved deeper into the rainforest, away from encroaching loggers and oil prospectors. But the bulldozers and saws seem destined to end their solitude. If they are removed and survive the exposure to diseases they have never encountered, it is likely that the unique knowledge and beliefs that define them, the spirit of their life, will probably slip away. The Brazilian government's National Indian Foundation, Funai, came upon the encampment as it was making one of its regular patrols of the scattered settlements of tribes in the State of Acre who are thought to have had little direct contact with the outside world. The picture-taking plane had no intention of landing: it was only checking the location and apparent well-being of the people. Survival International, a London-based organization supporting the cause of struggling indigenous people, estimates that at least 100 similarly isolated tribes remain in the world, about half of them in Brazil and Peru. . -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rzs at WILDBLUE.NET Mon Jun 9 00:41:43 2008 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Smith) Date: Sun, 8 Jun 2008 17:41:43 -0700 Subject: "Twilight for the Forest People" In-Reply-To: Message-ID: Earl, Very well said. i thought it might be an appropriate time to share my "Missionary vs. Anthropologist" vessel here - as an attachment. I made it to look like a Peruvian stirrup vessel. the missionary is of course fighting with his Bible (believed to be the word of God) the anthropologist is fighting with his measuring stick(seen in many photos of artifacts) By the way, social anthropologists can feel just as indignant as evangelistic missionaries when we question their motives...I suppose each feels they are being judged unfairly and yet often each wants to beat the other to the "pie" Richard Zane Smith Wyandotte, Oklahoma On 6/8/08 10:43 AM, "Earl Otchingwanigan" wrote: > Greetings Don Osborn et al: The dilemma is not whether to leave the isolated > peoples to their fate or not, the dilemma is the seemingly inherent nature of > humankind's inability to not interfere with anything that exists in a natural > condition. This peculiarity is easily noted; tell someone to not touch > something, the moment your back is turned, they will touch it. As a native > person however, there exists a mentality within certain cultures and groups > that has continually perplexed me. To cite as to what I have speaks of here, > in "my" area of the Great Lakes, when the first Europeans arrived, they saw > the wolf as part of a grand primeval scheme to prevent the advancement in > bettering their idea of what life should be. By 1940, the wolf was nearly > extinct along with the wanton clear cutting of the virgin timber. The Lake > States actually had "licensed" hunters to eradicate the wolf thereby making > "life safe" and to improve the deer herd for the benefit of the annual deer > hunt and hunters so that they can "reconnect" with their "roots". Recently, > the wolf population has made a comeback, but of course it now poses a > perceived "threat" and therefore needs regulation so everyone will feel safe > on their ATVs and snowmobiles whilst in the "wilds", not to mention, a few > farmers complaining that the wolf might just kill a calf. Referencing Don > Osborn's "pardon for the dumb question", rather let us refer to it as a > thought incomplete. It would seem to me, no peoples ever existed without > contact with others, certainly, indigenous people continually interact with > each other. No one is isolated. As to the second part of the question, if > that area of the rainforest is presently "untouched" and these natives > dwelling there have successfully retained their lifestyle, then currently in > this condition how can it "still [be] an area dominated by people from [the] > dominant cultures" save for Brazil or Peru's claim to a "non-discovery", ah > but then the chainsaw, yes! Regardless of the quaintness of John Noble > Wilford's article in the NY Times, especially written from perhaps a > high-rise, on the plight of these people, it all comes back to the original > theory of don't touch it. You can now be assured with all the publicity that > these "poor natives" will now need to be rescued and saved, most of all, their > souls, and brought forth to share in the fruits of what all modern life has to > offer, please! This occurred with my people, and man, well.....no need to go > there, now is there? After all, I can speak only for myself. Cheers, Earl > Otchingwanigan > >> >> ----- Original Message ----- >> >> From: Don Osborn >> >> To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU >> >> Sent: Sunday, June 08, 2008 7:53 AM >> >> Subject: [ILAT] "Twilight for the Forest People" >> >> >> >> >> >> FYIŠ The article frames a dilemma in terms of ³whether to leave them >> [isolated peoples] to their fate or to assimilate them into the larger world >> before they are extinguished.² I assume the range of options is not quite >> that simple. Pardon the dumb question, but are indigenous groups of any sort >> involved in initial contacts, or is this still an area dominated by people >> from the dominant cultures? >> >> >> >> >> >> Twilight for the Forest People >> >> http://www.nytimes.com/2008/06/08/weekinreview/08wilford.html >> >> By JOHN NOBLE WILFORD >> >> Published: June 8, 2008 >> >> >> >> The world is closing in on the few remaining people who live in such remote >> isolation as to seem not of this world. >> >> >> >> Š >> >> >> >> A reminder of their situation came recently with the publication of aerial >> photographs of the encampment of a tribe in the upper reaches of the Amazon >> River in Brazil, near the border with Peru. The pictures showed a line of >> neat huts and people looking up at the small airplane. Two men, their faces >> and bodies painted red, raised bows and arrows as a pointed warning to the >> intruder. >> >> >> >> As survivors whose continued survival is very much in doubt, these last >> primitive tribes hidden away in the planet¹s most remote reaches pose a >> dilemma for their would-be protectors: whether to leave them to their fate >> or to assimilate them into the larger world before they are extinguished. >> >> >> >> Neither course promises a happy ending. >> >> >> >> If they remain isolated, these populations may cling to their way of life a >> little longer. Some have moved deeper into the rainforest, away from >> encroaching loggers and oil prospectors. But the bulldozers and saws seem >> destined to end their solitude. >> >> >> >> If they are removed and survive the exposure to diseases they have never >> encountered, it is likely that the unique knowledge and beliefs that define >> them, the spirit of their life, will probably slip away. >> >> >> >> The Brazilian government¹s National Indian Foundation, Funai, came upon the >> encampment as it was making one of its regular patrols of the scattered >> settlements of tribes in the State of Acre who are thought to have had >> little direct contact with the outside world. The picture-taking plane had >> no intention of landing: it was only checking the location and apparent >> well-being of the people. >> >> >> >> Survival International, a London-based organization supporting the cause of >> struggling indigenous people, estimates that at least 100 similarly isolated >> tribes remain in the world, about half of them in Brazil and Peru. >> >> >> >> Š >> >> >> >> > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: missionary vs anthropologist.JPG Type: application/applefile Size: 9336 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: missionary vs anthropologist.JPG Type: image/jpeg Size: 46220 bytes Desc: not available URL: From wjposer at LDC.UPENN.EDU Sun Jun 8 23:32:43 2008 From: wjposer at LDC.UPENN.EDU (William J Poser) Date: Sun, 8 Jun 2008 19:32:43 -0400 Subject: "Twilight for the Forest People" In-Reply-To: Message-ID: Unfortunately, the option of leaving uncontacted people alone is probably not realistic in the Amazon. Farmers and ranchers looking for land, rubber tappers, and slavers go pretty much where they please, even when the government declares an area off limits. Furthermore, few if any "uncontacted" people in fact have no contact with the outside world. Even if they have had no contact with Europeans, they have contacts with other indigenous people who have contacts with other people in a chain that eventually reaches the cities. If this chain is long enough the impact of foreign ideas and goods may be limited and slow, but in all likelihood it will eventually transmit diseases to which which they have no immunity. Thus, given both that contact is probably inevitable and that even without direct contact the transmission of diseases is probably inevitable, the question is not whether to contact uncontacted people but how and when. Contact with a small number of people with benign intentions and vaccines is almost certainly going to be better for them than contact with slavers or people who want to move into their land. Bill From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Jun 9 21:46:18 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Mon, 9 Jun 2008 14:46:18 -0700 Subject: Chirac urges action on dying languages (fwd) Message-ID: Chirac urges action on dying languages Article from: Agence France-Presse >From correspondents in Paris June 10, 2008 07:18am http://www.news.com.au/couriermail/story/0,23739,23839694-5003402,00.html FRANCE'S former president Jacques Chirac today launched his new foundation, calling for action to save dying languages and confront what he termed the twin crises in nature and culture. The 75-year-old ex-president was joined by former UN secretary general Kofi Annan, three Nobel Peace laureates and about a dozen other former leaders for the launch of the foundation in Paris. The event marked the return of Mr Chirac to the public stage, a year after he handed over to Nicolas Sarkozy and turned the page on 40 years in politics, 12 of which were spent at the Elysee presidential palace. The foundation will support projects aimed at promoting sustainable development and cultural diversity, with a special focus on languages and cultures threatened with extinction. "Of the 6000 languages spoken today in the world, 90 per cent are at risk of disappearing in the course of this century," Mr Chirac said at the inauguration at the Quai Branly museum in Paris, which opened under his presidency. "Is this what we want? A world which would be impoverished and which could only preserve what is immediately profitable?" he asked. Mr Chirac called on the United Nations and the UN cultural agency UNESCO to organise a world summit to "consider solutions" through the use of technology to save dying languages. The foundation itself is launching the first project of a program to preserve what is left of Araki, now spoken by only eight people on the Polynesian island of Vanuatu. It has enlisted the help of Nobel Peace laureate Rigoberta Menchu, a rights activist and champion of the Mayan culture, to work on preservation of indigenous languages in the Americas. Mr Chirac said the world faced "twin crises" in nature and culture, because of environmental degradation and the rise of xenopohobic behaviour and terrorism. "One will not be resolved without the other," he said. The foundation is also supporting projects to promote access to water and medicines in west Africa and to combat deforestation in the Congo Basin. In west Africa, the foundation will train members of local communities in water management as part of a multi-billion-euro program of the African Development Bank to promote access to clean water. A quality-control laboratory for medicines in Benin is also getting support from the Chirac Foundation to combat fake and substandard drugs that cost lives. In partnership with the Geneva-based Tropical Trust Fund, the foundation is supporting efforts to prevent deforestation in the Congo Basin and to open an indigenous-language radio station to broadcast to Congolese Pygmy communities. Mr Chirac also has plans to travel including a trip to China that was delayed after he underwent a pacemaker operation in April. Since returning to life as a private citizen, Mr Chirac has kept a low profile as he battled corruption allegations. In November, he became the first former French head of state to be placed under formal investigation - a step toward full criminal charges. Mr Chirac is suspected of misappropriating city funds for political ends when he was mayor of Paris from 1977 to 1995. He has denied any wrongdoing. ~~~~ IN ACCORDANCE WITH TITLE 17 U.S.C. SECTION 107, THIS MATERIAL IS DISTRIBUTED WITHOUT PROFIT TO THOSE WHO HAVE EXPRESSED A PRIOR INTEREST IN RECEIVING THE INCLUDED INFORMATION FOR RESEARCH AND EDUCATIONAL PURPOSES. From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Jun 9 21:49:00 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Mon, 9 Jun 2008 14:49:00 -0700 Subject: CU Researchers Help Native Speakers Save History (fwd link) Message-ID: Jun 9, 2008 3:08 pm US/Mountain CU Researchers Help Native Speakers Save History By Brittany Anas, (Boulder) Camera BOULDER, Colo. (AP) ― The Wichita language, once spoken by thousands, has one remaining voice. Doris Jean Lamar McLemore, 80, considers it a happenstance that she -- the daughter of an Indian mother and white father -- has become the guardian of her tribe's language that is precariously close to extinction. Access full article below: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Jun 9 21:50:18 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Mon, 9 Jun 2008 14:50:18 -0700 Subject: CU Researchers Help Native Speakers Save History (fwd link) In-Reply-To: <20080609144900.akg8gg408w0co04o@www.email.arizona.edu> Message-ID: Access full article below: http://cbs4denver.com/local/CU.Native.Speakers.2.744197.html Quoting phil cash cash : > Jun 9, 2008 3:08 pm US/Mountain > > CU Researchers Help Native Speakers Save History > By Brittany Anas, (Boulder) Camera > > BOULDER, Colo. (AP) ― The Wichita language, once spoken by > thousands, has > one remaining voice. > > Doris Jean Lamar McLemore, 80, considers it a happenstance that she -- the > daughter of an Indian mother and white father -- has become the > guardian of her > tribe's language that is precariously close to extinction. > > Access full article below: -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wjposer at LDC.UPENN.EDU Mon Jun 9 21:53:06 2008 From: wjposer at LDC.UPENN.EDU (William J Poser) Date: Mon, 9 Jun 2008 17:53:06 -0400 Subject: Chirac urges action on dying languages (fwd) In-Reply-To: <20080609144618.0bkkwgowkok00c4g@www.email.arizona.edu> Message-ID: I attended a French highschool for a while in 1974, in Bergerac, where the native language is Gascon. The teaching of local languages other than French had been illegal for many years but by then had been legalized and I attended the class. It was taught by the philosophy teacher, which is usually one of the more prestigious positions in a French high school. However, the class was taught at five o'clock on Friday afternoons, in competition with soccer, which gives you an idea of the priority given to minority languages. Bill From maiaponsonnet at HOTMAIL.COM Tue Jun 10 05:24:20 2008 From: maiaponsonnet at HOTMAIL.COM (Ponsonnet Maia) Date: Tue, 10 Jun 2008 05:24:20 +0000 Subject: Chirac urges action on dying languages (fwd) In-Reply-To: <20080609215306.0A6BAB243B@lorax.ldc.upenn.edu> Message-ID: Good morning, It is true that in France awareness about language diversity and threatened language is currently very low. The problem of previous coercitive legislation was also raised yesterday during the session in Quai-Branly by someone in the audience. However, I'd say "better late than ever". The Sorosoro program (linguistic wing of the Jacques Chirac Foundation) seems well built. They have appealed to serious linguits (Colette Grinevald, Peter Austin). They invited Indigenous linguistits from several continents. They do not exclude French local languages from there programs. Of course it could be felt that part of the audience's interest was linked to a taste for "exotism", but after all why not if they are to help with money? Also, while I think the biodiversity paradigma is relevant and convenient to communicate on language diversity, I found the way they were compared a bit clumsy. It was said that biodiversity and language diversity arised in the same spots on the planet, the big picture being an abounding equatorial forest. This seems to skip the share of many languages from desert areas, like the language I'm working on, from Australia. And mainly, I'm afraid this equation may lead the audience and the Foundation to consider language as a biological parameter rather than a cultural one, which I find a bit dangerous. But any way, nothing is ever perfect. I can't but acclaim the initiative. As a French researcher and involved in field linguistics I felt personnaly relieved to see that our former President was here to help, in the current situation, and was awed at his picking this particular issue. Whatever was done in the past, I can only say "well done". And hope the practical effects are as good as the opening symposium. Maïa Ponsonnet > Date: Mon, 9 Jun 2008 17:53:06 -0400> From: wjposer at LDC.UPENN.EDU> Subject: Re: [ILAT] Chirac urges action on dying languages (fwd)> To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU> > I attended a French highschool for a while in 1974, in Bergerac,> where the native language is Gascon. The teaching of local languages> other than French had been illegal for many years but by then had been> legalized and I attended the class. It was taught by the philosophy> teacher, which is usually one of the more prestigious positions in> a French high school. However, the class was taught at five o'clock> on Friday afternoons, in competition with soccer, which gives you> an idea of the priority given to minority languages.> > Bill _________________________________________________________________ Search for local singles online @ Lavalife - Click here http://a.ninemsn.com.au/b.aspx?URL=http%3A%2F%2Flavalife9%2Eninemsn%2Ecom%2Eau%2Fclickthru%2Fclickthru%2Eact%3Fid%3Dninemsn%26context%3Dan99%26locale%3Den%5FAU%26a%3D30290&_t=764581033&_r=email_taglines_Search_OCT07&_m=EXT -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Jun 10 07:00:57 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Tue, 10 Jun 2008 00:00:57 -0700 Subject: Official Languages Act passed (fwd link) Message-ID: Official Languages Act passed Yumimi Pang Northern News Services Published Monday, June 9, 2008 IQALUIT - A new Official Languages Act was passed in the Nunavut legislative assembly last week, but some remain concerned about the fate of the Inuit language. While Bill 6, the Official Languages Act, lists Inuktitut and Innuinaqtun alongside French as English as Nunavut's official languages, James Eetoolook, first vice-president of Nunavut Tunngavik Inc., had hoped that it would have been read alongside Bill 7, the Inuit Language Protection Act. "It was our preference that the Official Languages Act would not be passed without the Inuit Language Protection Act because the Official Language Act alone would have limited protection and advancement of the Inuit languages," said Eetoolook. Access full article below: http://nnsl.com/northern-news-services/stories/papers/jun9_08la.html From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Jun 10 18:03:41 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Tue, 10 Jun 2008 11:03:41 -0700 Subject: Canada to apologize to native students (fwd link) Message-ID: Canada to apologize to native students Prime Minister Stephen Harper will seek to make amends for the schools that for a century plucked Indian children from their homes in order to wipe out their language and culture. By Maggie Farley, Los Angeles Times Staff Writer June 10, 2008 OTTAWA -- For eight years, Thomas Louttit was forced to attend a residential school whose mission was to "Christianize and civilize" Canada's native people. He doesn't remember much of what he learned, but he is keenly aware of what he lost. "They gave us a number. That's all our name was. We didn't speak their language, and we were not allowed to speak ours," he said. Like other students, he said, he was sexually abused, a secret that filled him with shame and remained untold until many years later. Access full article below: http://www.latimes.com/news/nationworld/world/la-fg-apology10-2008jun10,0,7732261.story From CMcMillan at WVC.EDU Tue Jun 10 18:15:00 2008 From: CMcMillan at WVC.EDU (McMillan, Carol) Date: Tue, 10 Jun 2008 11:15:00 -0700 Subject: "Twilight for the Forest People" In-Reply-To: A Message-ID: I couldn't open your attachment on my computer. I'd very much like to. Can you save it in any other format? Thanks, Carol ________________________________ From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Richard Smith Sent: Sunday, June 08, 2008 5:42 PM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] "Twilight for the Forest People" Earl, Very well said. i thought it might be an appropriate time to share my "Missionary vs. Anthropologist" vessel here - as an attachment. I made it to look like a Peruvian stirrup vessel. the missionary is of course fighting with his Bible (believed to be the word of God) the anthropologist is fighting with his measuring stick(seen in many photos of artifacts) By the way, social anthropologists can feel just as indignant as evangelistic missionaries when we question their motives...I suppose each feels they are being judged unfairly and yet often each wants to beat the other to the "pie" Richard Zane Smith Wyandotte, Oklahoma On 6/8/08 10:43 AM, "Earl Otchingwanigan" wrote: Greetings Don Osborn et al: The dilemma is not whether to leave the isolated peoples to their fate or not, the dilemma is the seemingly inherent nature of humankind's inability to not interfere with anything that exists in a natural condition. This peculiarity is easily noted; tell someone to not touch something, the moment your back is turned, they will touch it. As a native person however, there exists a mentality within certain cultures and groups that has continually perplexed me. To cite as to what I have speaks of here, in "my" area of the Great Lakes, when the first Europeans arrived, they saw the wolf as part of a grand primeval scheme to prevent the advancement in bettering their idea of what life should be. By 1940, the wolf was nearly extinct along with the wanton clear cutting of the virgin timber. The Lake States actually had "licensed" hunters to eradicate the wolf thereby making "life safe" and to improve the deer herd for the benefit of the annual deer hunt and hunters so that they can "reconnect" with their "roots". Recently, the wolf population has made a comeback, but of course it now poses a perceived "threat" and therefore needs regulation so everyone will feel safe on their ATVs and snowmobiles whilst in the "wilds", not to mention, a few farmers complaining that the wolf might just kill a calf. Referencing Don Osborn's "pardon for the dumb question", rather let us refer to it as a thought incomplete. It would seem to me, no peoples ever existed without contact with others, certainly, indigenous people continually interact with each other. No one is isolated. As to the second part of the question, if that area of the rainforest is presently "untouched" and these natives dwelling there have successfully retained their lifestyle, then currently in this condition how can it "still [be] an area dominated by people from [the] dominant cultures" save for Brazil or Peru's claim to a "non-discovery", ah but then the chainsaw, yes! Regardless of the quaintness of John Noble Wilford's article in the NY Times, especially written from perhaps a high-rise, on the plight of these people, it all comes back to the original theory of don't touch it. You can now be assured with all the publicity that these "poor natives" will now need to be rescued and saved, most of all, their souls, and brought forth to share in the fruits of what all modern life has to offer, please! This occurred with my people, and man, well.....no need to go there, now is there? After all, I can speak only for myself. Cheers, Earl Otchingwanigan ----- Original Message ----- From: Don Osborn To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Sent: Sunday, June 08, 2008 7:53 AM Subject: [ILAT] "Twilight for the Forest People" FYI... The article frames a dilemma in terms of "whether to leave them [isolated peoples] to their fate or to assimilate them into the larger world before they are extinguished." I assume the range of options is not quite that simple. Pardon the dumb question, but are indigenous groups of any sort involved in initial contacts, or is this still an area dominated by people from the dominant cultures? Twilight for the Forest People http://www.nytimes.com/2008/06/08/weekinreview/08wilford.html By JOHN NOBLE WILFORD Published: June 8, 2008 The world is closing in on the few remaining people who live in such remote isolation as to seem not of this world. ... A reminder of their situation came recently with the publication of aerial photographs of the encampment of a tribe in the upper reaches of the Amazon River in Brazil, near the border with Peru. The pictures showed a line of neat huts and people looking up at the small airplane. Two men, their faces and bodies painted red, raised bows and arrows as a pointed warning to the intruder. As survivors whose continued survival is very much in doubt, these last primitive tribes hidden away in the planet's most remote reaches pose a dilemma for their would-be protectors: whether to leave them to their fate or to assimilate them into the larger world before they are extinguished. Neither course promises a happy ending. If they remain isolated, these populations may cling to their way of life a little longer. Some have moved deeper into the rainforest, away from encroaching loggers and oil prospectors. But the bulldozers and saws seem destined to end their solitude. If they are removed and survive the exposure to diseases they have never encountered, it is likely that the unique knowledge and beliefs that define them, the spirit of their life, will probably slip away. The Brazilian government's National Indian Foundation, Funai, came upon the encampment as it was making one of its regular patrols of the scattered settlements of tribes in the State of Acre who are thought to have had little direct contact with the outside world. The picture-taking plane had no intention of landing: it was only checking the location and apparent well-being of the people. Survival International, a London-based organization supporting the cause of struggling indigenous people, estimates that at least 100 similarly isolated tribes remain in the world, about half of them in Brazil and Peru. ... -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rzs at WILDBLUE.NET Tue Jun 10 21:02:00 2008 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Smith) Date: Tue, 10 Jun 2008 14:02:00 -0700 Subject: "Twilight for the Forest People" In-Reply-To: <1129FD8A7A8E0D418E469D28C1700AFB43982B@ad-ex-wvcmail.wvc.edu> Message-ID: Hi Carol, hmmm...let's try again here... i wonder if anyone else had a problem opening it thanks for letting me know rzs On 6/10/08 11:15 AM, "McMillan, Carol" wrote: > I couldn't open your attachment on my computer. I'd very much like to. Can > you save it in any other format? > > Thanks, > Carol > > > From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] > On Behalf Of Richard Smith > Sent: Sunday, June 08, 2008 5:42 PM > To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU > Subject: Re: [ILAT] "Twilight for the Forest People" > > Earl, > Very well said. > i thought it might be an appropriate time to share my > "Missionary vs. Anthropologist" vessel here - as an attachment. > I made it to look like a Peruvian stirrup vessel. > the missionary is of course fighting with his Bible (believed to be the word > of God) > the anthropologist is fighting with his measuring stick(seen in many photos of > artifacts) > > By the way, social anthropologists can feel just as indignant as evangelistic > missionaries > when we question their motives...I suppose each feels they are being judged > unfairly > and yet often each wants to beat the other to the "pie" > > Richard Zane Smith > Wyandotte, Oklahoma > > > > On 6/8/08 10:43 AM, "Earl Otchingwanigan" wrote: > >> Greetings Don Osborn et al: The dilemma is not whether to leave the isolated >> peoples to their fate or not, the dilemma is the seemingly inherent nature >> of humankind's inability to not interfere with anything that exists in a >> natural condition. This peculiarity is easily noted; tell someone to not >> touch something, the moment your back is turned, they will touch it. As a >> native person however, there exists a mentality within certain cultures and >> groups that has continually perplexed me. To cite as to what I have speaks >> of here, in "my" area of the Great Lakes, when the first Europeans arrived, >> they saw the wolf as part of a grand primeval scheme to prevent the >> advancement in bettering their idea of what life should be. By 1940, the >> wolf was nearly extinct along with the wanton clear cutting of the virgin >> timber. The Lake States actually had "licensed" hunters to eradicate the >> wolf thereby making "life safe" and to improve the deer herd for the benefit >> of the annual deer hunt and hunters so that they can "reconnect" with their >> "roots". Recently, the wolf population has made a comeback, but of course >> it now poses a perceived "threat" and therefore needs regulation so everyone >> will feel safe on their ATVs and snowmobiles whilst in the "wilds", not to >> mention, a few farmers complaining that the wolf might just kill a calf. >> Referencing Don Osborn's "pardon for the dumb question", rather let us refer >> to it as a thought incomplete. It would seem to me, no peoples ever existed >> without contact with others, certainly, indigenous people continually >> interact with each other. No one is isolated. As to the second part of the >> question, if that area of the rainforest is presently "untouched" and these >> natives dwelling there have successfully retained their lifestyle, then >> currently in this condition how can it "still [be] an area dominated by >> people from [the] dominant cultures" save for Brazil or Peru's claim to a >> "non-discovery", ah but then the chainsaw, yes! Regardless of the >> quaintness of John Noble Wilford's article in the NY Times, especially >> written from perhaps a high-rise, on the plight of these people, it all >> comes back to the original theory of don't touch it. You can now be assured >> with all the publicity that these "poor natives" will now need to be rescued >> and saved, most of all, their souls, and brought forth to share in the fruits >> of what all modern life has to offer, please! This occurred with my people, >> and man, well.....no need to go there, now is there? After all, I can speak >> only for myself. Cheers, Earl Otchingwanigan >> >> >>> >>> ----- Original Message ----- >>> >>> From: Don Osborn >>> >>> To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU >>> >>> Sent: Sunday, June 08, 2008 7:53 AM >>> >>> Subject: [ILAT] "Twilight for the Forest People" >>> >>> >>> >>> >>> >>> FYIŠ The article frames a dilemma in terms of ³whether to leave them >>> [isolated peoples] to their fate or to assimilate them into the larger >>> world before they are extinguished.² I assume the range of options is not >>> quite that simple. Pardon the dumb question, but are indigenous groups of >>> any sort involved in initial contacts, or is this still an area dominated >>> by people from the dominant cultures? >>> >>> >>> >>> >>> >>> Twilight for the Forest People >>> >>> http://www.nytimes.com/2008/06/08/weekinreview/08wilford.html >>> >>> By JOHN NOBLE WILFORD >>> >>> Published: June 8, 2008 >>> >>> >>> >>> The world is closing in on the few remaining people who live in such >>> remote isolation as to seem not of this world. >>> >>> >>> >>> Š >>> >>> >>> >>> A reminder of their situation came recently with the publication of >>> aerial photographs of the encampment of a tribe in the upper reaches of >>> the Amazon River in Brazil, near the border with Peru. The pictures showed >>> a line of neat huts and people looking up at the small airplane. Two men, >>> their faces and bodies painted red, raised bows and arrows as a pointed >>> warning to the intruder. >>> >>> >>> >>> As survivors whose continued survival is very much in doubt, these last >>> primitive tribes hidden away in the planet¹s most remote reaches pose a >>> dilemma for their would-be protectors: whether to leave them to their fate >>> or to assimilate them into the larger world before they are extinguished. >>> >>> >>> >>> Neither course promises a happy ending. >>> >>> >>> >>> If they remain isolated, these populations may cling to their way of life >>> a little longer. Some have moved deeper into the rainforest, away from >>> encroaching loggers and oil prospectors. But the bulldozers and saws seem >>> destined to end their solitude. >>> >>> >>> >>> If they are removed and survive the exposure to diseases they have never >>> encountered, it is likely that the unique knowledge and beliefs that >>> define them, the spirit of their life, will probably slip away. >>> >>> >>> >>> The Brazilian government¹s National Indian Foundation, Funai, came upon >>> the encampment as it was making one of its regular patrols of the >>> scattered settlements of tribes in the State of Acre who are thought to >>> have had little direct contact with the outside world. The picture-taking >>> plane had no intention of landing: it was only checking the location and >>> apparent well-being of the people. >>> >>> >>> >>> Survival International, a London-based organization supporting the cause >>> of struggling indigenous people, estimates that at least 100 similarly >>> isolated tribes remain in the world, about half of them in Brazil and >>> Peru. >>> >>> >>> >>> Š >>> >>> >>> >>> >> > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: missionary.vs.anthropologist.jpg Type: application/octet-stream Size: 101271 bytes Desc: not available URL: From CMcMillan at WVC.EDU Tue Jun 10 19:22:44 2008 From: CMcMillan at WVC.EDU (McMillan, Carol) Date: Tue, 10 Jun 2008 12:22:44 -0700 Subject: "Twilight for the Forest People" In-Reply-To: A Message-ID: Wow! Wonderful! What a great piece! Do you mind if I forward the photo to some of my anthropology-type friends? Actually, I'd love to print it for my office and share it with anthropology students. It makes a great point. Carol ________________________________ From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Richard Smith Sent: Tuesday, June 10, 2008 2:02 PM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] "Twilight for the Forest People" Hi Carol, hmmm...let's try again here... i wonder if anyone else had a problem opening it thanks for letting me know rzs On 6/10/08 11:15 AM, "McMillan, Carol" wrote: I couldn't open your attachment on my computer. I'd very much like to. Can you save it in any other format? Thanks, Carol ________________________________ From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Richard Smith Sent: Sunday, June 08, 2008 5:42 PM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] "Twilight for the Forest People" Earl, Very well said. i thought it might be an appropriate time to share my "Missionary vs. Anthropologist" vessel here - as an attachment. I made it to look like a Peruvian stirrup vessel. the missionary is of course fighting with his Bible (believed to be the word of God) the anthropologist is fighting with his measuring stick(seen in many photos of artifacts) By the way, social anthropologists can feel just as indignant as evangelistic missionaries when we question their motives...I suppose each feels they are being judged unfairly and yet often each wants to beat the other to the "pie" Richard Zane Smith Wyandotte, Oklahoma On 6/8/08 10:43 AM, "Earl Otchingwanigan" wrote: Greetings Don Osborn et al: The dilemma is not whether to leave the isolated peoples to their fate or not, the dilemma is the seemingly inherent nature of humankind's inability to not interfere with anything that exists in a natural condition. This peculiarity is easily noted; tell someone to not touch something, the moment your back is turned, they will touch it. As a native person however, there exists a mentality within certain cultures and groups that has continually perplexed me. To cite as to what I have speaks of here, in "my" area of the Great Lakes, when the first Europeans arrived, they saw the wolf as part of a grand primeval scheme to prevent the advancement in bettering their idea of what life should be. By 1940, the wolf was nearly extinct along with the wanton clear cutting of the virgin timber. The Lake States actually had "licensed" hunters to eradicate the wolf thereby making "life safe" and to improve the deer herd for the benefit of the annual deer hunt and hunters so that they can "reconnect" with their "roots". Recently, the wolf population has made a comeback, but of course it now poses a perceived "threat" and therefore needs regulation so everyone will feel safe on their ATVs and snowmobiles whilst in the "wilds", not to mention, a few farmers complaining that the wolf might just kill a calf. Referencing Don Osborn's "pardon for the dumb question", rather let us refer to it as a thought incomplete. It would seem to me, no peoples ever existed without contact with others, certainly, indigenous people continually interact with each other. No one is isolated. As to the second part of the question, if that area of the rainforest is presently "untouched" and these natives dwelling there have successfully retained their lifestyle, then currently in this condition how can it "still [be] an area dominated by people from [the] dominant cultures" save for Brazil or Peru's claim to a "non-discovery", ah but then the chainsaw, yes! Regardless of the quaintness of John Noble Wilford's article in the NY Times, especially written from perhaps a high-rise, on the plight of these people, it all comes back to the original theory of don't touch it. You can now be assured with all the publicity that these "poor natives" will now need to be rescued and saved, most of all, their souls, and brought forth to share in the fruits of what all modern life has to offer, please! This occurred with my people, and man, well.....no need to go there, now is there? After all, I can speak only for myself. Cheers, Earl Otchingwanigan ----- Original Message ----- From: Don Osborn To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Sent: Sunday, June 08, 2008 7:53 AM Subject: [ILAT] "Twilight for the Forest People" FYI... The article frames a dilemma in terms of "whether to leave them [isolated peoples] to their fate or to assimilate them into the larger world before they are extinguished." I assume the range of options is not quite that simple. Pardon the dumb question, but are indigenous groups of any sort involved in initial contacts, or is this still an area dominated by people from the dominant cultures? Twilight for the Forest People http://www.nytimes.com/2008/06/08/weekinreview/08wilford.html By JOHN NOBLE WILFORD Published: June 8, 2008 The world is closing in on the few remaining people who live in such remote isolation as to seem not of this world. ... A reminder of their situation came recently with the publication of aerial photographs of the encampment of a tribe in the upper reaches of the Amazon River in Brazil, near the border with Peru. The pictures showed a line of neat huts and people looking up at the small airplane. Two men, their faces and bodies painted red, raised bows and arrows as a pointed warning to the intruder. As survivors whose continued survival is very much in doubt, these last primitive tribes hidden away in the planet's most remote reaches pose a dilemma for their would-be protectors: whether to leave them to their fate or to assimilate them into the larger world before they are extinguished. Neither course promises a happy ending. If they remain isolated, these populations may cling to their way of life a little longer. Some have moved deeper into the rainforest, away from encroaching loggers and oil prospectors. But the bulldozers and saws seem destined to end their solitude. If they are removed and survive the exposure to diseases they have never encountered, it is likely that the unique knowledge and beliefs that define them, the spirit of their life, will probably slip away. The Brazilian government's National Indian Foundation, Funai, came upon the encampment as it was making one of its regular patrols of the scattered settlements of tribes in the State of Acre who are thought to have had little direct contact with the outside world. The picture-taking plane had no intention of landing: it was only checking the location and apparent well-being of the people. Survival International, a London-based organization supporting the cause of struggling indigenous people, estimates that at least 100 similarly isolated tribes remain in the world, about half of them in Brazil and Peru. ... -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rzs at WILDBLUE.NET Wed Jun 11 00:55:23 2008 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Smith) Date: Tue, 10 Jun 2008 17:55:23 -0700 Subject: "Twilight for the Forest People" In-Reply-To: <1129FD8A7A8E0D418E469D28C1700AFB43982D@ad-ex-wvcmail.wvc.edu> Message-ID: sure Carol, that would be great! I enjoy making social commentary pieces ...once in a while. art has a language of its own and a little humor helps makes "the medicine go down" you might be also interested in seeing my tel-evangelist pieces...heee heee or one I once did on the genetic engineering of sister corn? -Richard Zane Smith On 6/10/08 12:22 PM, "McMillan, Carol" wrote: > Wow! Wonderful! What a great piece! Do you mind if I forward the photo to > some of my anthropology-type friends? Actually, I'd love to print it for my > office and share it with anthropology students. It makes a great point. > Carol > > From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] > On Behalf Of Richard Smith > Sent: Tuesday, June 10, 2008 2:02 PM > To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU > Subject: Re: [ILAT] "Twilight for the Forest People" > > Hi Carol, > hmmm...let's try again here... > i wonder if anyone else had a problem opening it > > thanks for letting me know > rzs > > On 6/10/08 11:15 AM, "McMillan, Carol" wrote: > >> I couldn't open your attachment on my computer. I'd very much like to. Can >> you save it in any other format? >> >> Thanks, >> Carol >> >> >> >> From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] >> On Behalf Of Richard Smith >> Sent: Sunday, June 08, 2008 5:42 PM >> To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU >> Subject: Re: [ILAT] "Twilight for the Forest People" >> >> Earl, >> Very well said. >> i thought it might be an appropriate time to share my >> "Missionary vs. Anthropologist" vessel here - as an attachment. >> I made it to look like a Peruvian stirrup vessel. >> the missionary is of course fighting with his Bible (believed to be the word >> of God) >> the anthropologist is fighting with his measuring stick(seen in many photos >> of artifacts) >> >> By the way, social anthropologists can feel just as indignant as >> evangelistic missionaries >> when we question their motives...I suppose each feels they are being judged >> unfairly >> and yet often each wants to beat the other to the "pie" >> >> Richard Zane Smith >> Wyandotte, Oklahoma >> >> >> >> On 6/8/08 10:43 AM, "Earl Otchingwanigan" wrote: >> >> >>> Greetings Don Osborn et al: The dilemma is not whether to leave the >>> isolated peoples to their fate or not, the dilemma is the seemingly >>> inherent nature of humankind's inability to not interfere with anything >>> that exists in a natural condition. This peculiarity is easily noted; >>> tell someone to not touch something, the moment your back is turned, they >>> will touch it. As a native person however, there exists a mentality >>> within certain cultures and groups that has continually perplexed me. To >>> cite as to what I have speaks of here, in "my" area of the Great Lakes, >>> when the first Europeans arrived, they saw the wolf as part of a grand >>> primeval scheme to prevent the advancement in bettering their idea of what >>> life should be. By 1940, the wolf was nearly extinct along with the >>> wanton clear cutting of the virgin timber. The Lake States actually had >>> "licensed" hunters to eradicate the wolf thereby making "life safe" and to >>> improve the deer herd for the benefit of the annual deer hunt and hunters >>> so that they can "reconnect" with their "roots". Recently, the wolf >>> population has made a comeback, but of course it now poses a perceived >>> "threat" and therefore needs regulation so everyone will feel safe on their >>> ATVs and snowmobiles whilst in the "wilds", not to mention, a few farmers >>> complaining that the wolf might just kill a calf. Referencing Don >>> Osborn's "pardon for the dumb question", rather let us refer to it as a >>> thought incomplete. It would seem to me, no peoples ever existed without >>> contact with others, certainly, indigenous people continually interact with >>> each other. No one is isolated. As to the second part of the question, >>> if that area of the rainforest is presently "untouched" and these natives >>> dwelling there have successfully retained their lifestyle, then currently >>> in this condition how can it "still [be] an area dominated by people from >>> [the] dominant cultures" save for Brazil or Peru's claim to a >>> "non-discovery", ah but then the chainsaw, yes! Regardless of the >>> quaintness of John Noble Wilford's article in the NY Times, especially >>> written from perhaps a high-rise, on the plight of these people, it all >>> comes back to the original theory of don't touch it. You can now be >>> assured with all the publicity that these "poor natives" will now need to >>> be rescued and saved, most of all, their souls, and brought forth to share >>> in the fruits of what all modern life has to offer, please! This occurred >>> with my people, and man, well.....no need to go there, now is there? >>> After all, I can speak only for myself. Cheers, Earl Otchingwanigan >>> >>> >>> >>>> >>>> ----- Original Message ----- >>>> >>>> From: Don Osborn >>>> >>>> To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU >>>> >>>> Sent: Sunday, June 08, 2008 7:53 AM >>>> >>>> Subject: [ILAT] "Twilight for the Forest People" >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> FYIŠ The article frames a dilemma in terms of ³whether to leave them >>>> [isolated peoples] to their fate or to assimilate them into the larger >>>> world before they are extinguished.² I assume the range of options is >>>> not quite that simple. Pardon the dumb question, but are indigenous >>>> groups of any sort involved in initial contacts, or is this still an >>>> area dominated by people from the dominant cultures? >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> Twilight for the Forest People >>>> >>>> http://www.nytimes.com/2008/06/08/weekinreview/08wilford.html >>>> >>>> By JOHN NOBLE WILFORD >>>> >>>> Published: June 8, 2008 >>>> >>>> >>>> >>>> The world is closing in on the few remaining people who live in such >>>> remote isolation as to seem not of this world. >>>> >>>> >>>> >>>> Š >>>> >>>> >>>> >>>> A reminder of their situation came recently with the publication of >>>> aerial photographs of the encampment of a tribe in the upper reaches of >>>> the Amazon River in Brazil, near the border with Peru. The pictures >>>> showed a line of neat huts and people looking up at the small airplane. >>>> Two men, their faces and bodies painted red, raised bows and arrows as a >>>> pointed warning to the intruder. >>>> >>>> >>>> >>>> As survivors whose continued survival is very much in doubt, these last >>>> primitive tribes hidden away in the planet¹s most remote reaches pose a >>>> dilemma for their would-be protectors: whether to leave them to their >>>> fate or to assimilate them into the larger world before they are >>>> extinguished. >>>> >>>> >>>> >>>> Neither course promises a happy ending. >>>> >>>> >>>> >>>> If they remain isolated, these populations may cling to their way of >>>> life a little longer. Some have moved deeper into the rainforest, away >>>> from encroaching loggers and oil prospectors. But the bulldozers and saws >>>> seem destined to end their solitude. >>>> >>>> >>>> >>>> If they are removed and survive the exposure to diseases they have never >>>> encountered, it is likely that the unique knowledge and beliefs that >>>> define them, the spirit of their life, will probably slip away. >>>> >>>> >>>> >>>> The Brazilian government¹s National Indian Foundation, Funai, came upon >>>> the encampment as it was making one of its regular patrols of the >>>> scattered settlements of tribes in the State of Acre who are thought to >>>> have had little direct contact with the outside world. The picture-taking >>>> plane had no intention of landing: it was only checking the location and >>>> apparent well-being of the people. >>>> >>>> >>>> >>>> Survival International, a London-based organization supporting the cause >>>> of struggling indigenous people, estimates that at least 100 similarly >>>> isolated tribes remain in the world, about half of them in Brazil and >>>> Peru. >>>> >>>> >>>> >>>> Š >>>> >>>> >>>> >>>> >>> >> >> > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Wed Jun 11 16:43:29 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Wed, 11 Jun 2008 09:43:29 -0700 Subject: Doyle backs funds to save languages (fwd link) Message-ID: Published - Wednesday, June 11, 2008 Doyle backs funds to save languages By Jason Stein / Lee Newspapers MADISON — Gov. Jim Doyle said he supports bringing back a state program to help Wisconsin tribes preserve their endangered native languages. The Democratic governor said last week through aides that he’s willing to include money for the program in his next budget — as he has unsuccessfully in the past — if state tribes request the funding. Tribal leaders responded that they strongly backed such a move. “The tribes themselves work hard at this, and I applaud them for that, but I do think that it’s part of who we are in Wisconsin and that’s why I support it,” Doyle said last month of the state’s role in language preservation efforts. A three-day series by the Wisconsin State Journal last week found that only about one-half of 1 percent of state tribal members — about 300 aging men and women — are native speakers of the state’s five Indian languages. Several state tribes are down to a handful of elderly native speakers. Access full article below: http://www.lacrossetribune.com/articles/2008/06/11/news/z07doyle.txt From CMcMillan at WVC.EDU Wed Jun 11 18:34:19 2008 From: CMcMillan at WVC.EDU (McMillan, Carol) Date: Wed, 11 Jun 2008 11:34:19 -0700 Subject: "Twilight for the Forest People" In-Reply-To: A Message-ID: I'd love to see them all. ________________________________ From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Richard Smith Sent: Tuesday, June 10, 2008 5:55 PM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] "Twilight for the Forest People" sure Carol, that would be great! I enjoy making social commentary pieces ...once in a while. art has a language of its own and a little humor helps makes "the medicine go down" you might be also interested in seeing my tel-evangelist pieces...heee heee or one I once did on the genetic engineering of sister corn? -Richard Zane Smith On 6/10/08 12:22 PM, "McMillan, Carol" wrote: Wow! Wonderful! What a great piece! Do you mind if I forward the photo to some of my anthropology-type friends? Actually, I'd love to print it for my office and share it with anthropology students. It makes a great point. Carol ________________________________ From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Richard Smith Sent: Tuesday, June 10, 2008 2:02 PM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] "Twilight for the Forest People" Hi Carol, hmmm...let's try again here... i wonder if anyone else had a problem opening it thanks for letting me know rzs On 6/10/08 11:15 AM, "McMillan, Carol" wrote: I couldn't open your attachment on my computer. I'd very much like to. Can you save it in any other format? Thanks, Carol ________________________________ From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Richard Smith Sent: Sunday, June 08, 2008 5:42 PM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] "Twilight for the Forest People" Earl, Very well said. i thought it might be an appropriate time to share my "Missionary vs. Anthropologist" vessel here - as an attachment. I made it to look like a Peruvian stirrup vessel. the missionary is of course fighting with his Bible (believed to be the word of God) the anthropologist is fighting with his measuring stick(seen in many photos of artifacts) By the way, social anthropologists can feel just as indignant as evangelistic missionaries when we question their motives...I suppose each feels they are being judged unfairly and yet often each wants to beat the other to the "pie" Richard Zane Smith Wyandotte, Oklahoma On 6/8/08 10:43 AM, "Earl Otchingwanigan" wrote: Greetings Don Osborn et al: The dilemma is not whether to leave the isolated peoples to their fate or not, the dilemma is the seemingly inherent nature of humankind's inability to not interfere with anything that exists in a natural condition. This peculiarity is easily noted; tell someone to not touch something, the moment your back is turned, they will touch it. As a native person however, there exists a mentality within certain cultures and groups that has continually perplexed me. To cite as to what I have speaks of here, in "my" area of the Great Lakes, when the first Europeans arrived, they saw the wolf as part of a grand primeval scheme to prevent the advancement in bettering their idea of what life should be. By 1940, the wolf was nearly extinct along with the wanton clear cutting of the virgin timber. The Lake States actually had "licensed" hunters to eradicate the wolf thereby making "life safe" and to improve the deer herd for the benefit of the annual deer hunt and hunters so that they can "reconnect" with their "roots". Recently, the wolf population has made a comeback, but of course it now poses a perceived "threat" and therefore needs regulation so everyone will feel safe on their ATVs and snowmobiles whilst in the "wilds", not to mention, a few farmers complaining that the wolf might just kill a calf. Referencing Don Osborn's "pardon for the dumb question", rather let us refer to it as a thought incomplete. It would seem to me, no peoples ever existed without contact with others, certainly, indigenous people continually interact with each other. No one is isolated. As to the second part of the question, if that area of the rainforest is presently "untouched" and these natives dwelling there have successfully retained their lifestyle, then currently in this condition how can it "still [be] an area dominated by people from [the] dominant cultures" save for Brazil or Peru's claim to a "non-discovery", ah but then the chainsaw, yes! Regardless of the quaintness of John Noble Wilford's article in the NY Times, especially written from perhaps a high-rise, on the plight of these people, it all comes back to the original theory of don't touch it. You can now be assured with all the publicity that these "poor natives" will now need to be rescued and saved, most of all, their souls, and brought forth to share in the fruits of what all modern life has to offer, please! This occurred with my people, and man, well.....no need to go there, now is there? After all, I can speak only for myself. Cheers, Earl Otchingwanigan ----- Original Message ----- From: Don Osborn To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Sent: Sunday, June 08, 2008 7:53 AM Subject: [ILAT] "Twilight for the Forest People" FYI... The article frames a dilemma in terms of "whether to leave them [isolated peoples] to their fate or to assimilate them into the larger world before they are extinguished." I assume the range of options is not quite that simple. Pardon the dumb question, but are indigenous groups of any sort involved in initial contacts, or is this still an area dominated by people from the dominant cultures? Twilight for the Forest People http://www.nytimes.com/2008/06/08/weekinreview/08wilford.html By JOHN NOBLE WILFORD Published: June 8, 2008 The world is closing in on the few remaining people who live in such remote isolation as to seem not of this world. ... A reminder of their situation came recently with the publication of aerial photographs of the encampment of a tribe in the upper reaches of the Amazon River in Brazil, near the border with Peru. The pictures showed a line of neat huts and people looking up at the small airplane. Two men, their faces and bodies painted red, raised bows and arrows as a pointed warning to the intruder. As survivors whose continued survival is very much in doubt, these last primitive tribes hidden away in the planet's most remote reaches pose a dilemma for their would-be protectors: whether to leave them to their fate or to assimilate them into the larger world before they are extinguished. Neither course promises a happy ending. If they remain isolated, these populations may cling to their way of life a little longer. Some have moved deeper into the rainforest, away from encroaching loggers and oil prospectors. But the bulldozers and saws seem destined to end their solitude. If they are removed and survive the exposure to diseases they have never encountered, it is likely that the unique knowledge and beliefs that define them, the spirit of their life, will probably slip away. The Brazilian government's National Indian Foundation, Funai, came upon the encampment as it was making one of its regular patrols of the scattered settlements of tribes in the State of Acre who are thought to have had little direct contact with the outside world. The picture-taking plane had no intention of landing: it was only checking the location and apparent well-being of the people. Survival International, a London-based organization supporting the cause of struggling indigenous people, estimates that at least 100 similarly isolated tribes remain in the world, about half of them in Brazil and Peru. ... -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Jun 12 02:04:23 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Wed, 11 Jun 2008 19:04:23 -0700 Subject: Dakota language immersion Message-ID: Greetings everybody, Although very brief (less than a minute), several video clips were just posted to YouTube on Dakota language immersion from Minneapolis, MN. The children are seen and heard conversing in the Dakota language! Very inspiring! The clips are entitled: "Caga Sni" AND "Wiciyanna kais Hoksidan?" You can view them here at my YouTube clips page: http://www.youtube.com/weyiiletpu Phil Cash Cash UofA ILAT From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Jun 12 20:40:56 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Thu, 12 Jun 2008 13:40:56 -0700 Subject: How IT is saving Pilbara's Aboriginal languages (fwd link) Message-ID: How IT is saving Pilbara's Aboriginal languages Angus Kidman, ZDNet UK 12 June 2008 11:33 AM Creating and cataloguing recordings of indigenous languages is a challenging enough technology task, but the Wangka Maya Pilbara Aboriginal Language Centre had some additional barriers to overcome: creaky IT systems, a depleting base of native speakers and the ever-present threat of cyclones. The 21-year-old centre in remote Western Australia exists to document the 31 indigenous languages in the Pilbara region, a relatively urgent task given that several of those languages have just a handful of active native speakers. IT plays a critical role in performing those functions. "We should use technology to work a lot smarter," senior linguist Sue Hanson said during a recent presentation at the Connecting Up convention for non-profit organisations in Brisbane. Backup is particularly important, as existing and newly created recordings of speakers need to be carefully preserved and analysed. "We've now got huge archives of material, and that material is extremely precious," Hanson said. "A lot of it is deceased people's stories; we can never replace that." Access full article below: http://www.zdnet.com.au/insight/hardware/soa/How-IT-is-saving-Pilbara-s-Aboriginal-languages-/0,139023759,339289790,00.htm From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Jun 12 20:44:19 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Thu, 12 Jun 2008 13:44:19 -0700 Subject: B.C. First Nations languages at risk (fwd link) Message-ID: June 12, 2008 B.C. First Nations languages at risk By Carlito Pablo There will be no first-language speakers of First Nations languages left in British Columbia within a quarter of a century as a direct legacy of the Indian residential-school system. UBC associate professor Henry Davis made this projection a couple of hours before Prime Minister Stephen Harper delivered an apology to survivors and families of former students of the boarding schools that were meant to assimilate Native youth into the dominant white society. In his statement in the House of Commons, Harper acknowledged that residential schools in Canada have had a “lasting and damaging impact on aboriginal culture, heritage, and language”. Access full article below: http://www.straight.com/article-149331/bc-first-nations-languages-risk From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Jun 13 07:35:31 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Fri, 13 Jun 2008 00:35:31 -0700 Subject: phil's article... Message-ID: Hi Rob, enclosed is my edited document. I have made some minor though key changes on following up with your set of recent questions. They were all good questions so I made a focused attempt here to address them. My notes on these changes/additions are given below. (I've also inserted your abstract. Does this still stand, or does it need changing at this stage?) My abstract was slightly modified & clarified given the expanded topical information. (p.1 You have Kawagley (1991). But this appears as Kawagely in your list of Refernces. Please advise which is correct.) Changed reference to: Kawagley. ( (p.2 You have Hunn et al (1996). But it appears as 1998 in your References. Which is correct?) Changed citation date to: 1998. (p.4 We'll need a page number for your Myth Locales quote please.) Added page number: 10. (The long quote on p.4-5 is drawn from Cash Cash (2004) Is this 2004a or 2004b? Also we need a page number for the quote please.) Added citation: (Cash Cash 2004a:11) (The long quote begins: "The place [a rock art site] you are talking about was a probably witness .." Should this read "was probably a witness"? Or is the former a direct representation of the Elder's actual words. If so, we probably need inserted here.) Added sic: "...probably [sic] witness to what happened..." (You refer to Cash Cash 2004 in the paragraph following this long quote. Is this 2004a or 2004b?) Added citation: Cash Cash 2004a:13. (p.2 Re the sample of placenames fromt he Southern Columbia Plateau that you refer to: * How was this sample chosen?) The term "sample" was incidentally misused here. I believe it has too strong of an analytic meaning when all I intended here was to use representative examples. So I reshaped the text to reflect this. I also clarifies where my data is coming from by adding a new subheading. So now two subheadings are paired together under the main heading "Placenames from the Southern Columbia Plateau". Once I did this, I think it made all the difference. (*Are the 90 names that relate to the Wallowa Mountains area all the names known for this locality, or are there more? If there are more, how were the 90 chosen?) This number represents all the known documented placenames for this region. (* I find it remarkable that you are able to account for ALL the names in the sample as belong to either of 3 simple categories. Were there no opaque names?) Yes, there were at least 5-10 partially opaques placenames. The descriptive components of the these placenames were not immediately recognized by the consultants. I say 5-10 because we have been able to reconstruct some of these since my research report was issued. So I went ahead and added a simple statement noting the presence of "a small number" of opaque placenames. I don't think it changes the percentages in any real way since the content is attributable but not recognized. (* are the 3 categories mutually exclusive? Or can a placename belong to several categories at once (eg referring to both landforms and flora or fauna)?) No, the categories can be belong the more than one of the categories. An example is given. (The examples you provide are excellent. Would you be able to provide additional examples that relate to landforms and hydrogeographic features and exampels that refer to people?) Yes, another examples is provided. (Would you consider including the list of 90 placenames in an appendix to the paper?) No, my tribe is in the process of compiling for publication an atlas of all our placenames, including the ones listed here. (In the text (p.3) you identify the placename suffix as -pa 'at/on'. In examples 1) and 3) it appears as -pe. In example 2) it appears as -p. Is there an error here, or are these allomorphs? If we do have allomorphy here, could you explain it in a footnote please.) I have included an added description of -p in the text. Finally, I rechecked my examples and regularized everything to a consistent practical orthography rather than a more technical one. This should be easier to handle since it now only has one unicode character X in example 1. Btw, there are two strange bracket characters [ ] in the second paragraph in page 2. I try to delete them but no go. But when I print the page they do not show up anywhere. So anyway, they seem a nuisance. I hope all of these changes make for a clear and legible presentation. Just let me know if there is any additional changes/additions I should consider. take care, Phil -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: CashCashedit8June.doc Type: application/msword Size: 121344 bytes Desc: not available URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Jun 13 07:44:06 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Fri, 13 Jun 2008 00:44:06 -0700 Subject: phil's article... In-Reply-To: <20080613003531.mb52as448o0wwskw@www.email.arizona.edu> Message-ID: My apologies, I sent this private message in error (both to the listserv and in the subj line)!!  I am not sure how you can ignore it but just know that it does not belong here.  Phil Cash Cash UofA Quoting phil cash cash : > Hi Rob, enclosed is my edited document. I have made some minor though key > changes on following up with your set of recent questions. They were > all good > questions so I made a focused attempt here to address them. My notes > on these > changes/additions are given below. > > (I've also inserted your abstract. Does this still stand, or does it need > changing at this stage?) > > My abstract was slightly modified & clarified given the expanded topical > information. > > (p.1 You have Kawagley (1991). But this appears as Kawagely in your list of > Refernces. Please advise which is correct.) > > Changed reference to: Kawagley. > ( > (p.2 You have Hunn et al (1996). But it appears as 1998 in your References. > Which is correct?) > > Changed citation date to: 1998. > > (p.4 We'll need a page number for your Myth Locales quote please.) > > Added page number: 10. > > (The long quote on p.4-5 is drawn from Cash Cash (2004) Is this 2004a > or 2004b? > Also we need a page number for the quote please.) > > Added citation: (Cash Cash 2004a:11) > > (The long quote begins: "The place [a rock art site] you are talking > about was a > probably witness .." Should this read "was probably a witness"? Or is the > former a direct representation of the Elder's actual words. If so, we > probably > need inserted here.) > > Added sic: "...probably [sic] witness to what happened..." > > (You refer to Cash Cash 2004 in the paragraph following this long > quote. Is this > 2004a or 2004b?) > > Added citation: Cash Cash 2004a:13. > > (p.2 Re the sample of placenames fromt he Southern Columbia Plateau that you > refer to: * How was this sample chosen?) > > The term "sample" was incidentally misused here. I believe it has > too strong of > an analytic meaning when all I intended here was to use > representative examples. > So I reshaped the text to reflect this. I also clarifies where my data is > coming from by adding a new subheading. So now two subheadings are paired > together under the main heading "Placenames from the Southern Columbia > Plateau". Once I did this, I think it made all the difference. > > (*Are the 90 names that relate to the Wallowa Mountains area all the > names known > for this locality, or are there more? If there are more, how were the 90 > chosen?) > > This number represents all the known documented placenames for this region. > > (* I find it remarkable that you are able to account for ALL the names in the > sample as belong to either of 3 simple categories. Were there no > opaque names?) > > Yes, there were at least 5-10 partially opaques placenames. The descriptive > components of the these placenames were not immediately recognized by the > consultants. I say 5-10 because we have been able to reconstruct > some of these > since my research report was issued. So I went ahead and added a simple > statement noting the presence of "a small number" of opaque placenames. I > don't think it changes the percentages in any real way since the content is > attributable but not recognized. > > (* are the 3 categories mutually exclusive? Or can a placename belong > to several > categories at once (eg referring to both landforms and flora or fauna)?) > > No, the categories can be belong the more than one of the categories. An > example is given. > > (The examples you provide are excellent. Would you be able to provide > additional > examples that relate to landforms and hydrogeographic features and > exampels that > refer to people?) > > Yes, another examples is provided. > > (Would you consider including the list of 90 placenames in an appendix to the > paper?) > > No, my tribe is in the process of compiling for publication an atlas > of all our > placenames, including the ones listed here. > > (In the text (p.3) you identify the placename suffix as -pa 'at/on'. > In examples > 1) and 3) it appears as -pe. In example 2) it appears as -p. Is there > an error > here, or are these allomorphs? If we do have allomorphy here, could > you explain > it in a footnote please.) > > I have included an added description of -p in the text. > > Finally, I rechecked my examples and regularized everything to a consistent > practical orthography rather than a more technical one. This should > be easier > to handle since it now only has one unicode character X in example 1. > > Btw, there are two strange bracket characters [ ] in the second paragraph in > page 2. I try to delete them but no go. But when I print the page > they do not > show up anywhere. So anyway, they seem a nuisance. > > I hope all of these changes make for a clear and legible > presentation. Just let > me know if there is any additional changes/additions I should consider. > > take care, > > Phil -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From awebster at SIU.EDU Fri Jun 13 11:16:52 2008 From: awebster at SIU.EDU (awebster@siu.edu) Date: Fri, 13 Jun 2008 07:16:52 -0400 Subject: phil's article... In-Reply-To: <20080613004406.xprr40gosko4ssc8@www.email.arizona.edu> Message-ID: Ignore what? best, akw ---------Included Message---------- >Date: 13-jun-2008 02:44:22 -0500 >From: "phil cash cash" >Reply-To: "Indigenous Languages and Technology" >To: >Subject: Re: [ILAT] phil's article... > >My apologies, I sent this private message in error (both to the >listserv and in >the subj line)!!  I am not sure how you can ignore it but just know that it >does not belong here.  >Phil Cash Cash >UofA >Quoting phil cash cash : > >> Hi Rob, enclosed is my edited document. I have made some minor though key >> changes on following up with your set of recent questions. They were >> all good >> questions so I made a focused attempt here to address them. My notes >> on these >> changes/additions are given below. >> >> (I've also inserted your abstract. Does this still stand, or does it need >> changing at this stage?) >> >> My abstract was slightly modified & clarified given the expanded topical >> information. >> >> (p.1 You have Kawagley (1991). But this appears as Kawagely in your list of >> Refernces. Please advise which is correct.) >> >> Changed reference to: Kawagley. >> ( >> (p.2 You have Hunn et al (1996). But it appears as 1998 in your References. >> Which is correct?) >> >> Changed citation date to: 1998. >> >> (p.4 We'll need a page number for your Myth Locales quote please.) >> >> Added page number: 10. >> >> (The long quote on p.4-5 is drawn from Cash Cash (2004) Is this 2004a >> or 2004b? >> Also we need a page number for the quote please.) >> >> Added citation: (Cash Cash 2004a:11) >> >> (The long quote begins: "The place [a rock art site] you are talking >> about was a >> probably witness .." Should this read "was probably a witness"? Or is the >> former a direct representation of the Elder's actual words. If so, we >> probably >> need inserted here.) >> >> Added sic: "...probably [sic] witness to what happened..." >> >> (You refer to Cash Cash 2004 in the paragraph following this long >> quote. Is this >> 2004a or 2004b?) >> >> Added citation: Cash Cash 2004a:13. >> >> (p.2 Re the sample of placenames fromt he Southern Columbia Plateau that you >> refer to: * How was this sample chosen?) >> >> The term "sample" was incidentally misused here. I believe it has >> too strong of >> an analytic meaning when all I intended here was to use >> representative examples. >> So I reshaped the text to reflect this. I also clarifies where my data is >> coming from by adding a new subheading. So now two subheadings are paired >> together under the main heading "Placenames from the Southern Columbia >> Plateau". Once I did this, I think it made all the difference. >> >> (*Are the 90 names that relate to the Wallowa Mountains area all the >> names known >> for this locality, or are there more? If there are more, how were the 90 >> chosen?) >> >> This number represents all the known documented placenames for this region. >> >> (* I find it remarkable that you are able to account for ALL the names in the >> sample as belong to either of 3 simple categories. Were there no >> opaque names?) >> >> Yes, there were at least 5-10 partially opaques placenames. The descriptive >> components of the these placenames were not immediately recognized by the >> consultants. I say 5-10 because we have been able to reconstruct >> some of these >> since my research report was issued. So I went ahead and added a simple >> statement noting the presence of "a small number" of opaque placenames. I >> don't think it changes the percentages in any real way since the content is >> attributable but not recognized. >> >> (* are the 3 categories mutually exclusive? Or can a placename belong >> to several >> categories at once (eg referring to both landforms and flora or fauna)?) >> >> No, the categories can be belong the more than one of the categories. An >> example is given. >> >> (The examples you provide are excellent. Would you be able to provide >> additional >> examples that relate to landforms and hydrogeographic features and >> exampels that >> refer to people?) >> >> Yes, another examples is provided. >> >> (Would you consider including the list of 90 placenames in an appendix to the >> paper?) >> >> No, my tribe is in the process of compiling for publication an atlas >> of all our >> placenames, including the ones listed here. >> >> (In the text (p.3) you identify the placename suffix as - pa 'at/on'. >> In examples >> 1) and 3) it appears as -pe. In example 2) it appears as -p. Is there >> an error >> here, or are these allomorphs? If we do have allomorphy here, could >> you explain >> it in a footnote please.) >> >> I have included an added description of -p in the text. >> >> Finally, I rechecked my examples and regularized everything to a consistent >> practical orthography rather than a more technical one. This should >> be easier >> to handle since it now only has one unicode character X in example 1. >> >> Btw, there are two strange bracket characters [ ] in the second paragraph in >> page 2. I try to delete them but no go. But when I print the page >> they do not >> show up anywhere. So anyway, they seem a nuisance. >> >> I hope all of these changes make for a clear and legible >> presentation. Just let >> me know if there is any additional changes/additions I should consider. >> >> take care, >> >> Phil > > > ---------End of Included Message---------- Anthony K. Webster, Ph.D. Department of Anthropology & Native American Studies Minor Southern Illinois University Mail Code 4502 Carbondale, IL 62901-4502 618-453-5027 From neskiem at GMAIL.COM Fri Jun 13 13:13:13 2008 From: neskiem at GMAIL.COM (Neskie Manuel) Date: Fri, 13 Jun 2008 09:13:13 -0400 Subject: Seeking Campus/Community Radio Support for Native Languages Message-ID: Weytk-p, My name is Neskie Manuel. I'm the new Aboriginal Programming Coordinator at CKDU in Halifax. As part of this job, I've been attending the National Campus/Community Radio Conference [1] in Windsor, ON. This is the first year the Native Radio Caucus has met, which was called for by elder Mary-Rose Bearfoot-Jones an elder and radio programmer at CJAM 91.5. The conference is an annual conference held by the National Campus/Community Radio Association [2]. We are putting forward a motion to look for more active support for First Nations language programming. This support would come from the NCRA and member stations in the form of: * ask NCRA staff for help in seeking funding for local language shows * making space to accomadate language shows * asking member stations to actively seek out fluent speakers and invite them to produce innovative and exciting programming In campus/community radio across Canada there are shows in various immigrant languages, but the First Nations language programming is few and far between. There are stations across Canada that service aboriginal people. In Vancouver there are three member stations and in Winnipeg there are several, in Montreal there is CKUT and in Kamloops there is CFBX. The Native Radio Caucus will draft a motion and submit it today I would like to ask for comments on it. Voting on it will occur tomorrow and there will be time to make ammendments. If anyone has any recommendations or ideas of how campus/community radio stations could help language revitalization I would like to know. Kukstsemc. Neskie Manuel PS. I thought the apology underestimated the scope of the residential schools and the damages it caused. The level of funding and support the Canadian government is allocating to revive languages is nowhere near the level it used to take away those same languages. [1] - http://web2.uwindsor.ca/cjam/NCRC08site/index.html [2] - http://www.ncra.ca From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Jun 13 16:06:11 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Fri, 13 Jun 2008 09:06:11 -0700 Subject: phil's article... In-Reply-To: <1213355812-7601.00014.00411-smmsdV2.1.6@saluki-mailhub.siu.edu> Message-ID: Thanks Quoting "awebster at siu.edu" : > Ignore what? best, akw -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From brow0857 at UMN.EDU Fri Jun 13 22:53:03 2008 From: brow0857 at UMN.EDU (Beth Brown) Date: Fri, 13 Jun 2008 17:53:03 -0500 Subject: Dakota language immersion In-Reply-To: <20080611190423.r9uxglc0kw4kko0c@www.email.arizona.edu> Message-ID: Thanks for posting this, Phil! Those children in the video clips are my little language students in the Wicoie Nandagikendan Urban Language Immersion Program here in Minneapolis. For those that haven't heard of us, here is some background information about our program: The Wicoie Nandagikendan Early Childhood Urban Immersion Project provides a 3-hour-a-day early childhood language immersion experience that builds on the integral connections between culture, literacy, and educational attainment. The project partners with existing programs to provide fluent speakers and language curriculum. Wicoie Nandagikendan began in January 2006 with a grant from ANA. Because the future of native languages is in the children, it is crucial to expose children to these languages at a young age. When the language (Dakota or Ojibwe) is not spoken in the home, due to generations of language loss, schools and day care facilities offer an alternative opportunity to expose children to their heritage languages in a supportive, non-threatening environment. Wicoie currently facilitates two Ojibwe immersion classrooms, and one Dakota immersion classroom. The Ojibwe sites are located at Four Directions Family Center (ages 2-5) and at Anishinabe Academy (ages 4-5), a public Native American magnet school in Minneapolis. The Dakota classroom (ages 4-5) is also located at Anishinabe Academy. Each class meets for about 3 hours each day, Monday through Friday, and class sizes range from 10-25 students. In the fall, the program will be adding an after-school immersion option for children in grades K-2. The classes are held in separate rooms of each daycare facility or school from the regular classrooms. In each immersion classroom, teachers speak only Dakota or Ojibwe (depending on the class). Because there is not always an overlap between childcare professionals and fluent speakers, each classroom has a licensed childcare professional or teacher in the room at all times, though he or she may not speak the language. An auxiliary program exists to help these caregivers and parents further instruction in the language. For more information, contact me, Beth Brown, at brow0857 at umn.edu, 612-624-8217. Wopida! On Jun 11, 2008, at 9:04 PM, phil cash cash wrote: > Greetings everybody, > > Although very brief (less than a minute), several video clips were > just posted > to YouTube on Dakota language immersion from Minneapolis, MN. The > children are > seen and heard conversing in the Dakota language! Very inspiring! > > The clips are entitled: "Caga Sni" AND "Wiciyanna kais Hoksidan?" > > You can view them here at my YouTube clips page: > http://www.youtube.com/weyiiletpu > > Phil Cash Cash > UofA ILAT -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sat Jun 14 18:21:42 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Sat, 14 Jun 2008 11:21:42 -0700 Subject: Dakota language immersion In-Reply-To: Message-ID: Beth, Your language program sounds like it is playing a vital role for the communities you work with, especially among the young children.   Thanks for sharing with us further on your efforts and I am sure you have a number of ILAT admirers/supporters now.   What is interesting about the video clips of the children speaking Dakota is the naturalness of their speech interaction.  Most often, children in language advocacy filming or documentation are depicted via a structured teach=learner scenario often responding as "learners" to questions or directed responses.  Here, it appears as if the children are active participants in a  relaxed conversation!   This we can celebrate with you.  Phil UofA Quoting Beth Brown : > Thanks for posting this, Phil! Those children in the video clips are > my little language students in the Wicoie Nandagikendan Urban > Language Immersion Program here in Minneapolis. For those that > haven't heard of us, here is some background information about our > program: > The Wicoie Nandagikendan Early Childhood Urban Immersion Project > provides a 3-hour-a-day early childhood language immersion experience > that builds on the integral connections between culture, literacy, > and educational attainment. The project partners with existing > programs to provide fluent speakers and language curriculum. > > Wicoie Nandagikendan began in January 2006 with a grant from ANA. > Because the future of native languages is in the children, it is > crucial to expose children to these languages at a young age. When > the language (Dakota or Ojibwe) is not spoken in the home, due to > generations of language loss, schools and day care facilities offer > an alternative opportunity to expose children to their heritage > languages in a supportive, non-threatening environment. > > Wicoie currently facilitates two Ojibwe immersion classrooms, and one > Dakota immersion classroom. The Ojibwe sites are located at Four > Directions Family Center (ages 2-5) and at Anishinabe Academy (ages > 4-5), a public Native American magnet school in Minneapolis. The > Dakota classroom (ages 4-5) is also located at Anishinabe Academy. > Each class meets for about 3 hours each day, Monday through Friday, > and class sizes range from 10-25 students. In the fall, the program > will be adding an after-school immersion option for children in > grades K-2. > > The classes are held in separate rooms of each daycare facility or > school from the regular classrooms. In each immersion classroom, > teachers speak only Dakota or Ojibwe (depending on the class). > Because there is not always an overlap between childcare > professionals and fluent speakers, each classroom has a licensed > childcare professional or teacher in the room at all times, though he > or she may not speak the language. An auxiliary program exists to > help these caregivers and parents further instruction in the language. > > For more information, contact me, Beth Brown, at brow0857 at umn.edu, > 612-624-8217. > > Wopida! > > On Jun 11, 2008, at 9:04 PM, phil cash cash wrote: > >> Greetings everybody, >> >> Although very brief (less than a minute), several video clips were >> just posted >> to YouTube on Dakota language immersion from Minneapolis, MN. The >> children are >> seen and heard conversing in the Dakota language! Very inspiring! >> >> The clips are entitled: "Caga Sni" AND "Wiciyanna kais Hoksidan?" >> >> You can view them here at my YouTube clips page: >> http://www.youtube.com/weyiiletpu >> >> Phil Cash Cash >> UofA ILAT -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rzs at WILDBLUE.NET Sun Jun 15 14:48:55 2008 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Smith) Date: Sun, 15 Jun 2008 07:48:55 -0700 Subject: Dakota language immersion In-Reply-To: Message-ID: wow...Beth, I'm envious of your great learning programs. what fortunate kids they are! If ALL our tribal administrators realized how difficult it is to revitalize a language once fluency is gone...this would be a priority, as important as health care and housing. Sadly there is more priority given here at the tag office(getting licence plates) than reviving our language..... Richard Zane Smith Wyandotte, Oklahoma On 6/13/08 3:53 PM, "Beth Brown" wrote: > Thanks for posting this, Phil! Those children in the video clips are my little > language students in the Wicoie Nandagikendan Urban Language Immersion Program > here in Minneapolis. For those that haven't heard of us, here is some > background information about our program: > The Wicoie Nandagikendan Early Childhood Urban Immersion Project provides a > 3-hour-a-day early childhood language immersion experience that builds on the > integral connections between culture, literacy, and educational attainment. > The project partners with existing programs to provide fluent speakers and > language curriculum. > Wicoie Nandagikendan began in January 2006 with a grant from ANA. Because the > future of native languages is in the children, it is crucial to expose > children to these languages at a young age. When the language (Dakota or > Ojibwe) is not spoken in the home, due to generations of language loss, > schools and day care facilities offer an alternative opportunity to expose > children to their heritage languages in a supportive, non-threatening > environment. > Wicoie currently facilitates two Ojibwe immersion classrooms, and one Dakota > immersion classroom. The Ojibwe sites are located at Four Directions Family > Center (ages 2-5) and at Anishinabe Academy (ages 4-5), a public Native > American magnet school in Minneapolis. The Dakota classroom (ages 4-5) is also > located at Anishinabe Academy. Each class meets for about 3 hours each day, > Monday through Friday, and class sizes range from 10-25 students. In the fall, > the program will be adding an after-school immersion option for children in > grades K-2. > > The classes are held in separate rooms of each daycare facility or school from > the regular classrooms. In each immersion classroom, teachers speak only > Dakota or Ojibwe (depending on the class). Because there is not always an > overlap between childcare professionals and fluent speakers, each classroom > has a licensed childcare professional or teacher in the room at all times, > though he or she may not speak the language. An auxiliary program exists to > help these caregivers and parents further instruction in the language. > >   > > For more information, contact me, Beth Brown, at brow0857 at umn.edu > , 612-624-8217. > > > Wopida! > > On Jun 11, 2008, at 9:04 PM, phil cash cash wrote: > >> Greetings everybody, >> >> Although very brief (less than a minute), several video clips were just >> posted >> to YouTube on Dakota language immersion from Minneapolis, MN.  The children >> are >> seen and heard conversing in the Dakota language!  Very inspiring! >> >> The clips are entitled: "Caga Sni" AND "Wiciyanna kais Hoksidan?" >> >> You can view them here at my YouTube clips page: >> http://www.youtube.com/weyiiletpu >> >> Phil Cash Cash >> UofA ILAT >> > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dzo at BISHARAT.NET Sun Jun 15 14:21:00 2008 From: dzo at BISHARAT.NET (Don Osborn) Date: Sun, 15 Jun 2008 10:21:00 -0400 Subject: National Museum of Language presents "Cherokee" Message-ID: FYI (please contact the e-address below for reservations or other information)… The National Museum of Language presents “Cherokee” An exciting afternoon discussing an interesting language and its influence in world writing systems. Sunday, June 22nd in the main exhibit hall, 7100 Baltimore Ave 
2:00 – 3:00 pm 
 Open to the public. Admission is free. Reservations are needed because of limited seating. This talk will serve as an introduction to the wide range of the world's writing systems, describing varieties, how systems change over time, and how writing systems can be better or more poorly matched to capturing a particular language. We will then move on to specific discussion of the Cherokee syllabary: its history, its structure, and its influence in the world's writing systems. Finally, we'll discuss the syllabary in its current form and its place within the formation and preservation of Cherokee identity. Presentation given by Carrie Clarady, a linguist affiliated with the Center for Advanced Study of Language (CASL). Her research areas include: Stress and language performance, Experimental semantics and pragmatics, and Technology-mediated discourse. For other related events, please visit our Web site at: http://www.languagemuseum.org/calendar.htm For reservations, please call (301)-864-7071 or e-mail events at languagemuseum.org by June 20. Please include your name and phone number. Seating is limited to 25 people Light refreshments will be served. Ample free parking available. Directions can be found at http://languagemuseum.org/directions.html -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sun Jun 15 16:10:36 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Sun, 15 Jun 2008 09:10:36 -0700 Subject: Mexico linguists want Indian languages in schools (fwd link) Message-ID: Mexico linguists want Indian languages in schools Fri Jun 13, 2008 4:09pm EDT By Mariano Castillo MEXICO CITY (Reuters) - Mexican indigenous language specialists want to bring native tongues into elementary schools to prevent them from dying out. The National Institute for Indigenous Languages, or INALI, is proposing to teach indigenous children in their native tongue alongside Spanish, and having Spanish-speaking children study a local Indian language. Access full article below: http://www.reuters.com/article/lifestyleMolt/idUSN1343550720080613 From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sun Jun 15 16:21:08 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Sun, 15 Jun 2008 09:21:08 -0700 Subject: Berkeley conference revives dying languages (fwd link) Message-ID: Berkeley conference revives dying languages Patricia Yollin, Chronicle Staff Writer Sunday, June 15, 2008 Jacob Gutierrez is 59, but it was only four years ago that he encountered Tongva, the native tongue of his ancestors. "The first time that you hear your indigenous language, you swell up and feel like crying," he said. "It's in your DNA. It's vital for your traditions and culture." He was among 65 participants at UC Berkeley's seven-day "Breath of Life" conference, a biennial event that ended Saturday. They represented about two dozen of the state's 80 to 100 "sleeping" or endangered California Indian languages, which they are struggling to revitalize. Access full article below: http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?f=/c/a/2008/06/14/BAA7119G67.DTL From neskiem at GMAIL.COM Sun Jun 15 16:56:28 2008 From: neskiem at GMAIL.COM (Neskie Manuel) Date: Sun, 15 Jun 2008 12:56:28 -0400 Subject: National Museum of Language presents "Cherokee" In-Reply-To: <024001c8cef3$09b9b780$1d2d2680$@net> Message-ID: Weytk-p, This would be an interesting talk for me to go to. I've just recently started learning the ᏣᎳᎩ Tsalagi script as part of my work to improve the Indigenous Language Support in the Linux world. I've created an xkeyboard-config [1] keyboard layout based on the Cherokee Nation Official Layout. I was thinking that it would be good to also write an input method that works similar to the input methods for Hiragana, Katakana, or Canadian Aboriginal Syllabics. If anyone will be attending this talk I would like to hear about it. -Neskie [1] - http://cgit.freedesktop.org/xkeyboard-config/diff/symbols/us?id=35a8edb2071df08c12f5682209e6dce37222e2c3 On Sun, Jun 15, 2008 at 10:21 AM, Don Osborn wrote: > FYI (please contact the e-address below for reservations or other > information)… > > > > The National Museum of Language > presents > "Cherokee" > An exciting afternoon discussing an interesting language and its influence > in world writing systems. > Sunday, June 22nd in the main exhibit hall, 7100 Baltimore Ave 
2:00 – 3:00 > pm > Open to the public. Admission is free. > Reservations are needed because of limited seating. > > This talk will serve as an introduction to the wide range of the world's > writing systems, describing varieties, how systems change over time, and how > writing systems can be better or more poorly matched to capturing a > particular language. We will then move on to specific discussion of the > Cherokee syllabary: its history, its structure, and its influence in the > world's writing systems. Finally, we'll discuss the syllabary in its current > form and its place within the formation and preservation of Cherokee > identity. > > Presentation given by Carrie Clarady, a linguist affiliated with the Center > for Advanced Study of Language (CASL). Her research areas include: Stress > and language performance, Experimental semantics and pragmatics, and > Technology-mediated discourse. > > For other related events, please visit our Web site at: > http://www.languagemuseum.org/calendar.htm > > For reservations, please call (301)-864-7071 or e-mail > events at languagemuseum.org by June 20. > Please include your name and phone number. > Seating is limited to 25 people > Light refreshments will be served. Ample free parking available. Directions > can be found at http://languagemuseum.org/directions.html > > > > From neskiem at GMAIL.COM Sun Jun 15 20:28:55 2008 From: neskiem at GMAIL.COM (Neskie Manuel) Date: Sun, 15 Jun 2008 16:28:55 -0400 Subject: POSIX Locale for Cherokee (chr_US) Message-ID: Hi, I am in the process of creating a POSIX Locale [1] for Cherokee. For those of you who are not familiar with Linux. Creating a locale is one of the first steps in the localization process for Linux-based Operating Systems. There are usually only two sections you have to modify. The LC_COLLATION section which has something to do with sorting ad whatnot and the LC_TIME. For the LC_TIME section you have to input the days and months in the language as well as the abbreviated forms. I looked online for the Cherokee Months and days and found the following. Days ============ 1. Monday: ᎤᎾᏙᏓᏉᏅᎢ [unadodaquonvi] 2. Tuesday: ᏍᎵᏁᎢᎦ [talineiga] 3. Wednesday: ᏦᎢᏁᎢᎦ [tsoineiga] 4. Thursday: ᏅᎩᏁᎢᎦ [nvgineiga] 5. Friday: ᏧᏅᎩᎶᏍᏗ [tsunvgilosdi] 6. Saturday: ᎤᎾᏙᏓᏈᏕᎾ [unadodaquidena] 7. Sunday: ᎤᎾᏙᏓᏆᏍᎬᎢ [unadodaquasgvi] Months ============= 1. January: ᏚᏃᎸᏔᏂ [dunolvtani] 2. February: ᎧᎦᎵ [kagali] 3. March: ᎤᏄᎳᎯ [unulahi / anvyi] 4. April: ᏥᎶᏂ [tsiloni / kawoni] 5. May: ᎠᏅᎢᏍᎬᏘ [anvisgvti / anisg'tvi] 6. June: ᏓᎭᎷᏱ [dacaluni / dehaluyi] 7. July: ᎫᏰᏉᏂ [guyequoni / gayequoni] 8. August: ᎦᎶᏂ [galoni] 9. September: ᏚᎵᏍᏗ [dulisdi] 10. October: ᏚᏂᏅᏗ [duninvdi / duninidi] 11. November: ᏅᏓᏕᎶ [nvdadewa / nvedequa] 12. December: ᎥᏍᎩᎦ [vsgiga / vsgiyi] Could anyone on this list confirm/review this and possibly suggest the abbreviated forms of the days and months. Once I have this I can submit this to glibc under the GPL licence an open source license. Cheers -Neskie [1] - http://en.wikipedia.org/wiki/Locale From bischoff.st at GMAIL.COM Mon Jun 16 13:47:39 2008 From: bischoff.st at GMAIL.COM (s.t. bischoff) Date: Mon, 16 Jun 2008 09:47:39 -0400 Subject: shoebox/toolbox fonts Message-ID: Hi all, I'm working with toolbox using ubuntu 8.04 hardy, and having some trouble. In short, I've tried a number of unicode fonts (Times New Roman, Arial Unicode MS, Lucida Sans Unicode), but toolbox fails to recognized the characters. I decided to go back to shoebox 5.0 on windows XP and ran into the same problem. Is anyone familiar with this problem? If so, is there a solution? Thanks, Shannon -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Jun 16 16:03:22 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Mon, 16 Jun 2008 09:03:22 -0700 Subject: Indians gather to save languages (fwd link) Message-ID: Indians gather to save languages By Matt O'Brien Contra Costa Times Article Launched: 06/13/2008 06:19:38 PM PDT BERKELEY — The first time Barbara Pineda came into contact with a linguist, she was wary about what he wanted. An academic researcher from UC Berkeley was visiting her grandmother's home in Mendocino County in the early 1960s, taking notes as her family shared words from their Northern Pomo language. "I thought he came to steal it," said Pineda, who was about 8 years old at the time. "My grandmother called me over and said, 'It's OK. He's a friend.'" Pineda, 53, is now trying to salvage the endangered language that her grandmother helped document decades ago. She is one of dozens of California Indians who gathered in Berkeley from across the state this week in hopes they can learn from the university, and from each other, how to preserve languages threatened with extinction. Access full article link below: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Jun 16 17:03:21 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Mon, 16 Jun 2008 10:03:21 -0700 Subject: Indians gather to save languages (fwd link) In-Reply-To: <20080616090322.w2sw8g0084ow8ksw@www.email.arizona.edu> Message-ID: URL http://origin.contracostatimes.com/ci_9580467 Quoting phil cash cash : > Indians gather to save languages > > By Matt O'Brien > Contra Costa Times > Article Launched: 06/13/2008 06:19:38 PM PDT > > BERKELEY — The first time Barbara Pineda came into contact with a > linguist, she > was wary about what he wanted. > > An academic researcher from UC Berkeley was visiting her > grandmother's home in > Mendocino County in the early 1960s, taking notes as her family shared words > from their Northern Pomo language. > > "I thought he came to steal it," said Pineda, who was about 8 years > old at the > time. "My grandmother called me over and said, 'It's OK. He's a friend.'" > > Pineda, 53, is now trying to salvage the endangered language that her > grandmother helped document decades ago. She is one of dozens of California > Indians who gathered in Berkeley from across the state this week in > hopes they > can learn from the university, and from each other, how to preserve languages > threatened with extinction. > > Access full article link below: -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ted.moomaw at COLVILLETRIBES.COM Mon Jun 16 17:42:27 2008 From: ted.moomaw at COLVILLETRIBES.COM (Ted Moomaw) Date: Mon, 16 Jun 2008 11:42:27 -0600 Subject: shoebox/toolbox fonts In-Reply-To: <1c1f75a20806160647g6e8eff31qe657d85400ff96a4@mail.gmail.com> Message-ID: Did you add it in under language properties under the sort order tab? Ted Moomaw -----Original Message----- From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of s.t. bischoff Sent: Monday, June 16, 2008 7:48 AM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: [ILAT] shoebox/toolbox fonts Hi all, I'm working with toolbox using ubuntu 8.04 hardy, and having some trouble. In short, I've tried a number of unicode fonts (Times New Roman, Arial Unicode MS, Lucida Sans Unicode), but toolbox fails to recognized the characters. I decided to go back to shoebox 5.0 on windows XP and ran into the same problem. Is anyone familiar with this problem? If so, is there a solution? Thanks, Shannon -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Paul_Lewis at SIL.ORG Mon Jun 16 18:05:11 2008 From: Paul_Lewis at SIL.ORG (M. Paul Lewis) Date: Mon, 16 Jun 2008 13:05:11 -0500 Subject: Fw: [ILAT] shoebox/toolbox fonts Message-ID: Here are some suggestions from SIL / JAARS IT Support... ----- Forwarded by Paul Lewis/IntlAdmin/WCT on 06/16/2008 01:03 PM ----- Language Support Jaars/Jaars/WCT 06/16/2008 12:44 PM To Paul Lewis/IntlAdmin/WCT at SIL cc Subject Re: [ILAT] shoebox/toolbox fonts I have used Toolbox with Wine in Ubuntu, but not with version 8.04. 1) Did you install the fonts in the Wine font folder? Toolbox and other Wine programs can't use the fonts installed in the regular Ubuntu font folder. Normally the Wine font folder is %home/.wine/fonts folder, or %home/.wine/drive_c/windows/fonts 2) Did you specify in the language encoding properties that the language is Unicode? This is on the "Options" tab of the Language encoding properties. Shoebox will not work with Unicode fonts. It was written before Unicode became widespread. You can install Toolbox in XP, which should handle Unicode fonts Steve White, International Computer Support - JAARS Language_Support_JAARS at sil.org 704 843-6337, 1-800-215-7813 Skype: JAARS-1, JAARS-2, JAARS-3, JAARS-4 extension 6337 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bischoff.st at GMAIL.COM Tue Jun 17 13:46:11 2008 From: bischoff.st at GMAIL.COM (s.t. bischoff) Date: Tue, 17 Jun 2008 09:46:11 -0400 Subject: Fw: [ILAT] shoebox/toolbox fonts In-Reply-To: Message-ID: Hi Steve, Thanks for the note. "1) Did you install the fonts in the Wine font folder? Toolbox and other Wine programs can't use the fonts installed in the regular Ubuntu font folder. Normally the Wine font folder is %home/.wine/fonts folder, or %home/.wine/drive_c/windows/fonts " I have the fonts in Wine "2) Did you specify in the language encoding properties that the language is Unicode? This is on the "Options" tab of the Language encoding properties. " Yes, I have selected the UTF8 encoding. Curiously, the characters appear in toolbox, but when I attempt to interlinearize, special characters are not recognized and the form/word is not parsed correctly. Where a special character appears the parse is " * " for that character, or nothing (see below), and naturally the the rest of he form is not matched. If I have a form without a special character it parses just fine. Something like the following is what I get, assuming the first line is the line I wish to interlinerize: sməyíw ɛcwíš s+√myw *cwi nom+√myw *** rather than sməyíw ɛcwíš s+√myw ʔɛc+√wiš nom+√myw cust-√dwell even though both sməyíw and ɛcwíš are in the lexicon. Something else that is curious, when I check the validity of the unicode characters the response is "No invalid characters found". Further, if I place my cursor before a word like ɛciwš and right click, the response will be "ciw not found", but if I hilite the whole word ɛciwš and right click, then the lexicon entry appears. Putting the curser before a word like sməyiw and right clicking will bring up the lexical entry. I understand that some of the unicode fonts do not work in toolbox with ubuntu, what I'd like to know is which ones do work? Thanks again, Shannon On Mon, Jun 16, 2008 at 2:05 PM, wrote: > > Here are some suggestions from SIL / JAARS IT Support... > > > ----- Forwarded by Paul Lewis/IntlAdmin/WCT on 06/16/2008 01:03 PM ----- > *Language Support Jaars/Jaars/WCT* > > 06/16/2008 12:44 PM > To > Paul Lewis/IntlAdmin/WCT at SIL cc > > Subject > Re: [ILAT] shoebox/toolbox fonts > > > > > > I have used Toolbox with Wine in Ubuntu, but not with version 8.04. > > 1) Did you install the fonts in the Wine font folder? Toolbox and other > Wine programs can't use the fonts installed in the regular Ubuntu font > folder. > Normally the Wine font folder is %home/.wine/fonts folder, or > %home/.wine/drive_c/windows/fonts > > > 2) Did you specify in the language encoding properties that the language is > Unicode? This is on the "Options" tab of the Language encoding properties. > > > Shoebox will not work with Unicode fonts. It was written before Unicode > became widespread. You can install Toolbox in XP, which should handle > Unicode fonts > > Steve White, International Computer Support - JAARS > Language_Support_JAARS at sil.org > 704 843-6337, 1-800-215-7813 > Skype: JAARS-1, JAARS-2, JAARS-3, JAARS-4 extension 6337 > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From scoronelmolina at GMAIL.COM Tue Jun 17 22:42:29 2008 From: scoronelmolina at GMAIL.COM (Serafin Coronel-Molina) Date: Tue, 17 Jun 2008 18:42:29 -0400 Subject: STILLA-2008 Conference Updates Message-ID: STILLA-2008 Conference updates can be found in the following link: http://www.indiana.edu/~mlcp/stilla/index.php Regards, Serafin M. Coronel-Molina Principal Convenor of STILLA-2008 From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Wed Jun 18 15:00:53 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Wed, 18 Jun 2008 08:00:53 -0700 Subject: American Indians work to preserve their languages (fwd link) Message-ID: American Indians work to preserve their languages * guardian.co.uk, * Monday June 16 2008 In the Lakota language, a single word expresses the awe and connectedness with nature that some feel looking at the Northern Lights. In Euchee, the language makes no distinction between humans and other animals, though it does differentiate between Euchee people and non-Euchee. And the Koasati language of Louisiana provides no word for goodbye, since time is seen as more cyclical than linear. To end a conversation, you would say something like: "This was good." More than 300 American-Indian languages flourished in North America at the time of Columbus, each carrying a unique way of understanding the world. Access full article below: http://www.guardian.co.uk/world/2008/jun/16/usa From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Wed Jun 18 19:59:42 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Wed, 18 Jun 2008 12:59:42 -0700 Subject: UW Completes Northern Arapaho Language Revitalization Project (fwd) Message-ID: News Release UW Completes Northern Arapaho Language Revitalization Project http://www.uwyo.edu/news/showrelease.asp?id=24102 June 18, 2008 -- Amy Crowell and Ronda Norlock use the same word to describe the Northern Arapaho language: Beautiful. What they and others at the University of Wyoming are doing to help rejuvenate the language is equally as beautiful. Two years after Crowell wrote and submitted a pair of grants to help launch the Northern Arapaho Language Revitalization Project, Norlock and two of her UW classmates have put the finishing touches on a set of instructional DVDs and a workbook that will be used to teach the language -- in Wyoming and across the country -- for years to come. "The tribe is excited about this project, and that's what's so exciting to me," says Norlock. "I wanted this to be just the way they wanted it, because it's their language. Their language was taken away from them, their voice lost, and by revitalizing it, I think we can help strengthen their people." Norlock will be among the UW contingent that will present the DVDs and workbooks at the Northern Arapaho Language Symposium June 24-27 in Arapahoe on the Wind River Reservation. The symposium is sponsored by UW American Indian Studies (AIS) Program, Northern Arapaho Language and Culture Commission, Northern Arapaho Business Council, Northern Arapaho Gaming Agency, Sky People Higher Education and Arapaho Ranch. "The language DVDs will be usable in every learning institution that serves Northern Arapaho students, both on and off of the Wind River Reservation," says Wayne C'Hair, a tribal elder and instructor of Northern Arapaho language at UW. "I feel that this project is very important to our tribal members, and we plan to distribute the DVDs to households to assist us with our home revitalization efforts. "The completed project is remarkable, and I commend each of the students for their outstanding work, dedication and commitment." The effort to revive indigenous languages, such as Northern Arapaho, has become a race against time. There are about 175 native languages still spoken in the United States but nearly 90 percent, or 155 languages, are spoken only by adults who are not actively working to pass the language on to the next generation, according to the National Alliance to Save Native Languages. As the older generation dies off, so will the language. The purge of native languages began in the late 18th century, when U.S. reformers attempted to assimilate Indians into society and adopted a practice of educating native children at boarding schools. At the schools, native children were taught Christianity rather than their native religion and strictly forbidden to speak in their own tongue, spawning a generational gap in teaching the language. "If we can help save their language," Crowell says, "that may be healing for the tribe." UW's revitalization project began in 2006, when Crowell and her classmates began brainstorming ideas to aid C'Hair in his teaching. In the class, C'Hair relied mostly upon decades-old VHS tapes of elders speaking the Northern Arapaho language. While the tapes were highly educational, Crowell says, she and her classmates believed the tapes would be more useful if they were edited into teaching lessons and complemented with a workbook. "We got to talking amongst ourselves one night at dinner and we were all like, ‘Wouldn't that be great if we had this?' and ‘Wouldn't it be great if we had that?'" says Crowell, who now works as an office associate in the UW Dean of Students Office. She adds, "I love the language. It's such a deeply beautiful and spiritual language and it needs to be saved." Since she had grant-writing experience, Crowell was elected to write a proposal for funding to the UW President's Advisory Council on Minorities' and Women's Affairs. She also submitted a funding request to The Heart of the Healer, a New York-based non-profit foundation that works to preserve indigenous cultures and restore the Earth. In her proposals, Crowell says she used ideas from everybody in the class to "create a vision for the future of the teaching of the Northern Arapaho language." "We don't often see students take the initiative to write a grant to help with a class, but that's what these students did," UW AIS Director Judy Antell says. "They cared so much about their teacher, Mr. C'Hair, and they could see that he didn't have all the teaching materials that they knew he needed in the class. I think it's remarkable what they did to try to help him and to help revitalize the teaching of the language." By the time the students' grants were approved, however, Antell says the classmates had gone their separate ways, leaving the project without guidance. That's when Crowell asked for the help of the AIS program. In the fall of 2007, Antell and three of her students -- Norlock, Brandi Hilton-Hagemann and Karl Snyder -- resumed the project. They worked with Andy Bryson, coordinator of instructional media services at the Ellbogen Teaching and Learning Center, to develop teaching lessons out of the old tapes and enlisted the help of students at the Arapaho Charter High School to create line drawings for the workbook. After Bryson digitized the tapes, originally made sometime in the 1970s, Norlock and her two classmates broke the video into about 30 teaching lessons, provided subtitles and worked to identify the elders shown in the video. The DVD phase of the project, Bryson guesses, consumed about 100 hours over a six-week period. "I was always impressed by how passionate the students were about doing this project," Bryson says. The students also made two trips to the charter school in Arapahoe, delivering art supplies the first time and enough pizza to feed the entire study body and teaching staff the second time. While the project was "labor intensive," Norlock says it was an honor to participate and to help revive the language. "Their language is just beautiful," she says. "It's almost like a song when you hear it, even if you can't understand it. And it's even more beautiful once you learn it, because behind each word is a story." The DVD and workbook will be used for instruction in the UW Northern Arapaho language class and available for download on various Web sites, including the Northern Arapaho Tribal site www.northernarapaho.com and the Wind River Tribal College site www.wrtribalcollege.com. Also, the Northern Arapaho Tribe purchased 1,000 DVD sets and handed them out to patrons this month at the grand opening of the Wind River Casino near Riverton. "I kind of sit back now and look at this and go, ‘Wow!" Crowell says with a smile. "I really think I played a very, very small role, but I caught their dream and I'm just thrilled that we've been able to help. "When we started, I heard people talking about the ‘preservation' of the language. But when I think of preservation, I think of a jar of pickles on a shelf. This isn't a preservation. This is a revitalization!" Posted on Wednesday, June 18, 2008 From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Jun 19 04:55:10 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Wed, 18 Jun 2008 21:55:10 -0700 Subject: Five Year Project Aims to Catalog Endangered Languages (fwd link) Message-ID: Five Year Project Aims to Catalog Endangered Languages By Paul Sisco Washington 18 June 2008 While there are nearly 7,000 languages, only 83 are used by a majority of the world's population. Researchers say many of the rest are in danger of disappearing, warning that perhaps half the world's native languages will no longer exist by the end of the century. David Harrison with the Living Tongues Institute for Endangered Languages says language extinction is a crisis of unprecedented proportions and he is trying to do something about it. VOA's Paul Sisco has more. Access full article below: http://www.voanews.com/english/2008-06-18-voa26.cfm From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Jun 20 14:54:18 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Fri, 20 Jun 2008 07:54:18 -0700 Subject: Not speaking our language (fwd link) Message-ID: Not speaking our language Posted: June 20, 2008 by: Rob Capriccioso Alaska Natives fight for election assistance WASHINGTON - Plenty of attention has been paid to the importance of the Native vote this election season, but less scrutiny has focused on whether American Indians - especially those who are largely proficient in their tribal languages over English - have been given sufficient resources to understand ballots and other election materials. The issue is reaching a boiling point for members of four tribal communities in Alaska, who are currently arguing in federal court that state and local election officials haven't provided them with effective oral language assistance and voting materials in their traditional Yup'ik language. Yup'ik is the primary form of communication for Natives in the Bethel, Alaska, region. Access full article below: http://www.indiancountry.com/content.cfm?id=1096417571 From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sat Jun 21 15:28:58 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Sat, 21 Jun 2008 08:28:58 -0700 Subject: The perseverance of Betawi language in Jakarta (fwd link) Message-ID: The perseverance of Betawi language in Jakarta Setiono Sugiharto, Jakarta Among Indonesia's estimated 746 indigenous languages, Betawi is one of the most widely-spoken. Also known as Batavi, Betawi Malay, Jakarta Malay and Melayu Jakarte, this language is listed as one of the country's active local languages. Access full article below: http://old.thejakartapost.com/detaileditorial.asp?fileid=20080621.E02&irec=1 From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sat Jun 21 15:32:12 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Sat, 21 Jun 2008 08:32:12 -0700 Subject: Hall filled as Haida language program celebrates ten years (fwd link) Message-ID: June 20, 2008 1:57 PM Hall filled as Haida language program celebrates ten years The community hall in Skidegate was filled to bursting Thursday evening, as the Skidegate Haida language program celebrated its tenth anniversary. At the head table sat about a dozen fluent speakers of Haida, many who had learned it as their first language. The hall itself was filled with SHIP students, teachers, family and well-wishers, all out to honour the elders, congratulate the students and celebrate ten years of Haida language revival in a program that originally was to last ten days. Access full article link below: http://www.qciobserver.com/Article.aspx?Id=3333 From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sat Jun 21 15:33:27 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Sat, 21 Jun 2008 08:33:27 -0700 Subject: First nations language to be taught in schools (fwd link) Message-ID: First nations language to be taught in schools Lori Culbert, Vancouver Sun Published: Saturday, June 21, 2008 In an effort to preserve native languages, some schools in B.C. will be offering Halq'eméylem as a second language in their curriculum, the province announced Friday. Halq'eméylem is the language of the Upper Fraser First Nations, and is the 10th native language curriculum to receive provincial approval. Access full article link below: http://www.canada.com/vancouversun/news/westcoastnews/story.html?id=0c0c712b-fbc0-47f0-960b-f9b92692d76e From bulbulthegreat at GMAIL.COM Sat Jun 21 15:35:30 2008 From: bulbulthegreat at GMAIL.COM (=?UTF-8?Q?Slavom=C3=ADr_=C4=8C=C3=A9pl=C3=B6?=) Date: Sat, 21 Jun 2008 17:35:30 +0200 Subject: The perseverance of Betawi language in Jakarta (fwd link) In-Reply-To: <20080621082858.rseps04kw4ww44g0@www.email.arizona.edu> Message-ID: If you read German, I recommend this German-language blog http://indonesischblog.wordpress.com/ on Indonesian. A recent post (http://indonesischblog.wordpress.com/2008/05/21/verbmorphologie-in-der-popularen-umgangssprache/) discusses the verbal morphology in several varieties of Indonesian, including Betawi. bulbul On Sat, Jun 21, 2008 at 5:28 PM, phil cash cash wrote: > The perseverance of Betawi language in Jakarta > > Setiono Sugiharto, Jakarta > > Among Indonesia's estimated 746 indigenous languages, Betawi is one of the most > widely-spoken. Also known as Batavi, Betawi Malay, Jakarta Malay and Melayu > Jakarte, this language is listed as one of the country's active local > languages. > > Access full article below: > http://old.thejakartapost.com/detaileditorial.asp?fileid=20080621.E02&irec=1 > From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Jun 23 17:08:18 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Mon, 23 Jun 2008 10:08:18 -0700 Subject: Olson plan would sustain, promote Dakota and Ojibwe languages (fwd link) Message-ID: Olson plan would sustain, promote Dakota and Ojibwe languages Brad Swenson Bemidji Pioneer Published Sunday, June 22, 2008 American Indian languages could become extinct unless renewed efforts to make Dakota and Ojibwe classroom subjects succeed, believes Sen. Mary Olson, DFL-Bemidji. And she apparently has Minnesota Education Commissioner Alice Seagren on her side, as a meeting is planned this week to set an agenda and formally establish a committee to study over the legislative interim how to sustain and promote language immersion programs. Access article below: http://www.bemidjipioneer.com/articles/index.cfm?id=16674§ion=news&freebie_check&CFID=49459070&CFTOKEN=70162060&jsessionid=883064e96e84776a5c4f From neskiem at GMAIL.COM Mon Jun 23 20:23:47 2008 From: neskiem at GMAIL.COM (Neskie Manuel) Date: Mon, 23 Jun 2008 17:23:47 -0300 Subject: ALI funding amount? Message-ID: Weytk-p, I'm working on a radio piece about language funding in Canada. I"m trying to compare the Aboriginal Language Initiative annual funding to Residential School Funding to see where it stands. I'm thinking that the ALI's funding is much lower. If anyone has any numbers to compare this would be great. I think the ALI's funding for language projects is 5 million dollars. I don't know if that's also their operating budget as well, then there would be even less for projects. My big questions is are the resources that Canada put towards taking away our native languages being put back into revitalizing languages? If not, then what does the Residential School Apology mean? I'm specifically asking about Canada, but comments from the US are welcome, I know people in the states are facing the English Only movement down south. Cheers, Kukstsemc, -Neskie From hsouter at GMAIL.COM Mon Jun 23 21:39:46 2008 From: hsouter at GMAIL.COM (Heather Souter) Date: Mon, 23 Jun 2008 16:39:46 -0500 Subject: ALI funding amount? In-Reply-To: <6838a1930806231323k53d19039u65bee426c3e7fc4@mail.gmail.com> Message-ID: Taanshi, Neskie, I wrote a little about ALI funding in some earlier posts on ILAT. Funding for ALI is tiny in comparision to both what French gets and to what has been committed to redressing individual residential school claims. If I can come up with some hard numbers for you, I will send them along. Eekoshi pitamaa. Heather Souter Michif Language Activist Camperville, MB R0L 0J0 On 6/23/08, Neskie Manuel wrote: > Weytk-p, > > I'm working on a radio piece about language funding in Canada. I"m > trying to compare the Aboriginal Language Initiative annual funding to > Residential School Funding to see where it stands. I'm thinking that > the ALI's funding is much lower. If anyone has any numbers to compare > this would be great. > > I think the ALI's funding for language projects is 5 million dollars. > I don't know if that's also their operating budget as well, then there > would be even less for projects. My big questions is are the > resources that Canada put towards taking away our native languages > being put back into revitalizing languages? If not, then what does > the Residential School Apology mean? > > I'm specifically asking about Canada, but comments from the US are > welcome, I know people in the states are facing the English Only > movement down south. > > Cheers, > > Kukstsemc, > > -Neskie > From Rrlapier at AOL.COM Tue Jun 24 16:06:46 2008 From: Rrlapier at AOL.COM (Rrlapier at AOL.COM) Date: Tue, 24 Jun 2008 12:06:46 EDT Subject: Research takes students on personal journeys Message-ID: Research takes students on personal journeys By BETSY COHEN of the Missoulian Three weeks ago, five University of Montana students embarked on an academic reconnaissance mission to Washington, D.C. Funded by the Smithsonian Institute, the young researchers were given a month to accomplish the following objectives: Explore the National Archives and locate all records, documents, recordings, photographs and artifacts pertaining to Montana's Indian tribes. Make copies of significant findings and map the vast collections where the history is found so others can pick up the trail and find the material over the many summers it will take to copy and bring Montana's Indian history home. For students Wilena Old Person, Helen Cryer, Miranda McCarvel, Eli Suzukovich III and Glen Still Smoking II, the colossal assignment is both an academic honor and a personal journey unlike any they have ever undertaken. Entombed in the windowless caverns of the Smithonian's National Anthropological Archives, where the air is stale and the landscape is dominated by floor-to-ceiling filing cabinets, are the stories of their ancestors - the stories of an early Montana few people know. Add to that prestigious repository all the material regarding Montana's tribes stored in the Library of Congress plus the National Archives, and the information-gathering possibilities quickly overwhelm even the most dogged archivist. “It's overwhelming and exciting,” said Miranda McCarvel, whose grandparents homesteaded in eastern Montana. “There is so much to find and go through that we all have to remind ourselves to take a deep breath and that you can only do it a day at a time - and that it's worth doing.” Just how massive is the project? Eli Suzukovich put it this way: In just one Bureau of Indian Affairs file covering the time period 1881 to 1907, an estimated 2 million pages contain information about water rights irrigation, land sales, and correspondence between Indian agents and the Federal Indian Commission. Given the mountains upon mountains of material, the hunt can easily become daunting, said Suzukovich, who is of Little Shell and Chippewa-Cree heritage. Luckily, just when the research starts becoming tedious, a thrilling nugget of history is overturned and that gets everyone re-energized. Sometimes the discovery is an academic treasure, sometimes it is far more profound, like finding the late-1880s deportation orders of the Canadian “ half-bloods” also called the “Red River half-bloods” of his Cree relatives. Such academic work, Suzukovich said, quickly becomes a personal matter. “It can be a little emotional,” he said. “You are looking at records of somebody you are related to and it's kind of cool to see those chapters of your family's history you didn't know about.” Glen Still Smoking said words don't really explain how he felt when he unearthed an 1889 letter written by his great-great-great-great-grandfather Mountain Chief, a Blackfeet chief who wrote about a situation regarding his father, also named Mountain Chief. The letter, addressed to the Commissioner of Indian Affairs, states: “The Mountain Chief and Lame Bull - Two Piegan Chiefs made a treaty at the mouth of the Judith River Mont. With Gov. Stevens, about 1855. The Mountain Chief was my father. When he died I turned over his papers and medals to Agent Armitage, he gave me a copy of the treaty which I have since lost. ... I write to ask if you can get me a copy, as I would like very much to have it.” According to their family story, all of Mountain Chief's belongings - including the treaty - burned when fire destroyed his home, Still Smoking said. Two other letters from Mountain Chief were found, each asking for a response from the commissioner. “At first, it took me by surprise that the federal agents didn't follow through,” he said, “but then I wasn't so surprised.” Still Smoking said he's not sure if Mountain Chief ever got his wish, but he understands why his ancestor made multiple attempts for a response. The 1885 treaty in question was the Blackfeet tribe's first with the United States, he said, and that time period was filled with great changes for the Blackfeet and all Montana tribes. “Mountain Chief wrote this letter after the Blackfeet had subsequently sold the Sweetgrass Hills but before the agreement to sell the land that is now Glacier National Park and the Badger Two Medicine lands,” explained David Beck, a UM professor of Native American studies and adviser to the student researchers. “It would have been important for tribal leaders to have copies of the treaties when they were arguing for their rights, and among other things, the 1885 treaty had created a 99-year common hunting ground for many Plains tribes down in the area where Dillon is now.” A few days later and in a different file, McCarvel came upon a disturbing 1892 letter written by Z.T. Daniel, an Army physician at the Blackfoot Agency, who tells of collecting Indian bodies from graves, which he sent to the Fort Assiniboine and eventually became part of the Smithsonian collection. “I have gotten the crania off at last. I shipped them today. ... There are fifteen of them,” Daniel wrote. “The burial place is in plain sight of many Indian houses and very near frequented roads. I had to visit the cemetery at night when not even the dogs were stirring. This was usually between 12 a.m. and daylight. After securing one (a head) I had to pass the Indian sentry at the stockade gate, which I never attempted with more than one for fear of detection.” Daniel explained his hunting coat had large pockets and was good for carrying and hiding the stolen skulls. “Nearly every time I saw wolves who howled at me, they were always near the dead bodies,” he explained. “The greatest fear I had was that some Indian would miss the heads, see my tracks and ambush me, but they didn't.” With just one week remaining in their inaugural mission, the students are uncovering more than Beck could ever have hoped. “This is just an amazing crew of students,” he said. “They have been very enthusiastic and conscientious and really engaged in what they are finding. “What they are doing is incredibly hard work. You don't find gems of information every single day, and what they have found so far is incredible.” Everyone involved with the research had an inkling the project would take several years to complete. Now that they've gotten a good sense of what the archives hold, the enormity of their quest has become exceedingly clear. “It's obvious we are at the very beginning of a very long journey,” Beck said. With continued funding from the Smithsonian's American Indian Program, which gives each student researcher a modest stipend and an airline ticket, and with additional funding yet to be determined, the project will likely take eight to 10 years to complete. Copying and converting all the materials into digital format that can be accessed by computer will be costly. But whatever the price tag may ultimately be, the expense is worth the opportunity for full public access to a remarkable and critical part of Montana's history, Beck said. As the materials are copied and brought back, they will be made available to Montana's tribes for their own records, and turned over to UM's library for public use. UM's library will instantly gain world-class stature when the stories and knowledge come out of storage back East, Beck said. Few people have the time or the resources to comb through the national archival repositories, and much of Montana's Indian history between 1881 and 1907 - which covers critical issues such as the establishment of boarding schools and the end of bison on the Great Plains - can only be found in microfilm and individual documents that are strictly controlled by the National Archives, which is difficult to navigate. “Once these documents are up on the Internet for all to see, there's no way to know how it will change things,” Beck said. “So much of the material has a very real personal connection to people alive today, and we will never know all the impacts this project will have.” >From the sidelines, Jason Younker is cheering on the Montana researchers. He led a crew of University of Oregon students on a similar journey in the 1990s, when the Smithsonian's JoAllyn Archambault, director of the National Museum of Natural History's American Indian Program, provided the same funding support. “From my perspective, you know you are Indian but there's equity in paper truth,” said Younker, a member of Oregon's Coquille tribe who now teaches at the Rochester Institute of Technology. “When you are actually reading these documents and seeing the name of your family, you become very much attached to those who not only recorded it, but proud someone took the time to memorialize your family.” There's no way to know the ripple effect of his team's successes in finding and making public the once-buried history of his tribe. But in recent years, dozens of master's and doctoral theses have sprung from the material, several books are in the making, and Indian history in Oregon is being re-written. He expects the same will unfold in Montana when the material becomes available at UM. “You have all these memories floating around about tribal people and their history and what actually happened, and then you have the history books that don't necessarily portray the personal connection and the personal histories,” Younker said. “When you sit down and read these fantastic documents, you realize that history has stolen from you the truth and you get a new sense of what actually happened. “There are a lot of Native people that felt incomplete because who are they to challenge history texts and historic interpretation - and now you have a brand new voice through old documents telling a slightly different story in a different time period. “We can all learn from that.” Emboldened by their research and excited for future discoveries, the UM students are making their own history by taking every advantage of their unique assignment. Last week, they met with Montana Sen. Jon Tester, and this week they meet with the rest of Montana's congressional delegation, Sen. Max Baucus and Rep. Dennis Rehberg. “We are telling them how important this project is and that is should get funded until the work is done,” said Wilena Old Person, granddaughter of Blackfeet Chief Earl Old Person. Old Person said she was inspired to help arrange the meetings with the delegation after finding in the archives letters her grandfather wrote to the nation's top political leaders. “I was excited to see how he influenced not only Blackfeet tribal history but the tribal history of Montana,” she said. “And this project is going to take a good amount of years, but it's important to all of Montana.” Reporter Betsy Cohen can be reached at 523-5253 or at _bcohen at missoulian.com_ (mailto:bcohen at missoulian.com) . **************Gas prices getting you down? Search AOL Autos for fuel-efficient used cars. (http://autos.aol.com/used?ncid=aolaut00050000000007) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Rrlapier at AOL.COM Tue Jun 24 16:08:57 2008 From: Rrlapier at AOL.COM (Rrlapier at AOL.COM) Date: Tue, 24 Jun 2008 12:08:57 EDT Subject: Students find tribe's buffalo stone story hidden away Message-ID: Students find tribe's buffalo stone story hidden away By BETSY COHEN of the Missoulian Glen Still Smoking II holds a 1889 letter he found in the Smithsonian archives that his great-great-great-great-grandfather Mountain Chief wrote to the Commissioner of Indian Affairs. Still Smoking is one of five University of Montana student researchers who are spending the month of June in Washington, D.C., locating and copying documents relating to Montana's Indian tribes. DAVE BECK photo As far back as he can remember, Glen Still Smoking II has known the story of the buffalo stone. Called iniskim by traditional members of his Blackfeet tribe, the small stone, usually a fossilized shell found on the Montana prairie, is used in a ritual for calling buffalo. Often the stone is in the shape of an animal, and is considered an important medicine object, Still Smoking said. One of its magical qualities is how it is found. “You don't look for it,” the University of Montana student explained. “It chirps, it calls out to be found.” Several years ago, a buffalo stone called to Still Smoking's father, a stone he gave to his son. Still Smoking carries it with him, and he packed this special gift when he headed to the Smithsonian Institute earlier this month as part of a historic UM student research team tasked with locating, assessing, copying and bringing home the millions of documents and records pertaining to Montana's Indian tribes. The students are three weeks into the monthlong project; already, the five have discovered stories of their ancestors and their tribes. So it was with great awe and excitement last week when Still Smoking came upon a document from the mid-1800s, a 35-page, detailed retelling of the buffalo stone story and its meaning. What he learned is that the story he was told as a boy is very much the same story told on the faded parchment. At the time, the discovery was the highlight of his trip, but then, two days later at the Library of Congress, Still Smoking and Helen Cryer came upon a 90-minute Blackfeet audio recording taken in 1898 by Walter McClintock. On this recording, one of the earliest recordings ever made, a Blackfeet named Cream Antelope tells the story of the buffalo stone. “This whole experience has been pretty monumental for me,” Still Smoking said. “It's the first time I have been on the East Coast - there are a lot of new sights, and I've already gone through three disposable cameras.” “I can't believe I'm here,” he said. “I'm learning quite a bit about my tribe and my people.” The First Buffalo Stone One time long, long ago, before we had horses, the buffalo suddenly disappeared. All the hunters killed elk, deer and smaller game animals along the river bottoms then. When all of them were either killed or driven away, the people began to starve. They were camped in a circle near a buffalo drive. Among them was a very, very poor old woman, the second wife of her husband. Her buffalo robe was old and full of holes; her moccasins were old and were torn to shreds by the rocks she walked over. While gathering wood for the fire one day, she thought she heard someone singing a song. The song seemed quite close, but when she looked around, she saw no one. Following the sound and looking closely, she found a small rock that was singing, “Take me! I am of great power. Take me! I am of great power.” When the woman picked up the rock, it told her what to do and taught her a special song. She told her husband her experience and then said, “Call all the men together and ask them to sing this song that will call the buffalo back.” “Are you sure?” asked her husband. “Yes, I am sure. First get me a small piece of the back of a buffalo from the Bear-Medicine man.” Then she told her husband how to arrange the inside of the lodge in a kind of square box with some sagebrush and buffalo chips. “Now tell the men to come and ask them for the four rattles they use.” It is a custom for the first wife to sit close to her husband in their lodge. But this time, the husband told the second wife to put on the first wife's dress and sit beside him. After all the men were seated in the lodge, the buffalo stone began to sing, “The buffalo will all drift back. The buffalo will all drift back.” Then the woman said to one of the younger men, “Go beyond the drive and put up a lot of buffalo chips in line. Then all of you are to wave at the chips with a buffalo robe, four times, while you shout like you were singing. The fourth time that you shout, all the chips will turn into buffalo and will go over the cliff.” The men followed her directions, and the woman led the singing in the lodge. She knew just what the young man was doing all the time, and she knew that a cow-buffalo would take the lead. While the woman was singing a song about the leader that would take her followers over the cliff, all the buffalo went over the drive and were killed. Then the woman sang a different song: “I have made more than a hundred buffalo fall over the cliff, and the man above hears me.” Ever since then, the people took good care of a buffalo stone and prayed to it, for they knew that it had much power. **************Gas prices getting you down? Search AOL Autos for fuel-efficient used cars. (http://autos.aol.com/used?ncid=aolaut00050000000007) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Jun 24 16:36:19 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Tue, 24 Jun 2008 09:36:19 -0700 Subject: Researchers restore long-lost 1913 epic (fwd link) Message-ID: Researchers restore long-lost 1913 epic Edward S. Curtis movie features Kwakwaka'wakw residents on B.C.'s northern coast MARSHA LEDERMAN >From Tuesday's Globe and Mail June 24, 2008 at 4:04 AM EDT VANCOUVER — Eight years before Nanook of the North, there was In the Land of the Head Hunters. Filmed mostly in and around Fort Rupert, B.C., in 1913 by Edward S. Curtis, Head Hunters was a landmark feature in that it not only used indigenous people to play indigenous characters, but it also told an aboriginal story - as opposed to using native caricatures to play the bad guys in a cowboys-and-Indians scenario. Access full article below: http://www.theglobeandmail.com/servlet/story/RTGAM.20080624.whunters24/BNStory/Entertainment/home From bischoff.st at GMAIL.COM Wed Jun 25 13:44:45 2008 From: bischoff.st at GMAIL.COM (s.t. bischoff) Date: Wed, 25 Jun 2008 09:44:45 -0400 Subject: Fwd: [LINGUA] FUAC 2008: Call for papers In-Reply-To: <20080624235016.3q6zq80c880k84og@www.email.arizona.edu> Message-ID: ****** FUAC 2008 (Tucson, Oct 4-5): Call for papers We are pleased to invite you to participate in the Friends of Uto-Aztecan Conference, 2008. This year, Heidi Harley and Mercedes Tubino-Blanco of the University of Arizona, and with the collaboration of Karen Dakin, of the Indigenous Languages Group (el Seminario de Lenguas Indígenas),Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), co-organize the Conference during somewhat cooler dates, Saturday, October 4 and Sunday, October 5, in Tucson, Arizona. We hope that the workshop dates are feasible so that most of you can participate, since this year the workshop could not be organized for the summer, our regular calendar time. Please send the title of your paper and an abstract of 1-2 pages, your mailing address, phone number, and e-mail address, to both of the following e-mail accounts. The deadline for proposals is August 30. Mercedes Tubino Heidi Harley Phone: 520-626-3554 Fax: 520-626-9014 We will send information about hotels and transportation later. * Taller de los Amigos de las Lenguas Yutoaztecas (Tucson, 4-5 de Octubre): Solicitud de Resúmenes Nos complace invitarles a participar en el Taller de los Amigos de las Lenguas Yutoaztecas, 2008. En esta ocasión, Heidi Harley y Mercedes Tubino Blanco, de la Universidad de Arizona, con la colaboración de Karen Dakin, del Seminario de Lenguas Indígenas de la UNAM, les invitan al Taller en fechas algo menos calurosas que las acostumbradas, el sábado 4 y domingo 5 de octubre en Tucson, Arizona. Esperamos que las fechas propuestas sean compatibles con sus agendas y que la mayoría de ustedes puedan venir, a pesar de que la cita de este año ha vuelto a ser ligeramente pospuesta con respecto a la que venía siendo habitual, en verano. Solicitamos resúmenes afines a cualquier aspecto de las lenguas Yutoaztecas, con el siguiente contenido: título de la ponencia, breve resumen, domicilio, número de teléfono y dirección de correo electrónico. Recibiremos solicitudes en cualquiera de las siguientes direcciones: Mercedes Tubino Heidi Harley Teléfono: +1 520-626-3554 Fax: +1 520-626-9014 La fecha límite para la recepción de resúmenes es el 30 de agosto. Información adicional sobre transporte y hoteles les será facilitada más adelante. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Wed Jun 25 22:55:37 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Wed, 25 Jun 2008 15:55:37 -0700 Subject: Blackfeet Language Institute aims at integrating Blackfeet language into school curricula (fwd link) Message-ID: Blackfeet Language Institute aims at integrating Blackfeet language into school curricula Wednesday, June 25, 2008 10:07 AM MDT The Blackfeet Language Institute was held June 16-18 at the Blackfeet Head Start Multipurpose Room in Browning. The Institute was sponsored through Browning Public Schools' Blackfeet Native American Studies Department, and its main purpose was to develop Blackfeet word translations for classroom use. Access full article below: http://www.goldentrianglenews.com/articles/2008/06/25/glacier_reporter/news/news12.txt From mrb1 at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Jun 26 05:23:09 2008 From: mrb1 at EMAIL.ARIZONA.EDU (Maxine Baptiste) Date: Wed, 25 Jun 2008 22:23:09 -0700 Subject: ALI funding amount? In-Reply-To: <6838a1930806231323k53d19039u65bee426c3e7fc4@mail.gmail.com> Message-ID: Hi Neskie, this is Maxine Baptiste (Ethan, Zoey's Mom :-)) I have sat on the committee to review proposals for ALI funding for FPHLCC that administers this fund in the province of BC. The amount of ALI funding allocated for BC is $200,000 for the 36 +/-languages in BC (numbers vary according to how dialects, etc are counted). Projects are funded up to $10,000 per proposal. This is very little compared to the millions spent on French language programming in the public/private schools in BC as well as the rest of Canada. If you go to the FPHLCC's website, you will see the amounts there as well as other funding that is available. But, the other funding is also very little in comparison. Maxine Quoting Neskie Manuel : > Weytk-p, > > I'm working on a radio piece about language funding in Canada. I"m > trying to compare the Aboriginal Language Initiative annual funding to > Residential School Funding to see where it stands. I'm thinking that > the ALI's funding is much lower. If anyone has any numbers to compare > this would be great. > > I think the ALI's funding for language projects is 5 million dollars. > I don't know if that's also their operating budget as well, then there > would be even less for projects. My big questions is are the > resources that Canada put towards taking away our native languages > being put back into revitalizing languages? If not, then what does > the Residential School Apology mean? > > I'm specifically asking about Canada, but comments from the US are > welcome, I know people in the states are facing the English Only > movement down south. > > Cheers, > > Kukstsemc, > -Neskie From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Jun 26 16:07:30 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Thu, 26 Jun 2008 09:07:30 -0700 Subject: Aboriginal languages to be revived using all resources (fwd link) Message-ID: Aboriginal languages to be revived using all resources 26/06/2008 3:03:00 PM An Aboriginal Language Conference held in Adelaide recently, talked about reviving endangered Aboriginal languages through schools in South Australia. More than 4000 South Australian students across 58 different schools, learn an Aboriginal language. According to the Department of Education and Children’s Services chief executive, Chris Robinson, teaching Aboriginal languages in schools is important to increasing cultural understanding, furthering reconciliation and improving children’s literary skills. Access full article below: http://whyalla.yourguide.com.au/news/local/news/general/aboriginal-languages-to-be-revived-using-all-resources/798506.aspx From dzo at BISHARAT.NET Fri Jun 27 17:58:58 2008 From: dzo at BISHARAT.NET (Don Osborn) Date: Fri, 27 Jun 2008 13:58:58 -0400 Subject: Utilities for analyzing keyboards? Message-ID: In discussing layouts for African languages whose orthographies include characters or diacritic combinations not supported by American and European keyboards,* and being aware not only of the multiplicity of possible layouts, but that various layouts have already been created and some number of them are used to varying extents, I'm wondering about the potential value of 2 kinds of utilities to analyze layouts statistically: 1) A way of "censusing" character placements on keys on existing layouts - in other words a way to enter keyboard layouts into the utility and have it count what is assigned to what key, and show what keys have been used for a given character. It seems to me that this information might be useful in getting an idea of whether there are some emerging consensuses (or people for whatever reason thinking in the same lines) regarding placement and arrangements. Such data might possibly point to things we hadn't realized or imagined. 2) Even more useful might be a utility to analyze the work of typing with different existing and proposed layouts. Say you had alternative layouts for Yoruba (or any language). The idea would be a way to have a utility in which you could enter the layout information and then put in a text and figure out how many keystrokes it takes to enter that text with the alternative layouts. In principle, once such a thing existed you could also analyze what fingers are doing the work, but the main idea I have of being able to say how "efficient" a given layout is in terms of keystroke count for sample (and hopefully representative) texts, and so anticipate how it might be received by users. IMO, one really helpful outcome of any keyboard project at this point in time would be the ability to systematically analyze what we are proposing and thus take the learning and quality of production up a notch. Perhaps the concept of such utilities to do this would interest multiple projects, such as PanAfrican Localisation Network, AfLaT, OLPC, .... And perhaps commercial ventures would be interested. I'll cc the ILAT list since some indigenous languages with extended Latin character sets presumably have similar issues. Don Osborn Bisharat.net * Mainly "category 3 & 4" orthographies in the system I proposed last December on A12n-collab: http://lists.kabissa.org/lists/archives/public/a12n-collaboration/msg01059.html From nflrc at HAWAII.EDU Sat Jun 28 02:28:39 2008 From: nflrc at HAWAII.EDU (National Foreign Language Resource Center) Date: Fri, 27 Jun 2008 16:28:39 -1000 Subject: Tenure track opening in Technology and Language Learning & Teaching Message-ID: Please forward to interested parties. University of Hawai'i at Manoa, Department of Second Language Studies Assistant Professor The Department of Second Language Studies, University of Hawaii at Manoa, seeks to fill a vacancy at the assistant professor level. The Department offers a Master of Arts in Second Language Studies, a PhD program in Second Language Acquisition and an Advanced Graduate Certificate in Second Language Studies. A BA with an ESL specialization is available through the University's Interdisciplinary Studies Program. Faculty have interests in a wide range of domains in second and foreign language research. For more information, visit our website: http://www.hawaii.edu/sls Assistant Professor Position #82454. tenure track, full time 9-month, pending position availability and funding, to begin August 1, 2009. Minimum qualifications: Applicants should have major research interests & instructional competence in technology and language learning & teaching (e.g., computer-assisted language learning; computer-mediated communication; electronic and multimodal literacies; distance learning; emerging technologies; language courseware design and evaluation); doctorate in second language acquisition, applied linguistics or closely related field by August 2009; demonstrated ability to conduct relevant research; second or foreign language teaching experience; and evidence of excellent teaching ability at the university level. Desirable qualifications: Publication in journals and books; teaching experience in a second language studies or equivalent graduate program; ability to win competitive research funding; interest in the Asia-Pacific region, including Asian and Pacific languages; and teacher education experience. Duties: Teach undergraduate and graduate courses in the area of specialization in the Department of Second Language Studies; conduct and publish research; participate in departmental, college, university, and community service. Annual 9-month Salary Range: commensurate with qualifications and experience. E-mail inquiries: Dr. Lourdes Ortega To apply: Applicants should submit letter of application in which you address how you meet the qualifications for the position, a research statement, your curriculum vitae, a list of courses taught, and sample publications. In addition, letters of reference should be submitted directly by three recommenders. Hard copies of all application materials should be sent by October 15, 2008 to: Dr. Lourdes Ortega Search Committee Chair Department of Second Language Studies 570 Moore Hall 1890 East-West Road University of Hawaii Honolulu, Hawaii 96822 USA Closing date: October 15, 2008. The University of Hawai'i is an equal opportunity and affirmative action employer. -- Richard R. Day, Ph.D. Chairman and Professor Department of Second Language Studies University of Hawaii Honolulu, Hawaii 96822 U.S.A. http://www.hawaii.edu/sls Chairman & Co-Founder, Extensive Reading Foundation www.erfoundation.org Co-Editor, Reading in a Foreign Language nflrc.hawaii.edu/rfl From nflrc at HAWAII.EDU Sat Jun 28 03:05:38 2008 From: nflrc at HAWAII.EDU (National Foreign Language Resource Center) Date: Fri, 27 Jun 2008 17:05:38 -1000 Subject: 2008 SLRF Conference in Hawaii - pre-register by August 15 Message-ID: Our apologies for any cross-postings . . . The Department of Second Language Studies at the University of Hawaii at Manoa is pleased to host the . . . 31st annual Second Language Research Forum (SLRF) October 17-19, 2008 University of Hawaii at Manoa Honolulu, Hawaii http://nflrc.hawaii.edu/slrf08/ Theme: EXPLORING SLA: PERSPECTIVES, POSITIONS, AND PRACTICES Plenary speakers: - Dr. Harald Clahsen (University of Essex) - Dr. Alan Firth (Newcastle University) - Dr. Carmen Munoz (Universitat de Barcelona) - Dr. Richard Schmidt (University of Hawai'i at Manoa) Invited colloquia: - "Comparing child L2 and SLI: Crosslinguistic perspectives" (Theres Gruter - organizer) - "Language learning in and out of the classroom: Connecting contexts of language use with learning and teaching practices" (Christina Higgins - organizer) To see an overview of the entire conference program (with over 200 presentations), see the SCHEDULE GRID at http://www.nflrc.hawaii.edu/slrf08/program.htm PRE-REGISTER for the conference by AUGUST 15 to enjoy special discount rates. For more information, visit: http://www.nflrc.hawaii.edu/slrf08/registration.htm ************************************************************************* N National Foreign Language Resource Center F University of Hawai'i L 1859 East-West Road, #106 R Honolulu HI 96822 C voice: (808) 956-9424, fax: (808) 956-5983 email: nflrc at hawaii.edu VISIT OUR WEBSITE! http://www.nflrc.hawaii.edu ************************************************************************* From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sun Jun 29 18:36:32 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Sun, 29 Jun 2008 11:36:32 -0700 Subject: Preserving tradition – Siberia’s tribes meet the 21st century (fwd) Message-ID: June 28, 2008, 19:12 Preserving tradition – Siberia’s tribes meet the 21st century They may live thousands of kilometres apart but Finns, Hungarians and Estonians are actually close ethnic relatives of the Siberian indigenous peoples, the Khanty and Mansi. Around 300 representatives of the Finno-Ugric peoples have gathered in Russia’s Siberian city of Khanty-Mansiysk for a congress held every four years. Access full article below: http://www.russiatoday.ru/news/news/26752 From dzo at BISHARAT.NET Sun Jun 29 23:35:11 2008 From: dzo at BISHARAT.NET (Don Osborn) Date: Sun, 29 Jun 2008 19:35:11 -0400 Subject: Utilities for analyzing keyboards? In-Reply-To: <1068.58.179.173.211.1214742189.squirrel@newmail.vicnet.net.au> Message-ID: Hi Andrew, One problem we run up against in talking about various advanced applications is the issue of corpora. There is a need to find ways to (1) more effectively digitize existing text, and (2) generate new text. On the former (1), I would really like to see a project to (a) assure that extended Latin texts already scanned for projects like Google books are OCR'd properly when extended Latin and diacritics are involved (I've written that particular project about that already), and (b) a new/additional focused effort be undertaken to digitize all extant texts in under-resourced languages. On the latter (2) , Mark Liberman and colleagues at the Linguistic Data Consortium (University of Pennsylvania) have an interesting project concept for involving school students transcribing oral histories that then could become part of local heritage resources as well as developing the corpora for the languages (makes me wonder if OLPC and similar projects could be involved in a pilot effort along these lines). That said, and returning to the topic of analyzing keyboards: I would hope that even a relatively small amount of text could in the meantime give us an idea how efficient alternative keyboard layouts are. We can sort of give an educated guess about what might be more advantageous in one way or another of particular key arrangements, but until we can begin to collect and statistically analyze basic data on keystokes, etc. it is just estimates. With small texts that are probably not "representative samplings" (if such a thing were possible in language), there is a risk that a particular text could give a misleading result. But at this stage in discussion we may be just talking about beginning to get some better ideas about the efficiency of alternative layouts. Don From: a12n-collaboration-bounces at bisharat.net [mailto:a12n-collaboration-bounces at bisharat.net] On Behalf Of Andrew Cunningham Sent: Sunday, June 29, 2008 8:23 AM To: Tunde Adegbola Cc: keyboards at kasahorow.com; 'A12n tech support'; Don Osborn; 'Indigenous Languages and Technology' Subject: [A12n-Collab] Re: [PALNet-general] Utilities for analyzing keyboards? Don, your second tool would necessitate having a large corpus in each language to use for the analysis. as a quick experiment, i thought I'd look at some character frequencies in a single text, just an experiment, since a single text couldn't be considered adequate for a proper analysis. Since the draft Yoruba keyboard layout uses combining diacritics for all the diacritics, I took the Yoruba translation of the UDHR. Then normalised the text using NFD. I then ran it through a script to count the occurrence of each character. Of the four most frequent characters, three were the combining diacritics: acute, grave and dot-below. Although a single text is inconclusive, it is suggestive that for Yoruba the combining diacritics need to be typed frequently and should be in positions allowing them to be typed easily and quickly. And yes, i converted the vertical line below to a dot below before running the test on the UDHR translation. Andrew -- Andrew Cunningham Research and Development Coordinator Vicnet State Library of Victoria Australia andrewc at vicnet.net.au -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dzo at BISHARAT.NET Mon Jun 30 04:28:47 2008 From: dzo at BISHARAT.NET (Don Osborn) Date: Mon, 30 Jun 2008 00:28:47 -0400 Subject: [A12n-Collab] Utilities for analyzing keyboards? In-Reply-To: Message-ID: Thanks Walter, This is helpful. Does anyone have any feedback on the format? It would be excellent to have something practical come out of this. I know that at least a few others are interested in this issue. Don -----Original Message----- From: a12n-collaboration-bounces On Behalf Of Walter Bender Sent: Saturday, June 28, 2008 3:12 AM To: A12n tech support Cc: keyboards at kasahorow.com; Indigenous Languages and Technology Subject: Re: [A12n-Collab] Utilities for analyzing keyboards? #2 is really nothing more than running the text through a look-up table, since keyboards don't typically maintain state. Should be pretty trivial. If we could agree on a format, I could write a script to process X Windows symbol files. -walter On Fri, Jun 27, 2008 at 1:58 PM, Don Osborn wrote: > In discussing layouts for African languages whose orthographies include characters or diacritic combinations not supported by American and European keyboards,* and being aware not only of the multiplicity of possible layouts, but that various layouts have already been created and some number of them are used to varying extents, I'm wondering about the potential value of 2 kinds of utilities to analyze layouts statistically: > > 1) A way of "censusing" character placements on keys on existing layouts - in other words a way to enter keyboard layouts into the utility and have it count what is assigned to what key, and show what keys have been used for a given character. It seems to me that this information might be useful in getting an idea of whether there are some emerging consensuses (or people for whatever reason thinking in the same lines) regarding placement and arrangements. Such data might possibly point to things we hadn't realized or imagined. > > 2) Even more useful might be a utility to analyze the work of typing with different existing and proposed layouts. Say you had alternative layouts for Yoruba (or any language). The idea would be a way to have a utility in which you could enter the layout information and then put in a text and figure out how many keystrokes it takes to enter that text with the alternative layouts. In principle, once such a thing existed you could also analyze what fingers are doing the work, but the main idea I have of being able to say how "efficient" a given layout is in terms of keystroke count for sample (and hopefully representative) texts, and so anticipate how it might be received by users. > > IMO, one really helpful outcome of any keyboard project at this point in time would be the ability to systematically analyze what we are proposing and thus take the learning and quality of production up a notch. Perhaps the concept of such utilities to do this would interest multiple projects, such as PanAfrican Localisation Network, AfLaT, OLPC, .... And perhaps commercial ventures would be interested. > > I'll cc the ILAT list since some indigenous languages with extended Latin character sets presumably have similar issues. > > Don Osborn > Bisharat.net > > > * Mainly "category 3 & 4" orthographies in the system I proposed last December on A12n-collab: > http://lists.kabissa.org/lists/archives/public/a12n-collaboration/msg01059.h tml > > > > _______________________________________________ > A12n-collaboration mailing list > A12n-collaboration bisharat.net > http://lists.kabissa.org/mailman/listinfo/a12n-collaboration > > _______________________________________________ From dzo at BISHARAT.NET Mon Jun 30 13:03:05 2008 From: dzo at BISHARAT.NET (Don Osborn) Date: Mon, 30 Jun 2008 09:03:05 -0400 Subject: [PALNet-general] Utilities for analyzing keyboards? In-Reply-To: <4868B5A4.4000402@aya.yale.edu> Message-ID: Hi Martin, all, Martin, your point is well taken, but I'd see it as a complementary approach, not an alternative. It seems like there are so many possible ways of providing for extended character and diacritic input, that tools to analyze them before attempting user trials with a select number would be very helpful. This is the usual path of product research and development in other spheres of activity as well. Re placement (Tunde's suggestion; Andrew's and Martin's replies), I think there are a lot of people who could suggest better total rearrangements (remixes?) of the keyboard. However, until the hoped-for day when LED key keyboards like the Optimus become a lot less expensive, our strategy for Latin-based orthographies will have to be to work with the base QWERTY or AZERTY layouts. This is not only for users who are familiar with them, but also because in effect repainting the keys would lead to a whole other set of problems and then too, and for total novices to computing, it may be unfair to initiate them into a totally different key arrangement than one they may encounter elsewhere (sort of the problem the DVORAK layout has had in English). Don -----Original Message----- From: Martin Benjamin [mailto:piperzen at gmail.com] On Behalf Of Martin Benjamin Sent: Monday, June 30, 2008 6:30 AM To: Andrew Cunningham Cc: Tunde Adegbola; keyboards at kasahorow.com; 'A12n tech support'; 'Indigenous Languages and Technology' Subject: Re: [PALNet-general] Utilities for analyzing keyboards? As an alternative approach, what about doing some tests with actual users? People could be given sample texts to type on a few different keyboard layouts for a given language. The researchers could (a) observe the people typing, and (b) ask them for their opinions. On a personal note, I have been exposed to a number of different European keyboards recently. The main difficulties I have experienced: * finding specific characters on the keyboard, such as ' * keys that are too busy (do too many different things depending on alt and shift combos) On the other hand, letter placement is not too problematic; although the z and y keys on the keyboard most commonly used in my locale are reversed from qwerty, I've found that my brain is able to make the flip without too much grief. Based on that (limited) experience, I would suggest that it is easy for people to learn letter placement, but more difficult for them to memorize complicated escape sequences. How to confirm this hunch? A little human observation could answer a lot of questions that a complicated statistical analysis would never address. Best, Martin Andrew Cunningham wrote: > > On Sun, June 29, 2008 3:52 pm, Tunde Adegbola wrote: > > > > One feature that may also be useful is to determine the most frequent > > pairs of characters so as to be able to arrange the layout for difference > > fingers to type (each character of) frequently occurring pairs of > > character > > Tunde > > > > Although such data would be most useful if you ditch the notion of a > qwerty keyboard and develop a layout from scratch based on single > character frequency and character pair frequencies. > > A common approach on non-Latin scripts. > > The problem with African languages would be weaning people away from the > US or French keyboard layouts that they are used to. > > For people who aren't overly familiar with computers, such a change will > have less impact, but would require developing physical keyboards, with > the characters printed on the keys in order to facilitate typing. > > Thinking about keyboard layouts, ISO-9995 allows for two keys to access > level 2 characters (the two shift keys) and dictates their position). It > also allows for one or more keys to access level 3 (the AltGr key). I > wonder why most keyboards restrict them selves to a single key for > accessing level 3 characters, rather than having two such keys to > facilitate typing? It would make things easier. > > > Andrew > -- > Andrew Cunningham > Research and Development Coordinator > Vicnet > State Library of Victoria > Australia > > andrewc at vicnet.net.au > > > ------------------------------------------------------------------------ > > _______________________________________________ > PALNet-general mailing list > PALNet-general at panafril10n.net > http://lists.panafril10n.net/cgi-bin/mailman/listinfo/palnet-general From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Jun 30 17:01:32 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Mon, 30 Jun 2008 10:01:32 -0700 Subject: St. Regis Mohawk Tribe sponsors student film fest (fwd link) Message-ID: St. Regis Mohawk Tribe sponsors student film fest Posted: June 30, 2008 by: Staff Reports / Indian Country Today AKWESASNE, N.Y. - The St. Regis Mohawk Tribe was the title sponsor of the fourth annual Native Student Film Fest, which took place at the Galaxy Cinemas in Cornwall, Ontario, June 17. Sub-Chief Stacy Adams gave the opening remarks on behalf of the tribal council, welcoming the students and letting them know how proud the council is of their achievements. The Native Student Film Fest was initiated four years ago through the efforts of Margaret Peters, a language curriculum specialist for the Akwesasne Mohawk Board of Education. ''My goal was to combine traditional language with modern technology,'' she said. ''Preservation efforts must be achieved through the teaching of the young.'' Access full article link below: http://www.indiancountry.com/content.cfm?id=1096417628 From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Jun 30 17:07:13 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Mon, 30 Jun 2008 10:07:13 -0700 Subject: New ASU program tackles state's language issues (fwd) Message-ID: June 29, 2008 - 6:13PM New ASU program tackles state's language issues Andrea Natekar, Tribune http://www.eastvalleytribune.com/story/119658 Spanish. English. Pima. Some of Arizona's greatest education dilemmas deal with the languages that are heard - or not heard - in its classrooms and homes. Now, Arizona State University is hoping to create a body of doctoral-level scholars, and research, to tackle those issues. A new Applied Linguistics Ph.D. program, which is seeing its first five candidates enroll this fall, aims to prepare linguists to find solutions to challenges dealing with issues of language and literacy. "This very much taps into the needs of the state," said program director Jeff MacSwan, associate professor of curriculum and instruction at the Fulton College of Education, where the program is housed. "We have a lot of immigrants here and you hear a lot of chit-chat about this, but we want real, informed public policy decisions. ... We need informed citizens throughout the state." First on his list: Taking politics out of the issue of how to best educate English language learners. "It's not unlike the climate research. There you have something really politicized, too, and activists on both sides," he said. "Our state has really politicized issues around English learners, and its very unfortunate for the state and for the students. ... We want to create an ongoing body of research to help level-headed legislators make policies that help - that aren't destructive." Other universities in Arizona already offer advanced linguistics degrees. But by organizing faculty who study linguistics, but who are spread out in departments as varied as engineering, psychology and education, the university will offer a unique, interdisciplinary program, MacSwan said. "This isn't what most people think of when they hear it - just breaking words apart," said Daisy Fredricks, a former Mesa junior high school teacher who will enter the program in the fall. "This is more in a social context of how people learn languages, not necessarily in the brain, but through the communities they are in." Students can focus on areas like bilingualism, language planning and policy and indigenous language education. Taunalee Bradshaw, who taught a dual language class at Tempe's Holdeman Elementary School last year, will also start in the fall. Bradshaw was already working on her master's in education at ASU, but the new program piqued her interest after she saw the list of its professors. She said many are leading researchers in the field. Bradshaw believes her years of teaching experience will make her a valuable researcher. "I'll be studying educational linguistics, because I wanted to stay in my field of education but also study linguistics. I think that there should more of a bridge between those two fields and I think my background as classroom teacher could help," she said. MacSwan said he also hopes that by creating the program, more opportunities could become available for undergraduate students to begin taking more linguistics coursework, too. Ultimately, he said, it will benefit the university, as well as the community and state. Fredricks hopes her research will ultimately help teachers. She has a degree in Spanish education and has spent several years working with ELL students. Now, she will research second-language learners in middle and high school. "I just feel that so many teachers out there think, 'What do I do with these students who are coming to me in 10th and 11th grade and they don't know English?' How are we going to prepare them to graduate?" she said. "It's a very difficult question." From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Jun 30 17:19:55 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Mon, 30 Jun 2008 10:19:55 -0700 Subject: New ASU program tackles state's language issues (fwd) In-Reply-To: <20080630100713.9o8wgs000k88gk8s@www.email.arizona.edu> Message-ID: Just briefly here....posting of the full ASU news article was unintentional.  Enclosed below is the notice that should accompany such a posting. Phil, ILAT mg ~~~ IN ACCORDANCE WITH TITLE 17 U.S.C. SECTION 107, THIS MATERIAL IS DISTRIBUTED WITHOUT PROFIT TO THOSE WHO HAVE EXPRESSED A PRIOR INTEREST IN RECEIVING THE INCLUDED INFORMATION FOR RESEARCH AND EDUCATIONAL PURPOSES. Quoting phil cash cash : > June 29, 2008 - 6:13PM > > New ASU program tackles state's language issues > > Andrea Natekar, Tribune > http://www.eastvalleytribune.com/story/119658 > > Spanish. English. Pima. > > Some of Arizona's greatest education dilemmas deal with the languages > that are > heard - or not heard - in its classrooms and homes. > > Now, Arizona State University is hoping to create a body of doctoral-level > scholars, and research, to tackle those issues. > > A new Applied Linguistics Ph.D. program, which is seeing its first five > candidates enroll this fall, aims to prepare linguists to find solutions to > challenges dealing with issues of language and literacy. > > "This very much taps into the needs of the state," said program director Jeff > MacSwan, associate professor of curriculum and instruction at the Fulton > College of Education, where the program is housed. "We have a lot of > immigrants > here and you hear a lot of chit-chat about this, but we want real, informed > public policy decisions. ... We need informed citizens throughout the state." > > First on his list: Taking politics out of the issue of how to best educate > English language learners. > > "It's not unlike the climate research. There you have something really > politicized, too, and activists on both sides," he said. "Our state > has really > politicized issues around English learners, and its very unfortunate for the > state and for the students. ... We want to create an ongoing body of research > to help level-headed legislators make policies that help - that aren't > destructive." > > Other universities in Arizona already offer advanced linguistics > degrees. But by > organizing faculty who study linguistics, but who are spread out in > departments > as varied as engineering, psychology and education, the university > will offer a > unique, interdisciplinary program, MacSwan said. > > "This isn't what most people think of when they hear it - just breaking words > apart," said Daisy Fredricks, a former Mesa junior high school > teacher who will > enter the program in the fall. "This is more in a social context of > how people > learn languages, not necessarily in the brain, but through the > communities they > are in." > > Students can focus on areas like bilingualism, language planning and > policy and > indigenous language education. > > Taunalee Bradshaw, who taught a dual language class at Tempe's Holdeman > Elementary School last year, will also start in the fall. > > Bradshaw was already working on her master's in education at ASU, but the new > program piqued her interest after she saw the list of its professors. > She said > many are leading researchers in the field. > > Bradshaw believes her years of teaching experience will make her a valuable > researcher. > > "I'll be studying educational linguistics, because I wanted to stay > in my field > of education but also study linguistics. I think that there should more of a > bridge between those two fields and I think my background as > classroom teacher > could help," she said. > > MacSwan said he also hopes that by creating the program, more opportunities > could become available for undergraduate students to begin taking more > linguistics coursework, too. Ultimately, he said, it will benefit the > university, as well as the community and state. > > Fredricks hopes her research will ultimately help teachers. > > She has a degree in Spanish education and has spent several years > working with > ELL students. Now, she will research second-language learners in middle and > high school. > > "I just feel that so many teachers out there think, 'What do I do with these > students who are coming to me in 10th and 11th grade and they don't know > English?' How are we going to prepare them to graduate?" she said. > "It's a very > difficult question." -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From neskiem at GMAIL.COM Mon Jun 30 18:40:19 2008 From: neskiem at GMAIL.COM (Neskie Manuel) Date: Mon, 30 Jun 2008 15:40:19 -0300 Subject: ALI funding amount? In-Reply-To: <20080625222309.zpw6g4c8ccs4okoo@www.email.arizona.edu> Message-ID: Hi Maxine, Thanks for responding to this. How are you doing? Do you know if Ethan made it down to Vancouver for my Dad's conference? I didn't know that you've done that. I'm looking to get funding for a software localization project I'm working on, but that's for later. I thought that the Canadian government gave pretty much nothing to languages. 200,000 is nothing, especially given that Canada wants native people to accept an apology. Would you like to do an interview with me about language funding in Canada? This is for my radio show Friday Edition of Operation Wakeup [1]. I'm doing a piece on Language Funding in Canada. -Neskie [1] - http://news.ckdu.ca On Thu, Jun 26, 2008 at 2:23 AM, Maxine Baptiste wrote: > Hi Neskie, this is Maxine Baptiste (Ethan, Zoey's Mom :-)) I have sat on the > committee to review proposals for ALI funding for FPHLCC that administers > this > fund in the province of BC. The amount of ALI funding allocated for BC is > $200,000 for the 36 +/-languages in BC (numbers vary according to how > dialects, > etc are counted). Projects are funded up to $10,000 per proposal. This is > very > little compared to the millions spent on French language programming in the > public/private schools in BC as well as the rest of Canada. If you go to the > FPHLCC's website, you will see the amounts there as well as other funding > that > is available. But, the other funding is also very little in comparison. > Maxine > From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sun Jun 1 02:00:13 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Sat, 31 May 2008 19:00:13 -0700 Subject: Native tongue: Lost language comes to life on screen in new movie (fwd link) Message-ID: Native tongue: Lost language comes to life on screen in new movie Saturday, May 31, 2008; Posted: 05:39 AM (Journal-World - McClatchy-Tribune Information Services via COMTEX) When Jimm Goodtracks speaks to his grandson at home, it's usually in Baxoje, a language that is nearly extinct. Goodtracks has written two books on the language and is working on an unabridged dictionary on it. He sees the 3-year-old boy as another way to help keep it alive. Access full article below: http://www.tradingmarkets.com/.site/news/Stock%20News/1642296/ From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sun Jun 1 02:02:13 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Sat, 31 May 2008 19:02:13 -0700 Subject: Japan to recognize Ainu as indigenous inhabitants--report (fwd link) Message-ID: Japan to recognize Ainu as indigenous inhabitants--report Agence France-Presse First Posted 14:16:00 05/31/2008 TOKYO -- Japan is set to recognize the Ainu people as indigenous inhabitants of northern Japan, a newspaper reported Saturday. Japan's parliament is expected to adopt a resolution to urge the government to promote support for the ethnically distinct people who have long faced discrimination, the Asahi Shimbun said. Access full article below: http://newsinfo.inquirer.net/breakingnews/world/view/20080531-139961/Japan-to-recognize-Ainu-as-indigenous-inhabitants--report From wjposer at LDC.UPENN.EDU Sun Jun 1 02:48:39 2008 From: wjposer at LDC.UPENN.EDU (William J Poser) Date: Sat, 31 May 2008 22:48:39 -0400 Subject: Japan to recognize Ainu as indigenous inhabitants--report (fwd link) In-Reply-To: <20080531190213.b4xcokoo4c8g8gkw@www.email.arizona.edu> Message-ID: Recognition of the Ainu will be a good thing, but I am surprised by the inaccuracies in the article: The Ainu are believed to have first formed their society around the 13th century mainly in Hokkaido, extending to the Kurils and Sakhalin islands The Ainu were certainly in Japan long before the 13th century. Even Japanese records refer to them before that (mostly in the context of mentions of young men going off to do battle with the Ainu on the frontier) and the archaeology goes well before that. I'm not aware of any particular event that happened in the 13th century that might be thought of as the formation of Ainu society. Although the area in which the Ainu are known to have lived in modern times consists of Hokkaido, the southern Kuriles, and southern Sakhalin, there is very strong evidence that they once occupied northern/eastern Honshu as well. This evidence includes mentions in early Japanese records as well as place names. Bill From Rrlapier at AOL.COM Sun Jun 1 16:27:34 2008 From: Rrlapier at AOL.COM (Rrlapier at AOL.COM) Date: Sun, 1 Jun 2008 12:27:34 EDT Subject: Students to bring Native history home Message-ID: Additions -- Dominic Meyers dropped out of the project and was replaced by UM sophomore anthropology student Glenn Still Smoking (Blackfeet). This is a project with the National Museum of Natural History at the Smithsonian. Students to bring Native history home By BETSY COHEN of the Missoulian June 1, 2008 Five University of Montana graduate students leave Sunday for the nation's capital on a mission to reclaim the history of Montana's tribes. Officially, they're called ?Visiting Native American Scholars? and they will be employed for the month of June by the Smithsonian to copy all documentary materials related to Indians and tribes in Montana and to bring back the information for UM's Mansfield Library. The project is a multi-year effort to make the nation's archival treasures available to all Montanans, said David Beck, a UM Native American Studies professor who helped arrange and secure the prestigious project. (http://adsys.townnews.com/c12140865/creative/missoulian.com/news+local+middle.2/109931-1208892699.gif?r=http://www.goodfoodstore.com) To compensate the students for their time, each of them receives an $1,800 stipend, a plane ticket and will live in housing at George Washington University. ?It is such a great honor to be part of something so revolutionary,? said UM student Wilena Old Person. ?I am very excited about this opportunity, and I am so excited to see all the stuff that is out there.? ?I think for us to be looking at our history to see who we are, where we came from and where we are going is just a great honor,? said Old Person, who is the granddaughter of Blackfeet Chief Earl Old Person. The other students who will embark on this historic journey are Dominic Meyers, who is of Crow and Chippewa-Cree descent; Eli Suzukovich, who is Cree; Helen Cryer, who is Cree; and Miranda McCarvel. Old Person said she is particularly excited to be part of McCarvel's findings because McCarvel is a linguist who is hoping to track down early audio recordings of native speakers. ?I know there is a ton of Blackfeet stuff in the archives, and language is one of the most important parts of who we are,? Old Person said. ?It ties us to our ancestors. So I am excited to see what she finds and what the Smithsonian has.? The project will take several years to complete and this first venture is very much a ?reconnaissance,? Beck said. ?This first summer is really to get us going, get an assessment as much as anything and get a sense of the materials we will need to copy,? he said. ?We will use this summer to see how we can do that the best, how to be the most efficient and not only get the materials up on the Web but how to make them searchable.? The project is a colossal treasure hunt, and the students will likely uncover long-buried, critical tribal knowledge, Beck said. He knows for certain the famous archive houses rare field notes produced by John Ewers, one of the nation's foremost scholars of the Plains Indians and the history of the West. Ewers wrote the book ?The Blackfeet? in the late 1950s, which is still considered one of the most detailed accounts of the Montana tribe, Beck said. It is in documents such as Ewers' field notes, diaries, letters and other primary source documents where nuggets of new knowledge sleep - information that never made it into published or public works that can help provide the rich details of tribal eras long gone, Beck said. ?The work these students will do will focus on all the tribes in the state,? Beck said. ?But, we may go beyond the state.? For certain, the information will be captured through digital technology and made available to Montana's tribes, tribal colleges, and anyone else who is interested in the findings. ?The documents we collect will be the kind people use in research,? Beck said. ?Instead of having to go to Washington, D.C., to see these documents, researchers can access them through their computer. ?People will be able to study tribal culture and history from a document perspective with much greater depth without having to travel across the country.? To have such a democratic method of information dispersal is stunning and amazing, Beck said. Because of it, countless doors will open for students, professors, researchers and anyone else on a quest to plumb the depths of Montana's Indian heritage. Old Person said she hopes to be a part of this important project every year. ?Education is the way we are going to come through this economic downfall and overcome substance abuse on our reservations,? Old Person said. ?Through our history we will be able to see how our great-grandparents did - how they fought for their right for education and health care. ?It is important to bring this knowledge back so we can study it,? she said. ?We find strength from our history.? **************Get trade secrets for amazing burgers. Watch "Cooking with Tyler Florence" on AOL Food. (http://food.aol.com/tyler-florence?video=4&?NCID=aolfod00030000000002) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sun Jun 1 17:54:21 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Sun, 1 Jun 2008 10:54:21 -0700 Subject: Last hope for native languages (fwd link) Message-ID: Published - Sunday, June 01, 2008 Last hope for native languages By JASON STEIN | Lee Newspapers Note: This is the first in a three-day series by the Wisconsin State Journal about declining native languages, ?Down to a whisper.? BLACK RIVER FALLS, Wis. ? In the country of the white pines, by the waters of Lake Superior and the banks of the Wisconsin River, the voices are dying one by one. The first languages of Wisconsin, the vessels bearing ages of American Indian history, song, medicine and prayers, could be as little as a generation away from an all-abiding silence. Languages that are grafted to the land and that together once counted tens of thousands of native speakers in the state, now have only an aging few here. Without unprecedented action, the state?s tribes will test the Ho-Chunk belief that the fate of a people is tied to their native tongue. Access full article below: http://www.lacrossetribune.com/articles/2008/06/01/news/06language01.txt From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sun Jun 1 17:56:06 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Sun, 1 Jun 2008 10:56:06 -0700 Subject: Languages offer window into human mind (fwd link) Message-ID: Published - Sunday, June 01, 2008 Languages offer window into human mind By JASON STEIN | Lee Newspapers When an Oneida speaks, there are whispers. The softly spoken sounds often come in the final syllables of Oneida words, usually when the words fall at the end of sentences. This rare, fragile feature hints at the richness and complexity of Wisconsin?s threatened native languages. ?It?s very unconscious. I?ve met people who didn?t realize they were doing it, and it?s a natural part of the way they speak,? said University of Wisconsin-Green Bay linguist Cliff Abbott, who?s spent a career studying Oneida. ?I find it a little bit mysterious, to be perfectly honest.? Access full article below: http://www.lacrossetribune.com/articles/2008/06/01/news/08window01.txt From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sun Jun 1 18:49:22 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Sun, 1 Jun 2008 11:49:22 -0700 Subject: Native languages live on in place names (fwd link) Message-ID: Published - Sunday, June 01, 2008 Native languages live on in place names By Lee Newspapers If you want to see how the state?s native languages are part of its heritage, look at a map. A Wisconsin atlas is full of place names such as Wausau and Portage derived from those languages. Hundreds more native place names still exist but have fallen out of common use. Many native place names also have value to scientists and conservationists who want to document or restore lost habitats, said Jim St. Arnold, a specialist in Ojibwe language names. Access full article below: http://www.lacrossetribune.com/articles/2008/06/01/news/07places01.txt From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sun Jun 1 18:51:45 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Sun, 1 Jun 2008 11:51:45 -0700 Subject: Pacific Islanders in NZ Losing their Mother Tonguen(fwd link) Message-ID: Monday, June 02, 2008 3:35 AM Pacific Islanders in NZ Losing their Mother Tongue There is concern for Pacific Islanders losing their mother tongue in New Zealand due to a shortage of pre-schools for islanders. An article by Simon Collins in the New Zealand Herald (nzherald.co.nz) states that Pacific Islanders in New Zealand are slowly losing their mother tongue with the details of the 2006 Census for Pacific peoples, published last week, showing 'only 44 per cent of NZ-born Samoans can now speak Samoan, down from 48 per cent five years before and 'only 24 per cent of Tokelauans, 11 per cent of Niueans, 6 per cent of ethnic Fijians and 5 per cent of Cook Islands Maori born in New Zealand can now speak their parents' native languages'. Tonga was the only exception registering 'an increase in the proportion who can speak Tongan - up 1 per cent to 44 per cent'. Access full article below: http://solomontimes.com/news.aspx?nwID=1870 From enviro.design at YAHOO.COM Mon Jun 2 02:01:39 2008 From: enviro.design at YAHOO.COM (Sandra Gaskell) Date: Sun, 1 Jun 2008 19:01:39 -0700 Subject: Native languages live on in place names (fwd link) In-Reply-To: <20080601114922.t3g7wgos4g0cg8k8@www.email.arizona.edu> Message-ID: The EPA has also funded many of the GIS mapping projects --like in Idaho--see the Conservation GIS group sponsored by ESRI. This has become a major element in the revitalization and reconstruction of Traditional Cultural Properties (TCP) in the federal recognition process in CA. Most of the language semantics in our region is based on functional descriptors and usufractory orientation. This orientation has been linked to specific lineages for management purposes and indigenous intellectual property rights of culture. Very interesting and a substantial support during environmental issues. Thanks for sharing this article. It will be passed along ...Sandy phil cash cash wrote: Published - Sunday, June 01, 2008 Native languages live on in place names By Lee Newspapers If you want to see how the state?s native languages are part of its heritage, look at a map. A Wisconsin atlas is full of place names such as Wausau and Portage derived from those languages. Hundreds more native place names still exist but have fallen out of common use. Many native place names also have value to scientists and conservationists who want to document or restore lost habitats, said Jim St. Arnold, a specialist in Ojibwe language names. Access full article below: http://www.lacrossetribune.com/articles/2008/06/01/news/07places01.txt Sandra Gaskell, RPA, MS, MA Registered Professional Archaeologist ARC Archaeology Resources & Culture Speech & Language Therapist Glazing Contractor CA C17-862592 since 1986 4986 7th Street @ Bullion P. O. Box 1881, Mariposa CA 95338 (209) 614-2505 , (209) 846-0157 fax 2808 Espana Lane, Modesto, CA 95355 enviro.design at yahoo.com arcresours at gmail.com www.enviro-design.org www.arcresours.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From enviro.design at YAHOO.COM Mon Jun 2 02:10:17 2008 From: enviro.design at YAHOO.COM (Sandra Gaskell) Date: Sun, 1 Jun 2008 19:10:17 -0700 Subject: Native languages live on in place names-see yesterday's article Brazil In-Reply-To: <20080601114922.t3g7wgos4g0cg8k8@www.email.arizona.edu> Message-ID: if the pictures don't come through here is a link---aerial photos of a village no contact with outside world and an article regarding the disposition of the health of this village if outside diseases were to be introduced.... http://news.bbc.co.uk/2/hi/in_pictures/7426869.stm the p-roblem is that logging will bring diseases to the remote people very interesting-Sandy These images are all from a later pass by the plane. The men, painted red, brandished weapons and fired off some arrows at the aircraft. The person in black may be a woman. the link has more pix phil cash cash wrote: Published - Sunday, June 01, 2008 Native languages live on in place names By Lee Newspapers If you want to see how the state?s native languages are part of its heritage, look at a map. A Wisconsin atlas is full of place names such as Wausau and Portage derived from those languages. Hundreds more native place names still exist but have fallen out of common use. Many native place names also have value to scientists and conservationists who want to document or restore lost habitats, said Jim St. Arnold, a specialist in Ojibwe language names. Access full article below: http://www.lacrossetribune.com/articles/2008/06/01/news/07places01.txt Sandra Gaskell, RPA, MS, MA Registered Professional Archaeologist ARC Archaeology Resources & Culture Speech & Language Therapist Glazing Contractor CA C17-862592 since 1986 4986 7th Street @ Bullion P. O. Box 1881, Mariposa CA 95338 (209) 614-2505 , (209) 846-0157 fax 2808 Espana Lane, Modesto, CA 95355 enviro.design at yahoo.com arcresours at gmail.com www.enviro-design.org www.arcresours.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From enviro.design at YAHOO.COM Mon Jun 2 02:16:02 2008 From: enviro.design at YAHOO.COM (Sandra Gaskell) Date: Sun, 1 Jun 2008 19:16:02 -0700 Subject: referred to as LOST TRIBES--as if they wanted to be found???languages live on in place names In-Reply-To: <20080601114922.t3g7wgos4g0cg8k8@www.email.arizona.edu> Message-ID: Sorted by relevance Sort by date Sort by date with duplicates included ? View all web results for Brazil National Indian Foundation Funai Only Kent New tribe of indigenous Indians discovered in Brazilian Amazon Xinhua, China - 12 hours ago ... was found in the Brazilian state of Acre in the southwest of the Amazon rainforest region, the National Foundation of Indians (Funai) reported Saturday. ... document.write(NVF_generateVideoLink('"javascript:NVF_toggleBox(\'429496729501\', \'http://www.youtube.com/v/E_1GhIjn8fY\',\'s-B1XJsiWGGY7mxeYig7NWog:u-AFrqEzeneu5HBJytXqppub9pozoAOVCqUw:v-0-1_1217246939\', \'n\');" ','zippy429496729501','va429496729501','Video: Uncontacted tribe filmed on Brazil-Peru border - 30 May 08')); Video: Uncontacted tribe filmed on Brazil-Peru border - 30 May 08Video: Uncontacted tribe filmed on Brazil-Peru border - 30 May 08 AlJazeeraEnglish Jetliner skids off Honduras runway Seattle Times Brazil says uncontacted Amazon tribe threatened The Associated Press Bloomberg - Sydney Morning Herald all 705 news articles ? The Associated Press Uncontacted Indian tribe spotted in Brazil The Associated Press - May 29, 2008 Funai does not make contact with the Indians and prevents invasions of their land, to ensure total autonomy for the isolated tribes, the foundation said. ... Chicago Tribune A first contact with an indigenous tribe Chicago Tribune, United States - May 30, 2008 This picture released May 29, 2008, by the Brazilian government's National Indian Foundation (FUNAI) shows painted members of an indigenous tribe staring at ... ABC News LOST TRIBE Lost Tribe ABC News - May 30, 2008 ... in Envira River region in Brazil during a flight in May 2008 according to Funai, the National Indian Foundation and the group Survival International. ... AFP Lost tribe discovered deep in Amazon: officials AFP - May 30, 2008 The pictures, released by the Brazilian government's National Indian Foundation (FUNAI), showed alarmed natives pointing bows and arrows at the aircraft ... Brazil: Images of the ?Invisible Indians' in the Amazon Global Voices Online, MA - May 23, 2008 The pictures were taken from a plane by Jos? Carlos dos Reis Meirelles Jr., coordinator of FUNAI's [Brazilian National Indian Foundation phil cash cash wrote: Published - Sunday, June 01, 2008 Native languages live on in place names By Lee Newspapers If you want to see how the state?s native languages are part of its heritage, look at a map. A Wisconsin atlas is full of place names such as Wausau and Portage derived from those languages. Hundreds more native place names still exist but have fallen out of common use. Many native place names also have value to scientists and conservationists who want to document or restore lost habitats, said Jim St. Arnold, a specialist in Ojibwe language names. Access full article below: http://www.lacrossetribune.com/articles/2008/06/01/news/07places01.txt Sandra Gaskell, RPA, MS, MA Registered Professional Archaeologist ARC Archaeology Resources & Culture Speech & Language Therapist Glazing Contractor CA C17-862592 since 1986 4986 7th Street @ Bullion P. O. Box 1881, Mariposa CA 95338 (209) 614-2505 , (209) 846-0157 fax 2808 Espana Lane, Modesto, CA 95355 enviro.design at yahoo.com arcresours at gmail.com www.enviro-design.org www.arcresours.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Jun 2 06:01:51 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Sun, 1 Jun 2008 23:01:51 -0700 Subject: ‘Through love, we lost the language’ (fwd link) Message-ID: Published - Monday, June 02, 2008 ?Through love, we lost the language? By Jason Stein / Lee Newspapers Note: This is the second in a three-day series by the Wisconsin State Journal about declining native languages, ?Down to a whisper.? KESHENA, Wis ? As her father lay dying in 1972, Kris Caldwell agonized over a question. All her life, Caldwell had begged her father, Jim, to share with her the Menominee language that tribal members believe the creator gave to their ancestors. But her father, then a 79-year-old former logging boss, would only teach her a few words. ?Why were you so mean to me, Dad?? the then 21-year-old Caldwell asked the man she admired so much. ?Didn?t you like me?? ?What? Oh, you?re foolish, foolish,? her father answered. ?Times are changing, daughter. It?s a white man?s game now. If you want to prosper and get ahead in the world, you have to learn to play their game and play it better.? Only years later did Caldwell come to understand the reasons behind her father?s reticence: The trauma he endured at Indian boarding schools. Access full article below: http://www.lacrossetribune.com/articles/2008/06/02/news/z03language0602.txt From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Jun 2 07:19:03 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Mon, 2 Jun 2008 00:19:03 -0700 Subject: Dying words (fwd link) Message-ID: Posted on Mon, Jun. 2, 2008 Dying words As many American Indian languages pass away with their last few elderly speakers, so do the unusual worldviews phrases can impart. By Faye Flam Inquirer Staff Writer In the Lakota language, a single word expresses the awe and connectedness with nature that some feel looking at the Northern Lights. In Euchee, the language makes no distinction between humans and other animals, though it does differentiate between Euchee people and non-Euchee. And the Koasati language of Louisiana provides no word for good-bye, since time is seen as more cyclical than linear. To end a conversation, you would say something like, "This was good." More than 300 American Indian languages flourished in North America at the time of Columbus, each carrying a unique way of understanding the world. Access full article link below: http://www.philly.com/philly/entertainment/20080602_Dying_words.html From rzs at WILDBLUE.NET Mon Jun 2 15:03:47 2008 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Smith) Date: Mon, 2 Jun 2008 08:03:47 -0700 Subject: Dying words (fwd link) In-Reply-To: <20080602001903.fa1ym888ks44sow8@www.email.arizona.edu> Message-ID: I guess someone could get a million dollar grant to find out why many native cultures don't have a word for "good-bye" but hasn't "good-bye" (likely from God-speed or God bless your journey) evolved to become only a verbal sound even atheist English speakers make when they part company? more noun-ish than verb-ish But how important "good-bye" has become for us english speakers! its almost a required period in a sentence. a culturally demanded sound at departure without it...something is broken...left unfini--- It's absence can evoke sympathy,sorrow or even resentment "They left without saying good bye" even personal guilt,grief or remorse "...and i never even got to say good-bye" I imagine ALL cultures have appropriate ways of departure? It might make a fascinating study of cultures hmmm.. a future book: "1000 ways to say good-bye" including photographs of departure around the world Richard Zane Smith Wyandotte, Oklahoma > And the Koasati language of Louisiana provides no word for good-bye, since > time > is seen as more cyclical than linear. To end a conversation, you would say > something like, "This was good." > > More than 300 American Indian languages flourished in North America at the > time > of Columbus, each carrying a unique way of understanding the world. From Jimrem at AOL.COM Mon Jun 2 13:16:36 2008 From: Jimrem at AOL.COM (Jimrem at AOL.COM) Date: Mon, 2 Jun 2008 09:16:36 EDT Subject: Dying words (fwd link) Message-ID: In a message dated 6/2/2008 8:11:50 AM Central Daylight Time, rzs at WILDBLUE.NET writes: hmmm.. a future book: "1000 ways to say good-bye" Go here for 450 ways: _http://www.elite.net/~runner/jennifers/goodbye.htm_ (http://www.elite.net/~runner/jennifers/goodbye.htm) Jim **************Get trade secrets for amazing burgers. Watch "Cooking with Tyler Florence" on AOL Food. (http://food.aol.com/tyler-florence?video=4&?NCID=aolfod00030000000002) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rzs at WILDBLUE.NET Mon Jun 2 15:53:13 2008 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Smith) Date: Mon, 2 Jun 2008 08:53:13 -0700 Subject: Dying words (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: HEY! thanks! well...it might excite a linguist but that bare bone list is a dry as an old dogs bone! I'd like to feel what is actually expressed colorful translations and color pictures of hugs smiles and tears Rzs On 6/2/08 6:16 AM, "Jimrem at AOL.COM" wrote: > In a message dated 6/2/2008 8:11:50 AM Central Daylight Time, rzs at WILDBLUE.NET > writes: >> hmmm.. a future book: >> >> "1000 ways to say good-bye" > Go here for 450 ways: > > http://www.elite.net/~runner/jennifers/goodbye.htm > > Jim > > > > > Get trade secrets for amazing burgers. Watch "Cooking with Tyler Florence" on > AOL Food > . > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Jimrem at AOL.COM Mon Jun 2 14:12:48 2008 From: Jimrem at AOL.COM (Jimrem at AOL.COM) Date: Mon, 2 Jun 2008 10:12:48 EDT Subject: Dying words (fwd link) Message-ID: In a message dated 6/2/2008 9:01:25 AM Central Daylight Time, rzs at WILDBLUE.NET writes: well...it might excite a linguist but that bare bone list is a dry as an old dogs bone! Actually it can be frustrating as I just checked the list of words for No on that site and it looks like someone mined our online Lenape dictionary (_www.talk-lenape.org_ (http://www.talk-lenape.org) ) and submitted a number of words that have No or Not plus some verb form with it, but without giving the full meaning. For example: Lenape (Delaware United States) Mahchikwi [it is no good] Lenape (Delaware United States) Ku ntakohchi [I am not cold] Lenape (Delaware United States) Okeksene [he wears no socks] Jim **************Get trade secrets for amazing burgers. Watch "Cooking with Tyler Florence" on AOL Food. (http://food.aol.com/tyler-florence?video=4&?NCID=aolfod00030000000002) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rtroike at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Jun 3 07:15:45 2008 From: rtroike at EMAIL.ARIZONA.EDU (Rudy Troike) Date: Tue, 3 Jun 2008 00:15:45 -0700 Subject: Bye-bye Message-ID: Recently I was watching a program on Chinese, and was amused to hear two characters parting company say "Bye-bye" -- a new Chinese expression! Rudy From awebster at SIU.EDU Tue Jun 3 16:02:51 2008 From: awebster at SIU.EDU (awebster@siu.edu) Date: Tue, 3 Jun 2008 12:02:51 -0400 Subject: Bye-bye In-Reply-To: <20080603001545.zqmj9kwc08s00kk8@www.email.arizona.edu> Message-ID: Rudy Troike's post reminded me of the native speaker of Wuhan (a dialect of Mandarin) I had working for my linguistic fieldmethods class this spring. When we elicited the word for goodbye, she gave the standard zia jian, but then added that all the young speakers (she herself was young), said "bye-bye." And it was the reduplicated form, not just "bye" as I would say. best, akw ---------Included Message---------- >Date: 3-jun-2008 02:19:30 -0500 >From: "Rudy Troike" >Reply-To: "Indigenous Languages and Technology" >To: >Subject: [ILAT] Bye-bye > >Recently I was watching a program on Chinese, and was amused to hear two >characters parting company say "Bye-bye" -- a new Chinese expression! > > Rudy > > ---------End of Included Message---------- Anthony K. Webster, Ph.D. Department of Anthropology & Native American Studies Minor Southern Illinois University Mail Code 4502 Carbondale, IL 62901-4502 618-453-5027 From wjposer at LDC.UPENN.EDU Tue Jun 3 16:08:25 2008 From: wjposer at LDC.UPENN.EDU (William J Poser) Date: Tue, 3 Jun 2008 12:08:25 -0400 Subject: Bye-bye In-Reply-To: <1212508971-6512.00027.00794-smmsdV2.1.6@saluki-mailhub.siu.edu> Message-ID: "Bye-bye" is not uncommon in Japanese, where it is used by girls and young women being cute or coquettish. Bill From huangc20 at UFL.EDU Tue Jun 3 16:56:33 2008 From: huangc20 at UFL.EDU (Jimmy/ Chun) Date: Tue, 3 Jun 2008 12:56:33 -0400 Subject: Bye-bye Message-ID: And the two Chinese characters appropriated for the loan expression bye-bye originally means "to worship". But then the problem is: when these two characters are fixed for writing down the expression (and they are pretty much fixed now), I wonder how many Chinese varieties would pronounce them as close to English bye-bye. That is, Mandarin speakers would pronounce these two characters as [bai-bai] or [bay-bay]; but speakers of some other Chinese/Han language varieties may not. the danger of making Mandarin the default "Chinese language" + the danger of writing bias... Jimmy/Chun On Tue Jun 03 12:02:51 EDT 2008, "awebster at siu.edu" wrote: > Rudy Troike's post reminded me of the native speaker of Wuhan (a > dialect of Mandarin) I had working for my linguistic fieldmethods > class this spring. When we elicited the word for goodbye, she > gave the standard zia jian, but then added that all the young > speakers (she herself was young), said "bye-bye." And it was the > reduplicated form, not just "bye" as I would say. best, akw > > ---------Included Message---------- >> Date: 3-jun-2008 02:19:30 -0500 >> From: "Rudy Troike" >> Reply-To: "Indigenous Languages and Technology" > >> To: >> Subject: [ILAT] Bye-bye >> >> Recently I was watching a program on Chinese, and was amused > to hear two >> characters parting company say "Bye-bye" -- a new Chinese > expression! >> >> Rudy >> >> > ---------End of Included Message---------- > > Anthony K. Webster, Ph.D. > Department of Anthropology & > Native American Studies Minor > Southern Illinois University > Mail Code 4502 > Carbondale, IL 62901-4502 > 618-453-5027 > > From wjposer at LDC.UPENN.EDU Tue Jun 3 17:10:20 2008 From: wjposer at LDC.UPENN.EDU (William J Poser) Date: Tue, 3 Jun 2008 13:10:20 -0400 Subject: Bye-bye In-Reply-To: <582522584.20491212512193474.JavaMail.osg@osgjas02.cns.ufl.edu> Message-ID: >That is, Mandarin speakers would pronounce >these two characters as [bai-bai] or [bay-bay]; but speakers of >some other Chinese/Han language varieties may not. Indeed. [bak-bak] just doesn't sound that much like "bye-bye" does it? From wjposer at LDC.UPENN.EDU Tue Jun 3 17:24:32 2008 From: wjposer at LDC.UPENN.EDU (William J Poser) Date: Tue, 3 Jun 2008 13:24:32 -0400 Subject: bye-bye Message-ID: Oops, shouldn't post before second cup of coffee. They have actually chosen the character for "bye" in Chinese well. When I wrote that it would be pronounced [bak-bak] in Cantonese, I was thinking of a different character. The one they've used is [baai] in Cantonese. Bill From anguksuar at YAHOO.COM Tue Jun 3 17:46:24 2008 From: anguksuar at YAHOO.COM (Richard LaFortune) Date: Tue, 3 Jun 2008 10:46:24 -0700 Subject: sai jian In-Reply-To: <1212508971-6512.00027.00794-smmsdV2.1.6@saluki-mailhub.siu.edu> Message-ID: I lived in Taipei over 20 years ago, and people (particularly younger people)universally used sai jian and bye-bye interchangeably Anguksuar --- "awebster at siu.edu" wrote: > Rudy Troike's post reminded me of the native speaker > of Wuhan > (a dialect of Mandarin) I had working for my > linguistic > fieldmethods class this spring. When we elicited the > word for > goodbye, she gave the standard zia jian, but then > added that > all the young speakers (she herself was young), said > "bye-bye." > And it was the reduplicated form, not just "bye" as > I would > say. best, akw > > ---------Included Message---------- > >Date: 3-jun-2008 02:19:30 -0500 > >From: "Rudy Troike" > >Reply-To: "Indigenous Languages and Technology" > > >To: > >Subject: [ILAT] Bye-bye > > > >Recently I was watching a program on Chinese, and > was amused > to hear two > >characters parting company say "Bye-bye" -- a new > Chinese > expression! > > > > Rudy > > > > > ---------End of Included Message---------- > > Anthony K. Webster, Ph.D. > Department of Anthropology & > Native American Studies Minor > Southern Illinois University > Mail Code 4502 > Carbondale, IL 62901-4502 > 618-453-5027 > From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Jun 3 20:24:51 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Tue, 3 Jun 2008 13:24:51 -0700 Subject: ILAT update... Message-ID: Greetings, Just a brief update here. Welcome to all the new ILAT subscribers! Much thanks to those who are spreading the word of ILAT and asking their colleagues/friends to join the list. Fyi, more recently, our international subscriptions continue to increase. * Country Subscribers * ------- ----------- * Armenia 1 * Australia 9 * Canada 9 * Germany 1 * Great Britain 4 * Mexico 1 * Netherlands 1 * New Zealand 4 * Spain 1 * USA 242 * * Total number of users subscribed to the list: 273 Have a good day... Phil Cash Cash UofA ILAT mg From Rrlapier at AOL.COM Tue Jun 3 20:35:53 2008 From: Rrlapier at AOL.COM (Rrlapier at AOL.COM) Date: Tue, 3 Jun 2008 16:35:53 EDT Subject: ILAT update... Message-ID: You could also break it down by tribe or tribal members. Rosalyn In a message dated 6/3/2008 2:26:00 P.M. Mountain Daylight Time, cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU writes: Greetings, Just a brief update here. Welcome to all the new ILAT subscribers! Much thanks to those who are spreading the word of ILAT and asking their colleagues/friends to join the list. Fyi, more recently, our international subscriptions continue to increase. * Country Subscribers * ------- ----------- * Armenia 1 * Australia 9 * Canada 9 * Germany 1 * Great Britain 4 * Mexico 1 * Netherlands 1 * New Zealand 4 * Spain 1 * USA 242 * * Total number of users subscribed to the list: 273 Have a good day... Phil Cash Cash UofA ILAT mg **************Get trade secrets for amazing burgers. Watch "Cooking with Tyler Florence" on AOL Food. (http://food.aol.com/tyler-florence?video=4?&NCID=aolfod00030000000002) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From David.Lewis at GRANDRONDE.ORG Tue Jun 3 20:38:58 2008 From: David.Lewis at GRANDRONDE.ORG (David Lewis) Date: Tue, 3 Jun 2008 13:38:58 -0700 Subject: ILAT update... In-Reply-To: A<20080603132451.cag0kgoogso0sks4@www.email.arizona.edu> Message-ID: Good News!- I try to "sell" people on the list everywhere I go. BTW- I just attended a conference of the Northwest Digital Archives (NWDA)- we had an involved discussion on the First Archivists Circle proposals for a protocol for Native American collections in Archives. I think there is a natural tie-in for ILAT and NWDA. They are asking for more tribal involvement in the next conference in April 2009 in Portland Oregon. Who is interested in a panel on technology, languages and archives? I will coordinate the panel on my end. David G. Lewis Manager, Cultural Resources Department Confederated Tribes of Grand Ronde Office 503.879.1634 David.Lewis at grandronde.org From CRANEM at ECU.EDU Tue Jun 3 20:53:20 2008 From: CRANEM at ECU.EDU (Bizzaro, Resa Crane) Date: Tue, 3 Jun 2008 16:53:20 -0400 Subject: ILAT update... Message-ID: Hi, All. I'm amazed at the number of folks who subscribe here, and I'm glad to be among them. Although many of the topics discussed are not part of my discipline, I have learned a great deal. Thanks to all of you. I'd like to especially thank Phil, without whose efforts this list wouldn't continue. I know it's a lot of work to keep track of the details of maintaining the list, so I appreciate everything he's done. I hope you are all beginning to enjoy some warm weather. Resa ________________________________ From: Indigenous Languages and Technology on behalf of phil cash cash Sent: Tue 6/3/2008 4:24 PM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: [ILAT] ILAT update... Greetings, Just a brief update here. Welcome to all the new ILAT subscribers! Much thanks to those who are spreading the word of ILAT and asking their colleagues/friends to join the list. Fyi, more recently, our international subscriptions continue to increase. * Country Subscribers * ------- ----------- * Armenia 1 * Australia 9 * Canada 9 * Germany 1 * Great Britain 4 * Mexico 1 * Netherlands 1 * New Zealand 4 * Spain 1 * USA 242 * * Total number of users subscribed to the list: 273 Have a good day... Phil Cash Cash UofA ILAT mg From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Jun 3 21:35:54 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Tue, 3 Jun 2008 14:35:54 -0700 Subject: Tribes on their own when it comes to saving languages (fwd link) Message-ID: Published - Tuesday, June 03, 2008 Tribes on their own when it comes to saving languages By JASON STEIN | Lee Newspapers Efforts to save Wisconsin?s endangered native languages receive no real state investment and only modest federal money, a Wisconsin State Journal review has found. The state stopped directly funding tribal language initiatives in 2003, when the then Republican-controlled Legislature cut the $220,000 a year they were receiving. That cut eliminated a program, dating to 1980, that helped fund language and culture classes at five schools for American Indian students in Wisconsin. Democratic Gov. Jim Doyle, who in the past has sought modest increases for that program, said the state no longer can ignore the dangers facing Wisconsin?s five native languages. Access full article below: http://www.lacrossetribune.com/articles/2008/06/03/news/z01language2.txt From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Jun 3 21:37:46 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Tue, 3 Jun 2008 14:37:46 -0700 Subject: Nearly lost, Indian languages struggling to make comeback (fwd link) Message-ID: Published - Tuesday, June 03, 2008 Nearly lost, Indian languages struggling to make comeback By Jason Stein | Lee Newspapers Note: This is the third in a three-day series by the Wisconsin State Journal about declining native languages, ?Down to a whisper.? HAYWARD, Wis ? Paper in hand, the 7-year-old girl shuffles shyly to the head of the classroom. She pauses and then delivers a routine report in a revolutionary way ? in the language of her ancestors. ?We went snowshoeing last week,? Shainah Peterson, also known as Running-Bear-Woman, reads in Ojibwe. Watching Shainah is a teacher who helped introduce Wisconsin to the idea of educating American Indian children almost entirely in their traditional languages. Access full article below: http://www.lacrossetribune.com/articles/2008/06/03/news/z00language.txt From aidan at USYD.EDU.AU Tue Jun 3 22:50:28 2008 From: aidan at USYD.EDU.AU (Aidan Wilson) Date: Wed, 4 Jun 2008 08:50:28 +1000 Subject: sai jian In-Reply-To: <420597.35359.qm@web43140.mail.sp1.yahoo.com> Message-ID: A while ago I discussed non-English forms of 13375p34k (internet parlance) on my blog, and a sinophile friend of mine added in the comments that in Chinese chatrooms: 88 pronounced ba-ba, this is used to say ?bye-bye? 886 same as above except the ?liu? expresses la ?bye-bye-la? Thought I'd contribute that. In case you're interested in some others: 4242 ?si er si er? With a southern accented Mandarin, ?si? is pronounced the same as ?shi?. ?er? takes on the exclamatory ?a? ?si a si a? meaning ?yeah, yeah!? 9494 ?jiu si jiu si? Same as above, except ?jiu si jiu si?, this is how a southerner would pronounce ?exactly, exactly?. -Aidan On 04/06/08 03:46, Richard LaFortune said: > I lived in Taipei over 20 years ago, and people > (particularly younger people)universally used sai jian > and bye-bye interchangeably > Anguksuar > > --- "awebster at siu.edu" wrote: > > >> Rudy Troike's post reminded me of the native speaker >> of Wuhan >> (a dialect of Mandarin) I had working for my >> linguistic >> fieldmethods class this spring. When we elicited the >> word for >> goodbye, she gave the standard zia jian, but then >> added that >> all the young speakers (she herself was young), said >> "bye-bye." >> And it was the reduplicated form, not just "bye" as >> I would >> say. best, akw >> >> ---------Included Message---------- >> >>> Date: 3-jun-2008 02:19:30 -0500 >>> From: "Rudy Troike" >>> Reply-To: "Indigenous Languages and Technology" >>> >> >> >>> To: >>> Subject: [ILAT] Bye-bye >>> >>> Recently I was watching a program on Chinese, and >>> >> was amused >> to hear two >> >>> characters parting company say "Bye-bye" -- a new >>> >> Chinese >> expression! >> >>> Rudy >>> >>> >>> >> ---------End of Included Message---------- >> >> Anthony K. Webster, Ph.D. >> Department of Anthropology & >> Native American Studies Minor >> Southern Illinois University >> Mail Code 4502 >> Carbondale, IL 62901-4502 >> 618-453-5027 >> >> > > > > > -- Aidan Wilson PARADISEC 0428 458 969 +61 2 9036 9558 aidan at usyd.edu.au From ted.moomaw at COLVILLETRIBES.COM Tue Jun 3 23:21:21 2008 From: ted.moomaw at COLVILLETRIBES.COM (Ted Moomaw) Date: Tue, 3 Jun 2008 17:21:21 -0600 Subject: LexiquePro Message-ID: I have been working w/Lexique pro for about three months now, I am wondering from those who have utilized it to its full potential, do students refer to it often? Mine has not yet been distributed, and I am wondering what your experiences have been with others using it. I originally started working w/Toolbox, and I was not adding conjugations as seperate entries and when I transfered everything to LP I have been adding them in seperately, is that something not typically done? It seems logical? example; I was entering (wik- the root for see, and -n subject marker for 1s,) rather than what I now am also entering (wik-n I saw him/her or it.) as a seperate entry. As you can probably recognize I am not an accredited linguist, rather a lover of my own Language, and I want to utilize these programs the most effecient way possible that others may benefit. limlmt Ted Moomaw -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ryamada at UOREGON.EDU Wed Jun 4 01:05:40 2008 From: ryamada at UOREGON.EDU (Racquel) Date: Tue, 3 Jun 2008 18:05:40 -0700 Subject: LexiquePro In-Reply-To: <001201c8c5d0$88724a00$3e5e640a@36451320001> Message-ID: Hi Ted, I've struggled with something similar regarding conjugations. I ended up with two lexical databases in Toolbox--one for parsing and one lexicon. The parsing database has a line with a full word (like your /wikn/), then a line with the separate morphemes for parsing (/wik- -n/). Before I brought them into LexiquePro, I merged the two databases. So, in LexiquePro, a person could look up /wikn/ and see a gloss 'I saw him/her/it' with a cross-reference to /wik-/ and /-n/ (which also have their own entries). I also have a reverse lookup line based on the root so that when someone's looking it up in English (or, in my case, Sranan Tongo), they'll look under 'see' to find /wikn/, not 'I saw h/h/i' or 1S. Does that make sense? I'll be interested in other responses, as this has been a struggle for me, too. Best, Racquel On Tue, 3 Jun 2008 17:21:21 -0600, Ted Moomaw wrote: > > > ? > I have been working w/Lexique pro for about three months now, ?I am wondering from those who have utilized it to its full potential,? do students refer to it often? > Mine has not yet been distributed, and I am wondering what your experiences have been with others using it.? > ? > I originally started working w/Toolbox,? and I was not adding conjugations as seperate entries and when I transfered everything to LP I have been adding them in seperately,? is that something not typically done? It seems logical?? example; I was entering? (wik-? the root for see, and? -n? subject marker for 1s,) ?rather than what I now am also entering (wik-n? I saw him/her or it.) as a seperate entry. ?? > ? > As you can probably recognize I am not an accredited linguist, rather a lover of my own Language, and I want to utilize these programs the most effecient way possible that others may benefit. > ? > limlmt > Ted Moomaw > -- Graduate Assistant Department of Linguistics 1290 University of Oregon Eugene, OR 97403 phone: 541-346-0796 cell: 541-914-3018 e-mail: ryamada at uoregon.edu From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Wed Jun 4 06:31:08 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Tue, 3 Jun 2008 23:31:08 -0700 Subject: CU researchers help native speakers save history (fwd link) Message-ID: CU researchers help native speakers save history By THE ASSOCIATED PRESS June 3, 2008 BOULDER ? The Wichita language, once spoken by thousands, has one remaining voice. Doris Jean Lamar McLemore, 80, considers it a happenstance that she ? the daughter of an Indian mother and white father ? has become the guardian of her tribe?s language that is precariously close to extinction. ?Ever since I?ve had a memory, I could speak Wichita,? said McLemore, who was raised by her grandparents. ?I never expected to be the last one, though. I can remember when everyone spoke Wichita, and in our home, we didn?t speak English.? In 1965, McLemore was among 200 in Anadarko, Okla., who had a fluent command of the language. David Rood, then a graduate student, came to the small southwestern Oklahoma city ? the ?Indian Capital of the Nation? ? as an outsider, taking handwritten notes and using reel-to-reel tape recorders to begin archiving Wichita words. The complex language showed stark warning signs that it was headed toward endangerment. Access full article below: http://www.summitdaily.com/article/20080603/NEWS/170003916 From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Wed Jun 4 06:33:36 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Tue, 3 Jun 2008 23:33:36 -0700 Subject: University of Michigan program seeks to preserve Native language (fwd link) Message-ID: University of Michigan program seeks to preserve Native language Posted: June 04, 2008 By Jeff Karoub -- Associated Press DETROIT (AP) - The statistics might not be promising, but personal experience offers Brooke Simon hope that her ancestors' language won't disappear. ''I can walk down the street and hear someone yell 'aanii' from across the street,'' said the 20-year-old University of Michigan student, referring to a greeting in Ojibwe, or Anishinaabemowin. ''Students aren't afraid to use the language and learn about this language.'' Simon participates in the Ann Arbor university's Program in Ojibwe Language and Literature, one of the largest of its kind in the nation. It seeks to teach and preserve the American Indian language spoken by about 10,000 in more than 200 communities across the Great Lakes region - but 80 percent of them are older than 60. Access full article below: http://www.indiancountry.com/content.cfm?id=1096417427 From linguist3 at KATHLANGCENTRE.ORG.AU Wed Jun 4 22:48:43 2008 From: linguist3 at KATHLANGCENTRE.ORG.AU (Ngukurr Language Centre) Date: Thu, 5 Jun 2008 08:18:43 +0930 Subject: weather Message-ID: Out here we are beginning to enjoy some cooler weather, at least at night and when the sky is clear. Also good news. People like myself are Caucasian, or munanga, as we are called here. but because of past language work I am called the Alawa olgomen (Alawa old woman, olgomen being a title of respect. Forty years ago I was the Alawa girl. People are trying to revitalise/keep going/sensitise people to at least five languages represented here in descendants of those who once spoke them (some still do - a very little). The Ngukurr community celebrates its centenary in August 2008: it was a church mission providing a safe haven for people who others were trying to wipe out. The language of everyday communication is Kriol, an English-lexified creole which reflects patterns of the indigenous language structure. In Kriol there are also a number of local language words, and even a couple from the old Sydney language across the continent. Murru (that'll do, OK from Alawa) Margaret Sharpe Ngukurr Language Centre CMB 6 via Katherine NT 0852 Ph/Fax: 08 8975 4362, Mob. 0428 711 123 Email: margaret.sharpe at kathlangcentre.org.au From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Jun 5 05:20:28 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Wed, 4 Jun 2008 22:20:28 -0700 Subject: weather In-Reply-To: <6a1afacfde1d08cf9eb71b53be7fe035@kathlangcentre.org.au> Message-ID: ta'c halaXpa (good day) Margaret, Thank you for the news from Katherine NT.? I got to travel in your country last Sept 2007 for 4 days, mostly in Kakadu to see the sites.? We had such a great time we didn't make it down to Ngukurr Language Centre as we had hoped.? Here is Tucson, AZ USA it is getting very warm and warmer and hot into summer now. Happy centenary 2008 to Ngukurr Language Centre!! Phil UofA Tucson Quoting Ngukurr Language Centre : > Out here we are beginning to enjoy some cooler weather, at least at > night and when the sky is clear. Also good news. > > People like myself are Caucasian, or munanga, as we are called here. > but because of past language work I am called the Alawa olgomen (Alawa > old woman, olgomen being a title of respect. Forty years ago I was the > Alawa girl. People are trying to revitalise/keep going/sensitise > people to at least five languages represented here in descendants of > those who once spoke them (some still do - a very little). The Ngukurr > community celebrates its centenary in August 2008: it was a church > mission providing a safe haven for people who others were trying to > wipe out. The language of everyday communication is Kriol, an > English-lexified creole which reflects patterns of the indigenous > language structure. In Kriol there are also a number of local language > words, and even a couple from the old Sydney language across the > continent. > > Murru (that'll do, OK from Alawa) > Margaret Sharpe > Ngukurr Language Centre > CMB 6 > via Katherine NT 0852 > Ph/Fax: 08 8975 4362, Mob. 0428 711 123 > Email: margaret.sharpe at kathlangcentre.org.au -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Jun 5 18:09:36 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Thu, 5 Jun 2008 11:09:36 -0700 Subject: Languages Disappear Around the World (fwd link) Message-ID: Languages Disappear Around the World By Jesseca Bird - 5 Jun 2008 The term 'cultural extinction' likely conjures up images of ancient civilizations in peoples' minds-the Greeks and the Romans in Europe, the Aztecs and Mayans in Central America or the Byzantine Empire in the Middle East. Everyone knows these civilizations have met their demise, taking with them the knowledge and cultures of their worlds. In today's society, the idea of cultural extinction may seem a thing of the past. However, cultural traditions are lost throughout the world on a regular basis as the last remaining speakers of various languages die. Access full article below: http://newsnet.byu.edu/story.cfm/68760 From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Jun 5 18:13:34 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Thu, 5 Jun 2008 11:13:34 -0700 Subject: Nunavut passes act to make Inuktitut official language (fwd link) Message-ID: Nunavut passes act to make Inuktitut official language The Canadian Press June 5, 2008 at 1:10 PM EDT IQALUIT, Nunavut ? The Nunavut government has passed legislation to officially recognize the Inuit language along with English and French. Access full article below: http://www.theglobeandmail.com/servlet/story/RTGAM.20080605.winuktitut0605/BNStory/National/?page=rss&id=RTGAM.20080605.winuktitut0605 From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Jun 5 18:37:09 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Thu, 5 Jun 2008 11:37:09 -0700 Subject: The Native Voices Endowment 2008 Awards (fwd) Message-ID: The Native Voices Endowment: A Lewis & Clark Expedition Bicentennial Legacy Endangered Language Fund 5 June 2008 For Immediate Release: Endangered Language Fund supports languages of the Lewis and Clark Expedition When Lewis and Clark explored the territory from the Mississippi to the Pacific two hundred years ago, they encountered speakers of dozens of languages. Now, those tribes are fighting to keep their languages alive. The Endangered Language Fund, thanks to an endowment created by the National Council of the Lewis and Clark Bicentennial, has made five awards to help with those efforts. The Native Voices Endowment: A Lewis & Clark Expedition Bicentennial Legacy provides support for tribal members or tribal colleges to work to maintain their languages. 2008 marks the first year of these awards, and the following five projects were selected to share the $80,000 available: Debbie Martin, Quinault Indian Nation: Quinault Language Community Immersion Project. This three-year plan will further immerse the Native peoples of the Quinault Indian Nation in the culture, language and history of their elders. Quinault is a language within the Tsamosan branch of the Salishan Family of the Northwest Coastal Native American Languages. This project?s outcomes will include an enhanced collection of literacy materials both for children and adults, with the production of the material serving as training for tribal members. This project recognizes the intrinsic wisdom of the elder population and affirms the Quinault core value of stewardship practices in the effort to protect human, natural and cultural resources for the present and future of the Quinault Nation. Justin T. McBride, Kaw Nation: Waj?phanyin Material Support Project. In the Kaw language, Waj?phanyin is the Camp Crier, and the Kaw Nation hopes that there can be new ones. The last native speakers passed away in the 1970?s, but their descendants, who now live in Oklahoma, have begun reviving their language. They recently made use of an Administration for Native Americans grant to produce an interactive CD for language learning. Included in this package is a language-learning game. The present project will make that tool more accessible to the tribe by creating a board game version. The 500 copies of this game will be distributed to interested tribal members and sold through the tribal gift shop, with proceeds going to the Language Department. Archie Beauvais, Rosebud Sioux Tribe: Lakota Language Preservation Project. Lakota, like most of the languages encountered by the Expedition, is currently being spoken by smaller percentages of tribal members, especially at the younger ages. In this project, teachers of the language will be trained in the language as well as a way of teaching it. Archie Beauvais, project director, has secured the commitment of four expert teachers of the Lakota language who will serve as advisory board members and initial language teachers. They will recruit 20 tribal members, ideally from the 20 communities, who will then teach members of their household. This ?ripple effect? is hoped to ensure that the goal of increasing the number of speakers by 10% per year can be met. Joyce McFarland, Nez Perce Tribe: Nez Perce Language Preservation Project: Bridging the Gap Between Elders and Youth. Nimipuut?mt, the Nez Perce Language, is a Sahaptian language spoken on the tribal lands in Idaho and neighboring areas. There has been a steep decline in the number of speakers over the past decade, especially among the most fluent. With assistance from the Endangered Language Fund, Joyce McFarland and her team from the tribal Education Department will make the language more accessible to younger speakers. Using the Nez Perce Cultural Camp as a springboard, they will extend that program into an after school club. New material will be recorded and made available on DVDs. Modern media are important to the youth and will be an important tool in helping them maintain their traditions. LaRae Wiley, (Lakes band of the Colville Confederated Tribes of Washington State): Scholarship to study Nselxcin with fluent Elder. The Native Voices Endowment supports not only systematic language projects like the ones just described, but also scholarships for those tribal members who want to extend their knowledge of their language. Scholarships can be for work in language or linguistics at universities or, like the present case, for Master-Apprentice programs. In these, an elder and a younger learner meet regularly to engage in everyday activities, with the condition that only the Native language is spoken. Such programs have proven to be quite effective in improving the speaking skills of those with a basic understanding of the language, in this case, Nselxcin (Colville-Okanagan Salish). Wiley hopes ?that someday soon, Nselxcin will be a living, dynamic language that is once again passed naturally from parents to children.? Contact: Bobby Winston Endangered Language Fund 300 George St., Suite 900 New Haven, CT 06511 510-903-1061 [ISO 639 language codes: qun; ksk; lak; nez; oka] the endangered language fund http://www.endangeredlanguagefund.org/index.html -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: NVE_press_rel_08.pdf Type: application/pdf Size: 90953 bytes Desc: not available URL: From mjohnson at WSTRIBES.ORG Thu Jun 5 18:43:31 2008 From: mjohnson at WSTRIBES.ORG (Myra Johnson) Date: Thu, 5 Jun 2008 11:43:31 -0700 Subject: The Native Voices Endowment 2008 Awards (fwd) Message-ID: Wonderful! Look forward to outcomes of projects and tips on how best to continue on revitalization of our languages. ----- Original Message ----- From: phil cash cash To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Sent: Thursday, June 05, 2008 11:37 AM Subject: [ILAT] The Native Voices Endowment 2008 Awards (fwd) The Native Voices Endowment: A Lewis & Clark Expedition Bicentennial Legacy Endangered Language Fund 5 June 2008 For Immediate Release: Endangered Language Fund supports languages of the Lewis and Clark Expedition When Lewis and Clark explored the territory from the Mississippi to the Pacific two hundred years ago, they encountered speakers of dozens of languages. Now, those tribes are fighting to keep their languages alive. The Endangered Language Fund, thanks to an endowment created by the National Council of the Lewis and Clark Bicentennial, has made five awards to help with those efforts. The Native Voices Endowment: A Lewis & Clark Expedition Bicentennial Legacy provides support for tribal members or tribal colleges to work to maintain their languages. 2008 marks the first year of these awards, and the following five projects were selected to share the $80,000 available: Debbie Martin, Quinault Indian Nation: Quinault Language Community Immersion Project. This three-year plan will further immerse the Native peoples of the Quinault Indian Nation in the culture, language and history of their elders. Quinault is a language within the Tsamosan branch of the Salishan Family of the Northwest Coastal Native American Languages. This project?s outcomes will include an enhanced collection of literacy materials both for children and adults, with the production of the material serving as training for tribal members. This project recognizes the intrinsic wisdom of the elder population and affirms the Quinault core value of stewardship practices in the effort to protect human, natural and cultural resources for the present and future of the Quinault Nation. Justin T. McBride, Kaw Nation: Waj?phanyin Material Support Project. In the Kaw language, Waj?phanyin is the Camp Crier, and the Kaw Nation hopes that there can be new ones. The last native speakers passed away in the 1970?s, but their descendants, who now live in Oklahoma, have begun reviving their language. They recently made use of an Administration for Native Americans grant to produce an interactive CD for language learning. Included in this package is a language-learning game. The present project will make that tool more accessible to the tribe by creating a board game version. The 500 copies of this game will be distributed to interested tribal members and sold through the tribal gift shop, with proceeds going to the Language Department. Archie Beauvais, Rosebud Sioux Tribe: Lakota Language Preservation Project. Lakota, like most of the languages encountered by the Expedition, is currently being spoken by smaller percentages of tribal members, especially at the younger ages. In this project, teachers of the language will be trained in the language as well as a way of teaching it. Archie Beauvais, project director, has secured the commitment of four expert teachers of the Lakota language who will serve as advisory board members and initial language teachers. They will recruit 20 tribal members, ideally from the 20 communities, who will then teach members of their household. This ?ripple effect? is hoped to ensure that the goal of increasing the number of speakers by 10% per year can be met. Joyce McFarland, Nez Perce Tribe: Nez Perce Language Preservation Project: Bridging the Gap Between Elders and Youth. Nimipuut?mt, the Nez Perce Language, is a Sahaptian language spoken on the tribal lands in Idaho and neighboring areas. There has been a steep decline in the number of speakers over the past decade, especially among the most fluent. With assistance from the Endangered Language Fund, Joyce McFarland and her team from the tribal Education Department will make the language more accessible to younger speakers. Using the Nez Perce Cultural Camp as a springboard, they will extend that program into an after school club. New material will be recorded and made available on DVDs. Modern media are important to the youth and will be an important tool in helping them maintain their traditions. LaRae Wiley, (Lakes band of the Colville Confederated Tribes of Washington State): Scholarship to study Nselxcin with fluent Elder. The Native Voices Endowment supports not only systematic language projects like the ones just described, but also scholarships for those tribal members who want to extend their knowledge of their language. Scholarships can be for work in language or linguistics at universities or, like the present case, for Master-Apprentice programs. In these, an elder and a younger learner meet regularly to engage in everyday activities, with the condition that only the Native language is spoken. Such programs have proven to be quite effective in improving the speaking skills of those with a basic understanding of the language, in this case, Nselxcin (Colville-Okanagan Salish). Wiley hopes ?that someday soon, Nselxcin will be a living, dynamic language that is once again passed naturally from parents to children.? Contact: Bobby Winston Endangered Language Fund 300 George St., Suite 900 New Haven, CT 06511 510-903-1061 [ISO 639 language codes: qun; ksk; lak; nez; oka] the endangered language fund http://www.endangeredlanguagefund.org/index.html -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From susan.penfield at GMAIL.COM Thu Jun 5 20:49:26 2008 From: susan.penfield at GMAIL.COM (Susan Penfield) Date: Thu, 5 Jun 2008 13:49:26 -0700 Subject: The Native Voices Endowment 2008 Awards (fwd) In-Reply-To: <20080605113709.trmyccookw44gkc8@www.email.arizona.edu> Message-ID: Excellent projects! Great to know the focus and impact of these awards! Congratulations to everyone! Susan On Thu, Jun 5, 2008 at 11:37 AM, phil cash cash wrote: > The Native Voices Endowment: > A Lewis & Clark Expedition Bicentennial Legacy > Endangered Language Fund > > 5 June 2008 > For Immediate Release: > > Endangered Language Fund supports languages of the Lewis and Clark > Expedition When Lewis and Clark explored the territory from the Mississippi > to the Pacific two hundred years ago, they encountered speakers of dozens of > languages. Now, those tribes are fighting to keep their languages alive. The > Endangered Language Fund, thanks to an endowment created by the National > Council of the Lewis and Clark Bicentennial, has made five awards to help > with those efforts. > > The Native Voices Endowment: A Lewis & Clark Expedition Bicentennial Legacy > provides support for tribal members or tribal colleges to work to maintain > their languages. 2008 marks the first year of these awards, and the > following five projects were selected to share the $80,000 available: > > Debbie Martin, Quinault Indian Nation: Quinault Language Community > Immersion Project. > > This three-year plan will further immerse the Native peoples of the > Quinault Indian Nation in the culture, language and history of their elders. > Quinault is a language within the Tsamosan branch of the Salishan Family of > the Northwest Coastal Native American Languages. This project's outcomes > will include an enhanced collection of literacy materials both for children > and adults, with the production of the material serving as training for > tribal members. This project recognizes the intrinsic wisdom of the elder > population and affirms the Quinault core value of stewardship practices in > the effort to protect human, natural and cultural resources for the present > and future of the Quinault Nation. > > Justin T. McBride, Kaw Nation: Waj?phanyin Material Support Project. > > In the Kaw language, Waj?phanyin is the Camp Crier, and the Kaw Nation > hopes that there can be new ones. The last native speakers passed away in > the 1970's, but their descendants, who now live in Oklahoma, have begun > reviving their language. They recently made use of an Administration for > Native Americans grant to produce an interactive CD for language learning. > Included in this package is a language-learning game. The present project > will make that tool more accessible to the tribe by creating a board game > version. The 500 copies of this game will be distributed to interested > tribal members and sold through the tribal gift shop, with proceeds going to > the Language Department. > > Archie Beauvais, Rosebud Sioux Tribe: Lakota Language Preservation Project. > > > Lakota, like most of the languages encountered by the Expedition, is > currently being spoken by smaller percentages of tribal members, especially > at the younger ages. In this project, teachers of the language will be > trained in the language as well as a way of teaching it. Archie Beauvais, > project director, has secured the commitment of four expert teachers of the > Lakota language who will serve as advisory board members and initial > language teachers. They will recruit 20 tribal members, ideally from the 20 > communities, who will then teach members of their household. This "ripple > effect" is hoped to ensure that the goal of increasing the number of > speakers by 10% per year can be met. > > Joyce McFarland, Nez Perce Tribe: Nez Perce Language Preservation Project: > Bridging the Gap Between Elders and Youth. > > Nimipuut?mt, the Nez Perce Language, is a Sahaptian language spoken on the > tribal lands in Idaho and neighboring areas. There has been a steep decline > in the number of speakers over the past decade, especially among the most > fluent. With assistance from the Endangered Language Fund, Joyce McFarland > and her team from the tribal Education Department will make the language > more accessible to younger speakers. Using the Nez Perce Cultural Camp as a > springboard, they will extend that program into an after school club. New > material will be recorded and made available on DVDs. Modern media are > important to the youth and will be an important tool in helping them > maintain their traditions. > > LaRae Wiley, (Lakes band of the Colville Confederated Tribes of Washington > State): Scholarship to study Nselxcin with fluent Elder. > > The Native Voices Endowment supports not only systematic language projects > like the ones just described, but also scholarships for those tribal members > who want to extend their knowledge of their language. Scholarships can be > for work in language or linguistics at universities or, like the present > case, for Master-Apprentice programs. In these, an elder and a younger > learner meet regularly to engage in everyday activities, with the condition > that only the Native language is spoken. Such programs have proven to be > quite effective in improving the speaking skills of those with a basic > understanding of the language, in this case, Nselxcin (Colville-Okanagan > Salish). Wiley hopes "that someday soon, Nselxcin will be a living, dynamic > language that is once again passed naturally from parents to children." > > Contact: > Bobby Winston > Endangered Language Fund > 300 George St., Suite 900 New Haven, CT 06511 > 510-903-1061 > > [ISO 639 language codes: qun; ksk; lak; nez; oka] > > the endangered language fund > http://www.endangeredlanguagefund.org/index.html > > -- ____________________________________________________________ Susan D. Penfield, Ph.D. Department of English (Primary) American Indian Language Development Institute (AILDI) Second Language Acquisition & Teaching Ph.D. Program (SLAT) Department of Language,Reading and Culture(LRC) Department of Linguistics The Southwest Center (Research) Phone for messages: (520) 621-1836 "Every language is an old-growth forest of the mind, a watershed of thought, an ecosystem of spiritual possibilities." Wade Davis...(on a Starbucks cup...) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Jun 6 03:33:48 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Thu, 5 Jun 2008 20:33:48 -0700 Subject: Pioneers of Yup’ik immersion students leave district (fwd link) Message-ID: Pioneers of Yup?ik immersion students leave district ALEX DeMARBAN June 05, 2008 at 3:48PM AKST The Tundra Drums, Yukon When a sandy-haired, fair-skinned teenager gave a greeting speech at Bethel Regional High School?s graduation ceremony last month, tears streamed down Agatha John-Shields? cheeks. It wasn?t just what Daniel Updegrove said. It was the fact that the white science and math whiz ? who tied with another student for the second-highest academic rank in his graduating class ? spoke in perfect Yup?ik. For John-Shields and others fighting to save the language of the Yukon-Kuskokwim Delta, Updegrove?s few minutes on stage helped justify an immersion program that remains controversial years after its creation. Access full article below: http://thetundradrums.com/news/show/2459 From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sat Jun 7 00:34:13 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Fri, 6 Jun 2008 17:34:13 -0700 Subject: Armed With a Pen, and Ready to Save the Incas’ Lingua Franca (fwd link) Message-ID: The New York Times The Saturday Profile Armed With a Pen, and Ready to Save the Incas? Lingua Franca By SIMON ROMERO Published: June 7, 2008 CALLAO, Peru ?SOMEWHERE in La Mancha, in a place whose name I do not care to remember, a gentleman lived not long ago.? Simple enough, right? But not for Demetrio T?pac Yupanqui. Instead, he regales visitors to his home here in this gritty port city on Lima?s edge with his Quechua version of the opening words of ?Don Quixote?: ?Huh k?iti, la Mancha llahta suyupin, mana yuyarina markapin, yaqa kay watakuna kama, huh axllasqa wiraqucha.? Mr. T?pac Yupanqui, theologian, professor, adviser to presidents and, now, at the sunset of his long life, a groundbreaking translator of Cervantes, greets the perplexed reactions to these words with a wide smile. ?When people communicate in Quechua, they glow,? said Mr. T?pac Yupanqui, who at 85 still appears before his pupils each day in a tailored dark suit. ?It is a language that persists five centuries after the conquistadors arrived. We cannot let it die.? Access full article below: http://www.nytimes.com/2008/06/07/world/americas/07tupac.html?_r=1&ref=world&oref=slogin From lanz at RICE.EDU Sat Jun 7 03:25:51 2008 From: lanz at RICE.EDU (Linda Lanz) Date: Fri, 6 Jun 2008 22:25:51 -0500 Subject: (Japan's) Diet officially declares Ainu indigenous Message-ID: Diet officially declares Ainu indigenous by Masami Ito The Japan Times June 7, 2008 The Ainu celebrated a historic moment Friday as the Diet unanimously passed a resolution that recognizes them as indigenous people of Japan. The unprecedented resolution was adopted by both chambers, acknowledging the Ainu's hardships from discrimination and poverty. "This is a historical event for us because the past injustices were finally put to an end," said Tadashi Kato, chairman of the Ainu Association of Hokkaido, who came to Tokyo to hear the Diet resolution from the gallery. "I am so thankful that the light has shone on us," he said, his voice full of emotion. The resolution states "the government shall recognize that the Ainu are indigenous people who have their own language, religion and culture." It also calls on the government to refer to the U.N. Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and take comprehensive steps to advance Ainu policies while heeding the opinions of specialists. Access full article here: http://www.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20080607a1.html -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sat Jun 7 05:50:59 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Fri, 6 Jun 2008 22:50:59 -0700 Subject: Berkeley researchers go global to document endangered languages (fwd link) Message-ID: Berkeley researchers go global to document endangered languages By Kathleen Maclay, Media Relations | 06 June 2008 BERKELEY ? As the "Breath of Life" conference on California Indian language revitalization gets underway on June 8 on campus, UC Berkeley faculty and student linguists are fanning out around the globe to research and document other often endangered languages. These efforts reflect a shift, of sorts, in linguistics. For decades, the field focused on exploring language as a cognitive phenomenon or as a host of theoretical puzzles. Today, it reflects an expanded emphasis on documentation and maintenance of languages as critical resources, with new technologies and commitments to make these efforts even more interesting, according to Leanne Hinton, UC Berkeley professor emeritus of linguistics and co-founder of the upcoming conference. Access full article below: http://www.berkeley.edu/news/media/releases/2008/06/06_lang.shtml From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sat Jun 7 05:54:15 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Fri, 6 Jun 2008 22:54:15 -0700 Subject: Breath of Life for California's native languages (fwd link) Message-ID: Breath of Life for California's native languages By Kathleen Maclay, Media Relations | 06 June 2008 BERKELEY ? At a time when only about half of California's 90-plus indigenous languages have living speakers, a language conference being held this month at the University of California, Berkeley, may help tribal members become the first people to speak their endangered tribal languages in 50 years. Access full article below: http://www.berkeley.edu/news/media/releases/2008/06/06_breath.shtml From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sun Jun 8 06:04:57 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Sat, 7 Jun 2008 23:04:57 -0700 Subject: Tribe strives to preserve Ojibwe language (fwd link) Message-ID: PUBLISHED: Sunday, June 8, 2008 Tribe strives to preserve Ojibwe language By PATRICIA ECKER Sun Staff Writer Many Native American communities are realizing that the languages of their ancestors and the unique dialect of their regions are disappearing. In 2005, the Saginaw Chippewa Indian Tribe did an assessment of the Ojibwe language use within its community and discovered that the number of fluent speakers was very low. Access full article below: http://www.themorningsun.com/stories/060808/loc_ojibwe.shtml From dzo at BISHARAT.NET Sun Jun 8 12:53:56 2008 From: dzo at BISHARAT.NET (Don Osborn) Date: Sun, 8 Jun 2008 08:53:56 -0400 Subject: "Twilight for the Forest People" Message-ID: FYI. The article frames a dilemma in terms of "whether to leave them [isolated peoples] to their fate or to assimilate them into the larger world before they are extinguished." I assume the range of options is not quite that simple. Pardon the dumb question, but are indigenous groups of any sort involved in initial contacts, or is this still an area dominated by people from the dominant cultures? Twilight for the Forest People http://www.nytimes.com/2008/06/08/weekinreview/08wilford.html By JOHN NOBLE WILFORD Published: June 8, 2008 The world is closing in on the few remaining people who live in such remote isolation as to seem not of this world. . A reminder of their situation came recently with the publication of aerial photographs of the encampment of a tribe in the upper reaches of the Amazon River in Brazil, near the border with Peru. The pictures showed a line of neat huts and people looking up at the small airplane. Two men, their faces and bodies painted red, raised bows and arrows as a pointed warning to the intruder. As survivors whose continued survival is very much in doubt, these last primitive tribes hidden away in the planet's most remote reaches pose a dilemma for their would-be protectors: whether to leave them to their fate or to assimilate them into the larger world before they are extinguished. Neither course promises a happy ending. If they remain isolated, these populations may cling to their way of life a little longer. Some have moved deeper into the rainforest, away from encroaching loggers and oil prospectors. But the bulldozers and saws seem destined to end their solitude. If they are removed and survive the exposure to diseases they have never encountered, it is likely that the unique knowledge and beliefs that define them, the spirit of their life, will probably slip away. The Brazilian government's National Indian Foundation, Funai, came upon the encampment as it was making one of its regular patrols of the scattered settlements of tribes in the State of Acre who are thought to have had little direct contact with the outside world. The picture-taking plane had no intention of landing: it was only checking the location and apparent well-being of the people. Survival International, a London-based organization supporting the cause of struggling indigenous people, estimates that at least 100 similarly isolated tribes remain in the world, about half of them in Brazil and Peru. . -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sun Jun 8 16:51:18 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Sun, 8 Jun 2008 09:51:18 -0700 Subject: WCU Joins Cherokee language partnership (fwd link) Message-ID: WCU Joins Cherokee language partnership WCU press office ? published June 8, 2008 8:42 am Chancellor John Bardo on Thursday committed Western Carolina University to joining a community-university partnership focused on revitalizing the Cherokee language. ?Language does more than allow us to communicate with each other. Language is how we conceptualize the world,? said Bardo, a sociologist by training. ?I?m very excited that Western is a part of keeping alive what it means to be Cherokee.? The Eastern Band of Cherokee Indians, the Cherokee Nation and Northeastern State University, in Tahlequah, Okla. (capital of the Cherokee Nation) are Western?s partners in the effort. Bardo formally committed Western to the partnership by adding his signature to a memorandum of agreement between all parties. Eastern Band Principal Chief Michell Hicks accompanied Bardo during the signing, which took place during the fourth annual Language Revitalization Symposium in Cherokee, an event that Western helped plan and sponsor. Access full article below: http://www.citizen-times.com/apps/pbcs.dll/article?AID=200880608011 From wiigwaas at MSN.COM Sun Jun 8 17:43:47 2008 From: wiigwaas at MSN.COM (Earl Otchingwanigan) Date: Sun, 8 Jun 2008 12:43:47 -0500 Subject: "Twilight for the Forest People" Message-ID: Greetings Don Osborn et al: The dilemma is not whether to leave the isolated peoples to their fate or not, the dilemma is the seemingly inherent nature of humankind's inability to not interfere with anything that exists in a natural condition. This peculiarity is easily noted; tell someone to not touch something, the moment your back is turned, they will touch it. As a native person however, there exists a mentality within certain cultures and groups that has continually perplexed me. To cite as to what I have speaks of here, in "my" area of the Great Lakes, when the first Europeans arrived, they saw the wolf as part of a grand primeval scheme to prevent the advancement in bettering their idea of what life should be. By 1940, the wolf was nearly extinct along with the wanton clear cutting of the virgin timber. The Lake States actually had "licensed" hunters to eradicate the wolf thereby making "life safe" and to improve the deer herd for the benefit of the annual deer hunt and hunters so that they can "reconnect" with their "roots". Recently, the wolf population has made a comeback, but of course it now poses a perceived "threat" and therefore needs regulation so everyone will feel safe on their ATVs and snowmobiles whilst in the "wilds", not to mention, a few farmers complaining that the wolf might just kill a calf. Referencing Don Osborn's "pardon for the dumb question", rather let us refer to it as a thought incomplete. It would seem to me, no peoples ever existed without contact with others, certainly, indigenous people continually interact with each other. No one is isolated. As to the second part of the question, if that area of the rainforest is presently "untouched" and these natives dwelling there have successfully retained their lifestyle, then currently in this condition how can it "still [be] an area dominated by people from [the] dominant cultures" save for Brazil or Peru's claim to a "non-discovery", ah but then the chainsaw, yes! Regardless of the quaintness of John Noble Wilford's article in the NY Times, especially written from perhaps a high-rise, on the plight of these people, it all comes back to the original theory of don't touch it. You can now be assured with all the publicity that these "poor natives" will now need to be rescued and saved, most of all, their souls, and brought forth to share in the fruits of what all modern life has to offer, please! This occurred with my people, and man, well.....no need to go there, now is there? After all, I can speak only for myself. Cheers, Earl Otchingwanigan ----- Original Message ----- From: Don Osborn To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Sent: Sunday, June 08, 2008 7:53 AM Subject: [ILAT] "Twilight for the Forest People" FYI. The article frames a dilemma in terms of "whether to leave them [isolated peoples] to their fate or to assimilate them into the larger world before they are extinguished." I assume the range of options is not quite that simple. Pardon the dumb question, but are indigenous groups of any sort involved in initial contacts, or is this still an area dominated by people from the dominant cultures? Twilight for the Forest People http://www.nytimes.com/2008/06/08/weekinreview/08wilford.html By JOHN NOBLE WILFORD Published: June 8, 2008 The world is closing in on the few remaining people who live in such remote isolation as to seem not of this world. . A reminder of their situation came recently with the publication of aerial photographs of the encampment of a tribe in the upper reaches of the Amazon River in Brazil, near the border with Peru. The pictures showed a line of neat huts and people looking up at the small airplane. Two men, their faces and bodies painted red, raised bows and arrows as a pointed warning to the intruder. As survivors whose continued survival is very much in doubt, these last primitive tribes hidden away in the planet's most remote reaches pose a dilemma for their would-be protectors: whether to leave them to their fate or to assimilate them into the larger world before they are extinguished. Neither course promises a happy ending. If they remain isolated, these populations may cling to their way of life a little longer. Some have moved deeper into the rainforest, away from encroaching loggers and oil prospectors. But the bulldozers and saws seem destined to end their solitude. If they are removed and survive the exposure to diseases they have never encountered, it is likely that the unique knowledge and beliefs that define them, the spirit of their life, will probably slip away. The Brazilian government's National Indian Foundation, Funai, came upon the encampment as it was making one of its regular patrols of the scattered settlements of tribes in the State of Acre who are thought to have had little direct contact with the outside world. The picture-taking plane had no intention of landing: it was only checking the location and apparent well-being of the people. Survival International, a London-based organization supporting the cause of struggling indigenous people, estimates that at least 100 similarly isolated tribes remain in the world, about half of them in Brazil and Peru. . -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rzs at WILDBLUE.NET Mon Jun 9 00:41:43 2008 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Smith) Date: Sun, 8 Jun 2008 17:41:43 -0700 Subject: "Twilight for the Forest People" In-Reply-To: Message-ID: Earl, Very well said. i thought it might be an appropriate time to share my "Missionary vs. Anthropologist" vessel here - as an attachment. I made it to look like a Peruvian stirrup vessel. the missionary is of course fighting with his Bible (believed to be the word of God) the anthropologist is fighting with his measuring stick(seen in many photos of artifacts) By the way, social anthropologists can feel just as indignant as evangelistic missionaries when we question their motives...I suppose each feels they are being judged unfairly and yet often each wants to beat the other to the "pie" Richard Zane Smith Wyandotte, Oklahoma On 6/8/08 10:43 AM, "Earl Otchingwanigan" wrote: > Greetings Don Osborn et al: The dilemma is not whether to leave the isolated > peoples to their fate or not, the dilemma is the seemingly inherent nature of > humankind's inability to not interfere with anything that exists in a natural > condition. This peculiarity is easily noted; tell someone to not touch > something, the moment your back is turned, they will touch it. As a native > person however, there exists a mentality within certain cultures and groups > that has continually perplexed me. To cite as to what I have speaks of here, > in "my" area of the Great Lakes, when the first Europeans arrived, they saw > the wolf as part of a grand primeval scheme to prevent the advancement in > bettering their idea of what life should be. By 1940, the wolf was nearly > extinct along with the wanton clear cutting of the virgin timber. The Lake > States actually had "licensed" hunters to eradicate the wolf thereby making > "life safe" and to improve the deer herd for the benefit of the annual deer > hunt and hunters so that they can "reconnect" with their "roots". Recently, > the wolf population has made a comeback, but of course it now poses a > perceived "threat" and therefore needs regulation so everyone will feel safe > on their ATVs and snowmobiles whilst in the "wilds", not to mention, a few > farmers complaining that the wolf might just kill a calf. Referencing Don > Osborn's "pardon for the dumb question", rather let us refer to it as a > thought incomplete. It would seem to me, no peoples ever existed without > contact with others, certainly, indigenous people continually interact with > each other. No one is isolated. As to the second part of the question, if > that area of the rainforest is presently "untouched" and these natives > dwelling there have successfully retained their lifestyle, then currently in > this condition how can it "still [be] an area dominated by people from [the] > dominant cultures" save for Brazil or Peru's claim to a "non-discovery", ah > but then the chainsaw, yes! Regardless of the quaintness of John Noble > Wilford's article in the NY Times, especially written from perhaps a > high-rise, on the plight of these people, it all comes back to the original > theory of don't touch it. You can now be assured with all the publicity that > these "poor natives" will now need to be rescued and saved, most of all, their > souls, and brought forth to share in the fruits of what all modern life has to > offer, please! This occurred with my people, and man, well.....no need to go > there, now is there? After all, I can speak only for myself. Cheers, Earl > Otchingwanigan > >> >> ----- Original Message ----- >> >> From: Don Osborn >> >> To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU >> >> Sent: Sunday, June 08, 2008 7:53 AM >> >> Subject: [ILAT] "Twilight for the Forest People" >> >> >> >> >> >> FYI? The article frames a dilemma in terms of ?whether to leave them >> [isolated peoples] to their fate or to assimilate them into the larger world >> before they are extinguished.? I assume the range of options is not quite >> that simple. Pardon the dumb question, but are indigenous groups of any sort >> involved in initial contacts, or is this still an area dominated by people >> from the dominant cultures? >> >> >> >> >> >> Twilight for the Forest People >> >> http://www.nytimes.com/2008/06/08/weekinreview/08wilford.html >> >> By JOHN NOBLE WILFORD >> >> Published: June 8, 2008 >> >> >> >> The world is closing in on the few remaining people who live in such remote >> isolation as to seem not of this world. >> >> >> >> ? >> >> >> >> A reminder of their situation came recently with the publication of aerial >> photographs of the encampment of a tribe in the upper reaches of the Amazon >> River in Brazil, near the border with Peru. The pictures showed a line of >> neat huts and people looking up at the small airplane. Two men, their faces >> and bodies painted red, raised bows and arrows as a pointed warning to the >> intruder. >> >> >> >> As survivors whose continued survival is very much in doubt, these last >> primitive tribes hidden away in the planet?s most remote reaches pose a >> dilemma for their would-be protectors: whether to leave them to their fate >> or to assimilate them into the larger world before they are extinguished. >> >> >> >> Neither course promises a happy ending. >> >> >> >> If they remain isolated, these populations may cling to their way of life a >> little longer. Some have moved deeper into the rainforest, away from >> encroaching loggers and oil prospectors. But the bulldozers and saws seem >> destined to end their solitude. >> >> >> >> If they are removed and survive the exposure to diseases they have never >> encountered, it is likely that the unique knowledge and beliefs that define >> them, the spirit of their life, will probably slip away. >> >> >> >> The Brazilian government?s National Indian Foundation, Funai, came upon the >> encampment as it was making one of its regular patrols of the scattered >> settlements of tribes in the State of Acre who are thought to have had >> little direct contact with the outside world. The picture-taking plane had >> no intention of landing: it was only checking the location and apparent >> well-being of the people. >> >> >> >> Survival International, a London-based organization supporting the cause of >> struggling indigenous people, estimates that at least 100 similarly isolated >> tribes remain in the world, about half of them in Brazil and Peru. >> >> >> >> ? >> >> >> >> > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: missionary vs anthropologist.JPG Type: application/applefile Size: 9336 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: missionary vs anthropologist.JPG Type: image/jpeg Size: 46220 bytes Desc: not available URL: From wjposer at LDC.UPENN.EDU Sun Jun 8 23:32:43 2008 From: wjposer at LDC.UPENN.EDU (William J Poser) Date: Sun, 8 Jun 2008 19:32:43 -0400 Subject: "Twilight for the Forest People" In-Reply-To: Message-ID: Unfortunately, the option of leaving uncontacted people alone is probably not realistic in the Amazon. Farmers and ranchers looking for land, rubber tappers, and slavers go pretty much where they please, even when the government declares an area off limits. Furthermore, few if any "uncontacted" people in fact have no contact with the outside world. Even if they have had no contact with Europeans, they have contacts with other indigenous people who have contacts with other people in a chain that eventually reaches the cities. If this chain is long enough the impact of foreign ideas and goods may be limited and slow, but in all likelihood it will eventually transmit diseases to which which they have no immunity. Thus, given both that contact is probably inevitable and that even without direct contact the transmission of diseases is probably inevitable, the question is not whether to contact uncontacted people but how and when. Contact with a small number of people with benign intentions and vaccines is almost certainly going to be better for them than contact with slavers or people who want to move into their land. Bill From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Jun 9 21:46:18 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Mon, 9 Jun 2008 14:46:18 -0700 Subject: Chirac urges action on dying languages (fwd) Message-ID: Chirac urges action on dying languages Article from: Agence France-Presse >From correspondents in Paris June 10, 2008 07:18am http://www.news.com.au/couriermail/story/0,23739,23839694-5003402,00.html FRANCE'S former president Jacques Chirac today launched his new foundation, calling for action to save dying languages and confront what he termed the twin crises in nature and culture. The 75-year-old ex-president was joined by former UN secretary general Kofi Annan, three Nobel Peace laureates and about a dozen other former leaders for the launch of the foundation in Paris. The event marked the return of Mr Chirac to the public stage, a year after he handed over to Nicolas Sarkozy and turned the page on 40 years in politics, 12 of which were spent at the Elysee presidential palace. The foundation will support projects aimed at promoting sustainable development and cultural diversity, with a special focus on languages and cultures threatened with extinction. "Of the 6000 languages spoken today in the world, 90 per cent are at risk of disappearing in the course of this century," Mr Chirac said at the inauguration at the Quai Branly museum in Paris, which opened under his presidency. "Is this what we want? A world which would be impoverished and which could only preserve what is immediately profitable?" he asked. Mr Chirac called on the United Nations and the UN cultural agency UNESCO to organise a world summit to "consider solutions" through the use of technology to save dying languages. The foundation itself is launching the first project of a program to preserve what is left of Araki, now spoken by only eight people on the Polynesian island of Vanuatu. It has enlisted the help of Nobel Peace laureate Rigoberta Menchu, a rights activist and champion of the Mayan culture, to work on preservation of indigenous languages in the Americas. Mr Chirac said the world faced "twin crises" in nature and culture, because of environmental degradation and the rise of xenopohobic behaviour and terrorism. "One will not be resolved without the other," he said. The foundation is also supporting projects to promote access to water and medicines in west Africa and to combat deforestation in the Congo Basin. In west Africa, the foundation will train members of local communities in water management as part of a multi-billion-euro program of the African Development Bank to promote access to clean water. A quality-control laboratory for medicines in Benin is also getting support from the Chirac Foundation to combat fake and substandard drugs that cost lives. In partnership with the Geneva-based Tropical Trust Fund, the foundation is supporting efforts to prevent deforestation in the Congo Basin and to open an indigenous-language radio station to broadcast to Congolese Pygmy communities. Mr Chirac also has plans to travel including a trip to China that was delayed after he underwent a pacemaker operation in April. Since returning to life as a private citizen, Mr Chirac has kept a low profile as he battled corruption allegations. In November, he became the first former French head of state to be placed under formal investigation - a step toward full criminal charges. Mr Chirac is suspected of misappropriating city funds for political ends when he was mayor of Paris from 1977 to 1995. He has denied any wrongdoing. ~~~~ IN ACCORDANCE WITH TITLE 17 U.S.C. SECTION 107, THIS MATERIAL IS DISTRIBUTED WITHOUT PROFIT TO THOSE WHO HAVE EXPRESSED A PRIOR INTEREST IN RECEIVING THE INCLUDED INFORMATION FOR RESEARCH AND EDUCATIONAL PURPOSES. From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Jun 9 21:49:00 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Mon, 9 Jun 2008 14:49:00 -0700 Subject: CU Researchers Help Native Speakers Save History (fwd link) Message-ID: Jun 9, 2008 3:08 pm US/Mountain CU Researchers Help Native Speakers Save History By Brittany Anas, (Boulder) Camera BOULDER, Colo. (AP) ― The Wichita language, once spoken by thousands, has one remaining voice. Doris Jean Lamar McLemore, 80, considers it a happenstance that she -- the daughter of an Indian mother and white father -- has become the guardian of her tribe's language that is precariously close to extinction. Access full article below: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Jun 9 21:50:18 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Mon, 9 Jun 2008 14:50:18 -0700 Subject: CU Researchers Help Native Speakers Save History (fwd link) In-Reply-To: <20080609144900.akg8gg408w0co04o@www.email.arizona.edu> Message-ID: Access full article below: http://cbs4denver.com/local/CU.Native.Speakers.2.744197.html Quoting phil cash cash : > Jun 9, 2008 3:08 pm US/Mountain > > CU Researchers Help Native Speakers Save History > By Brittany Anas, (Boulder) Camera > > BOULDER, Colo. (AP) ― The Wichita language, once spoken by > thousands, has > one remaining voice. > > Doris Jean Lamar McLemore, 80, considers it a happenstance that she -- the > daughter of an Indian mother and white father -- has become the > guardian of her > tribe's language that is precariously close to extinction. > > Access full article below: -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wjposer at LDC.UPENN.EDU Mon Jun 9 21:53:06 2008 From: wjposer at LDC.UPENN.EDU (William J Poser) Date: Mon, 9 Jun 2008 17:53:06 -0400 Subject: Chirac urges action on dying languages (fwd) In-Reply-To: <20080609144618.0bkkwgowkok00c4g@www.email.arizona.edu> Message-ID: I attended a French highschool for a while in 1974, in Bergerac, where the native language is Gascon. The teaching of local languages other than French had been illegal for many years but by then had been legalized and I attended the class. It was taught by the philosophy teacher, which is usually one of the more prestigious positions in a French high school. However, the class was taught at five o'clock on Friday afternoons, in competition with soccer, which gives you an idea of the priority given to minority languages. Bill From maiaponsonnet at HOTMAIL.COM Tue Jun 10 05:24:20 2008 From: maiaponsonnet at HOTMAIL.COM (Ponsonnet Maia) Date: Tue, 10 Jun 2008 05:24:20 +0000 Subject: Chirac urges action on dying languages (fwd) In-Reply-To: <20080609215306.0A6BAB243B@lorax.ldc.upenn.edu> Message-ID: Good morning, It is true that in France awareness about language diversity and threatened language is currently very low. The problem of previous coercitive legislation was also raised yesterday during the session in Quai-Branly by someone in the audience. However, I'd say "better late than ever". The Sorosoro program (linguistic wing of the Jacques Chirac Foundation) seems well built. They have appealed to serious linguits (Colette Grinevald, Peter Austin). They invited Indigenous linguistits from several continents. They do not exclude French local languages from there programs. Of course it could be felt that part of the audience's interest was linked to a taste for "exotism", but after all why not if they are to help with money? Also, while I think the biodiversity paradigma is relevant and convenient to communicate on language diversity, I found the way they were compared a bit clumsy. It was said that biodiversity and language diversity arised in the same spots on the planet, the big picture being an abounding equatorial forest. This seems to skip the share of many languages from desert areas, like the language I'm working on, from Australia. And mainly, I'm afraid this equation may lead the audience and the Foundation to consider language as a biological parameter rather than a cultural one, which I find a bit dangerous. But any way, nothing is ever perfect. I can't but acclaim the initiative. As a French researcher and involved in field linguistics I felt personnaly relieved to see that our former President was here to help, in the current situation, and was awed at his picking this particular issue. Whatever was done in the past, I can only say "well done". And hope the practical effects are as good as the opening symposium. Ma?a Ponsonnet > Date: Mon, 9 Jun 2008 17:53:06 -0400> From: wjposer at LDC.UPENN.EDU> Subject: Re: [ILAT] Chirac urges action on dying languages (fwd)> To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU> > I attended a French highschool for a while in 1974, in Bergerac,> where the native language is Gascon. The teaching of local languages> other than French had been illegal for many years but by then had been> legalized and I attended the class. It was taught by the philosophy> teacher, which is usually one of the more prestigious positions in> a French high school. However, the class was taught at five o'clock> on Friday afternoons, in competition with soccer, which gives you> an idea of the priority given to minority languages.> > Bill _________________________________________________________________ Search for local singles online @ Lavalife - Click here http://a.ninemsn.com.au/b.aspx?URL=http%3A%2F%2Flavalife9%2Eninemsn%2Ecom%2Eau%2Fclickthru%2Fclickthru%2Eact%3Fid%3Dninemsn%26context%3Dan99%26locale%3Den%5FAU%26a%3D30290&_t=764581033&_r=email_taglines_Search_OCT07&_m=EXT -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Jun 10 07:00:57 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Tue, 10 Jun 2008 00:00:57 -0700 Subject: Official Languages Act passed (fwd link) Message-ID: Official Languages Act passed Yumimi Pang Northern News Services Published Monday, June 9, 2008 IQALUIT - A new Official Languages Act was passed in the Nunavut legislative assembly last week, but some remain concerned about the fate of the Inuit language. While Bill 6, the Official Languages Act, lists Inuktitut and Innuinaqtun alongside French as English as Nunavut's official languages, James Eetoolook, first vice-president of Nunavut Tunngavik Inc., had hoped that it would have been read alongside Bill 7, the Inuit Language Protection Act. "It was our preference that the Official Languages Act would not be passed without the Inuit Language Protection Act because the Official Language Act alone would have limited protection and advancement of the Inuit languages," said Eetoolook. Access full article below: http://nnsl.com/northern-news-services/stories/papers/jun9_08la.html From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Jun 10 18:03:41 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Tue, 10 Jun 2008 11:03:41 -0700 Subject: Canada to apologize to native students (fwd link) Message-ID: Canada to apologize to native students Prime Minister Stephen Harper will seek to make amends for the schools that for a century plucked Indian children from their homes in order to wipe out their language and culture. By Maggie Farley, Los Angeles Times Staff Writer June 10, 2008 OTTAWA -- For eight years, Thomas Louttit was forced to attend a residential school whose mission was to "Christianize and civilize" Canada's native people. He doesn't remember much of what he learned, but he is keenly aware of what he lost. "They gave us a number. That's all our name was. We didn't speak their language, and we were not allowed to speak ours," he said. Like other students, he said, he was sexually abused, a secret that filled him with shame and remained untold until many years later. Access full article below: http://www.latimes.com/news/nationworld/world/la-fg-apology10-2008jun10,0,7732261.story From CMcMillan at WVC.EDU Tue Jun 10 18:15:00 2008 From: CMcMillan at WVC.EDU (McMillan, Carol) Date: Tue, 10 Jun 2008 11:15:00 -0700 Subject: "Twilight for the Forest People" In-Reply-To: A Message-ID: I couldn't open your attachment on my computer. I'd very much like to. Can you save it in any other format? Thanks, Carol ________________________________ From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Richard Smith Sent: Sunday, June 08, 2008 5:42 PM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] "Twilight for the Forest People" Earl, Very well said. i thought it might be an appropriate time to share my "Missionary vs. Anthropologist" vessel here - as an attachment. I made it to look like a Peruvian stirrup vessel. the missionary is of course fighting with his Bible (believed to be the word of God) the anthropologist is fighting with his measuring stick(seen in many photos of artifacts) By the way, social anthropologists can feel just as indignant as evangelistic missionaries when we question their motives...I suppose each feels they are being judged unfairly and yet often each wants to beat the other to the "pie" Richard Zane Smith Wyandotte, Oklahoma On 6/8/08 10:43 AM, "Earl Otchingwanigan" wrote: Greetings Don Osborn et al: The dilemma is not whether to leave the isolated peoples to their fate or not, the dilemma is the seemingly inherent nature of humankind's inability to not interfere with anything that exists in a natural condition. This peculiarity is easily noted; tell someone to not touch something, the moment your back is turned, they will touch it. As a native person however, there exists a mentality within certain cultures and groups that has continually perplexed me. To cite as to what I have speaks of here, in "my" area of the Great Lakes, when the first Europeans arrived, they saw the wolf as part of a grand primeval scheme to prevent the advancement in bettering their idea of what life should be. By 1940, the wolf was nearly extinct along with the wanton clear cutting of the virgin timber. The Lake States actually had "licensed" hunters to eradicate the wolf thereby making "life safe" and to improve the deer herd for the benefit of the annual deer hunt and hunters so that they can "reconnect" with their "roots". Recently, the wolf population has made a comeback, but of course it now poses a perceived "threat" and therefore needs regulation so everyone will feel safe on their ATVs and snowmobiles whilst in the "wilds", not to mention, a few farmers complaining that the wolf might just kill a calf. Referencing Don Osborn's "pardon for the dumb question", rather let us refer to it as a thought incomplete. It would seem to me, no peoples ever existed without contact with others, certainly, indigenous people continually interact with each other. No one is isolated. As to the second part of the question, if that area of the rainforest is presently "untouched" and these natives dwelling there have successfully retained their lifestyle, then currently in this condition how can it "still [be] an area dominated by people from [the] dominant cultures" save for Brazil or Peru's claim to a "non-discovery", ah but then the chainsaw, yes! Regardless of the quaintness of John Noble Wilford's article in the NY Times, especially written from perhaps a high-rise, on the plight of these people, it all comes back to the original theory of don't touch it. You can now be assured with all the publicity that these "poor natives" will now need to be rescued and saved, most of all, their souls, and brought forth to share in the fruits of what all modern life has to offer, please! This occurred with my people, and man, well.....no need to go there, now is there? After all, I can speak only for myself. Cheers, Earl Otchingwanigan ----- Original Message ----- From: Don Osborn To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Sent: Sunday, June 08, 2008 7:53 AM Subject: [ILAT] "Twilight for the Forest People" FYI... The article frames a dilemma in terms of "whether to leave them [isolated peoples] to their fate or to assimilate them into the larger world before they are extinguished." I assume the range of options is not quite that simple. Pardon the dumb question, but are indigenous groups of any sort involved in initial contacts, or is this still an area dominated by people from the dominant cultures? Twilight for the Forest People http://www.nytimes.com/2008/06/08/weekinreview/08wilford.html By JOHN NOBLE WILFORD Published: June 8, 2008 The world is closing in on the few remaining people who live in such remote isolation as to seem not of this world. ... A reminder of their situation came recently with the publication of aerial photographs of the encampment of a tribe in the upper reaches of the Amazon River in Brazil, near the border with Peru. The pictures showed a line of neat huts and people looking up at the small airplane. Two men, their faces and bodies painted red, raised bows and arrows as a pointed warning to the intruder. As survivors whose continued survival is very much in doubt, these last primitive tribes hidden away in the planet's most remote reaches pose a dilemma for their would-be protectors: whether to leave them to their fate or to assimilate them into the larger world before they are extinguished. Neither course promises a happy ending. If they remain isolated, these populations may cling to their way of life a little longer. Some have moved deeper into the rainforest, away from encroaching loggers and oil prospectors. But the bulldozers and saws seem destined to end their solitude. If they are removed and survive the exposure to diseases they have never encountered, it is likely that the unique knowledge and beliefs that define them, the spirit of their life, will probably slip away. The Brazilian government's National Indian Foundation, Funai, came upon the encampment as it was making one of its regular patrols of the scattered settlements of tribes in the State of Acre who are thought to have had little direct contact with the outside world. The picture-taking plane had no intention of landing: it was only checking the location and apparent well-being of the people. Survival International, a London-based organization supporting the cause of struggling indigenous people, estimates that at least 100 similarly isolated tribes remain in the world, about half of them in Brazil and Peru. ... -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rzs at WILDBLUE.NET Tue Jun 10 21:02:00 2008 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Smith) Date: Tue, 10 Jun 2008 14:02:00 -0700 Subject: "Twilight for the Forest People" In-Reply-To: <1129FD8A7A8E0D418E469D28C1700AFB43982B@ad-ex-wvcmail.wvc.edu> Message-ID: Hi Carol, hmmm...let's try again here... i wonder if anyone else had a problem opening it thanks for letting me know rzs On 6/10/08 11:15 AM, "McMillan, Carol" wrote: > I couldn't open your attachment on my computer. I'd very much like to. Can > you save it in any other format? > > Thanks, > Carol > > > From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] > On Behalf Of Richard Smith > Sent: Sunday, June 08, 2008 5:42 PM > To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU > Subject: Re: [ILAT] "Twilight for the Forest People" > > Earl, > Very well said. > i thought it might be an appropriate time to share my > "Missionary vs. Anthropologist" vessel here - as an attachment. > I made it to look like a Peruvian stirrup vessel. > the missionary is of course fighting with his Bible (believed to be the word > of God) > the anthropologist is fighting with his measuring stick(seen in many photos of > artifacts) > > By the way, social anthropologists can feel just as indignant as evangelistic > missionaries > when we question their motives...I suppose each feels they are being judged > unfairly > and yet often each wants to beat the other to the "pie" > > Richard Zane Smith > Wyandotte, Oklahoma > > > > On 6/8/08 10:43 AM, "Earl Otchingwanigan" wrote: > >> Greetings Don Osborn et al: The dilemma is not whether to leave the isolated >> peoples to their fate or not, the dilemma is the seemingly inherent nature >> of humankind's inability to not interfere with anything that exists in a >> natural condition. This peculiarity is easily noted; tell someone to not >> touch something, the moment your back is turned, they will touch it. As a >> native person however, there exists a mentality within certain cultures and >> groups that has continually perplexed me. To cite as to what I have speaks >> of here, in "my" area of the Great Lakes, when the first Europeans arrived, >> they saw the wolf as part of a grand primeval scheme to prevent the >> advancement in bettering their idea of what life should be. By 1940, the >> wolf was nearly extinct along with the wanton clear cutting of the virgin >> timber. The Lake States actually had "licensed" hunters to eradicate the >> wolf thereby making "life safe" and to improve the deer herd for the benefit >> of the annual deer hunt and hunters so that they can "reconnect" with their >> "roots". Recently, the wolf population has made a comeback, but of course >> it now poses a perceived "threat" and therefore needs regulation so everyone >> will feel safe on their ATVs and snowmobiles whilst in the "wilds", not to >> mention, a few farmers complaining that the wolf might just kill a calf. >> Referencing Don Osborn's "pardon for the dumb question", rather let us refer >> to it as a thought incomplete. It would seem to me, no peoples ever existed >> without contact with others, certainly, indigenous people continually >> interact with each other. No one is isolated. As to the second part of the >> question, if that area of the rainforest is presently "untouched" and these >> natives dwelling there have successfully retained their lifestyle, then >> currently in this condition how can it "still [be] an area dominated by >> people from [the] dominant cultures" save for Brazil or Peru's claim to a >> "non-discovery", ah but then the chainsaw, yes! Regardless of the >> quaintness of John Noble Wilford's article in the NY Times, especially >> written from perhaps a high-rise, on the plight of these people, it all >> comes back to the original theory of don't touch it. You can now be assured >> with all the publicity that these "poor natives" will now need to be rescued >> and saved, most of all, their souls, and brought forth to share in the fruits >> of what all modern life has to offer, please! This occurred with my people, >> and man, well.....no need to go there, now is there? After all, I can speak >> only for myself. Cheers, Earl Otchingwanigan >> >> >>> >>> ----- Original Message ----- >>> >>> From: Don Osborn >>> >>> To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU >>> >>> Sent: Sunday, June 08, 2008 7:53 AM >>> >>> Subject: [ILAT] "Twilight for the Forest People" >>> >>> >>> >>> >>> >>> FYI? The article frames a dilemma in terms of ?whether to leave them >>> [isolated peoples] to their fate or to assimilate them into the larger >>> world before they are extinguished.? I assume the range of options is not >>> quite that simple. Pardon the dumb question, but are indigenous groups of >>> any sort involved in initial contacts, or is this still an area dominated >>> by people from the dominant cultures? >>> >>> >>> >>> >>> >>> Twilight for the Forest People >>> >>> http://www.nytimes.com/2008/06/08/weekinreview/08wilford.html >>> >>> By JOHN NOBLE WILFORD >>> >>> Published: June 8, 2008 >>> >>> >>> >>> The world is closing in on the few remaining people who live in such >>> remote isolation as to seem not of this world. >>> >>> >>> >>> ? >>> >>> >>> >>> A reminder of their situation came recently with the publication of >>> aerial photographs of the encampment of a tribe in the upper reaches of >>> the Amazon River in Brazil, near the border with Peru. The pictures showed >>> a line of neat huts and people looking up at the small airplane. Two men, >>> their faces and bodies painted red, raised bows and arrows as a pointed >>> warning to the intruder. >>> >>> >>> >>> As survivors whose continued survival is very much in doubt, these last >>> primitive tribes hidden away in the planet?s most remote reaches pose a >>> dilemma for their would-be protectors: whether to leave them to their fate >>> or to assimilate them into the larger world before they are extinguished. >>> >>> >>> >>> Neither course promises a happy ending. >>> >>> >>> >>> If they remain isolated, these populations may cling to their way of life >>> a little longer. Some have moved deeper into the rainforest, away from >>> encroaching loggers and oil prospectors. But the bulldozers and saws seem >>> destined to end their solitude. >>> >>> >>> >>> If they are removed and survive the exposure to diseases they have never >>> encountered, it is likely that the unique knowledge and beliefs that >>> define them, the spirit of their life, will probably slip away. >>> >>> >>> >>> The Brazilian government?s National Indian Foundation, Funai, came upon >>> the encampment as it was making one of its regular patrols of the >>> scattered settlements of tribes in the State of Acre who are thought to >>> have had little direct contact with the outside world. The picture-taking >>> plane had no intention of landing: it was only checking the location and >>> apparent well-being of the people. >>> >>> >>> >>> Survival International, a London-based organization supporting the cause >>> of struggling indigenous people, estimates that at least 100 similarly >>> isolated tribes remain in the world, about half of them in Brazil and >>> Peru. >>> >>> >>> >>> ? >>> >>> >>> >>> >> > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: missionary.vs.anthropologist.jpg Type: application/octet-stream Size: 101271 bytes Desc: not available URL: From CMcMillan at WVC.EDU Tue Jun 10 19:22:44 2008 From: CMcMillan at WVC.EDU (McMillan, Carol) Date: Tue, 10 Jun 2008 12:22:44 -0700 Subject: "Twilight for the Forest People" In-Reply-To: A Message-ID: Wow! Wonderful! What a great piece! Do you mind if I forward the photo to some of my anthropology-type friends? Actually, I'd love to print it for my office and share it with anthropology students. It makes a great point. Carol ________________________________ From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Richard Smith Sent: Tuesday, June 10, 2008 2:02 PM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] "Twilight for the Forest People" Hi Carol, hmmm...let's try again here... i wonder if anyone else had a problem opening it thanks for letting me know rzs On 6/10/08 11:15 AM, "McMillan, Carol" wrote: I couldn't open your attachment on my computer. I'd very much like to. Can you save it in any other format? Thanks, Carol ________________________________ From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Richard Smith Sent: Sunday, June 08, 2008 5:42 PM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] "Twilight for the Forest People" Earl, Very well said. i thought it might be an appropriate time to share my "Missionary vs. Anthropologist" vessel here - as an attachment. I made it to look like a Peruvian stirrup vessel. the missionary is of course fighting with his Bible (believed to be the word of God) the anthropologist is fighting with his measuring stick(seen in many photos of artifacts) By the way, social anthropologists can feel just as indignant as evangelistic missionaries when we question their motives...I suppose each feels they are being judged unfairly and yet often each wants to beat the other to the "pie" Richard Zane Smith Wyandotte, Oklahoma On 6/8/08 10:43 AM, "Earl Otchingwanigan" wrote: Greetings Don Osborn et al: The dilemma is not whether to leave the isolated peoples to their fate or not, the dilemma is the seemingly inherent nature of humankind's inability to not interfere with anything that exists in a natural condition. This peculiarity is easily noted; tell someone to not touch something, the moment your back is turned, they will touch it. As a native person however, there exists a mentality within certain cultures and groups that has continually perplexed me. To cite as to what I have speaks of here, in "my" area of the Great Lakes, when the first Europeans arrived, they saw the wolf as part of a grand primeval scheme to prevent the advancement in bettering their idea of what life should be. By 1940, the wolf was nearly extinct along with the wanton clear cutting of the virgin timber. The Lake States actually had "licensed" hunters to eradicate the wolf thereby making "life safe" and to improve the deer herd for the benefit of the annual deer hunt and hunters so that they can "reconnect" with their "roots". Recently, the wolf population has made a comeback, but of course it now poses a perceived "threat" and therefore needs regulation so everyone will feel safe on their ATVs and snowmobiles whilst in the "wilds", not to mention, a few farmers complaining that the wolf might just kill a calf. Referencing Don Osborn's "pardon for the dumb question", rather let us refer to it as a thought incomplete. It would seem to me, no peoples ever existed without contact with others, certainly, indigenous people continually interact with each other. No one is isolated. As to the second part of the question, if that area of the rainforest is presently "untouched" and these natives dwelling there have successfully retained their lifestyle, then currently in this condition how can it "still [be] an area dominated by people from [the] dominant cultures" save for Brazil or Peru's claim to a "non-discovery", ah but then the chainsaw, yes! Regardless of the quaintness of John Noble Wilford's article in the NY Times, especially written from perhaps a high-rise, on the plight of these people, it all comes back to the original theory of don't touch it. You can now be assured with all the publicity that these "poor natives" will now need to be rescued and saved, most of all, their souls, and brought forth to share in the fruits of what all modern life has to offer, please! This occurred with my people, and man, well.....no need to go there, now is there? After all, I can speak only for myself. Cheers, Earl Otchingwanigan ----- Original Message ----- From: Don Osborn To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Sent: Sunday, June 08, 2008 7:53 AM Subject: [ILAT] "Twilight for the Forest People" FYI... The article frames a dilemma in terms of "whether to leave them [isolated peoples] to their fate or to assimilate them into the larger world before they are extinguished." I assume the range of options is not quite that simple. Pardon the dumb question, but are indigenous groups of any sort involved in initial contacts, or is this still an area dominated by people from the dominant cultures? Twilight for the Forest People http://www.nytimes.com/2008/06/08/weekinreview/08wilford.html By JOHN NOBLE WILFORD Published: June 8, 2008 The world is closing in on the few remaining people who live in such remote isolation as to seem not of this world. ... A reminder of their situation came recently with the publication of aerial photographs of the encampment of a tribe in the upper reaches of the Amazon River in Brazil, near the border with Peru. The pictures showed a line of neat huts and people looking up at the small airplane. Two men, their faces and bodies painted red, raised bows and arrows as a pointed warning to the intruder. As survivors whose continued survival is very much in doubt, these last primitive tribes hidden away in the planet's most remote reaches pose a dilemma for their would-be protectors: whether to leave them to their fate or to assimilate them into the larger world before they are extinguished. Neither course promises a happy ending. If they remain isolated, these populations may cling to their way of life a little longer. Some have moved deeper into the rainforest, away from encroaching loggers and oil prospectors. But the bulldozers and saws seem destined to end their solitude. If they are removed and survive the exposure to diseases they have never encountered, it is likely that the unique knowledge and beliefs that define them, the spirit of their life, will probably slip away. The Brazilian government's National Indian Foundation, Funai, came upon the encampment as it was making one of its regular patrols of the scattered settlements of tribes in the State of Acre who are thought to have had little direct contact with the outside world. The picture-taking plane had no intention of landing: it was only checking the location and apparent well-being of the people. Survival International, a London-based organization supporting the cause of struggling indigenous people, estimates that at least 100 similarly isolated tribes remain in the world, about half of them in Brazil and Peru. ... -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rzs at WILDBLUE.NET Wed Jun 11 00:55:23 2008 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Smith) Date: Tue, 10 Jun 2008 17:55:23 -0700 Subject: "Twilight for the Forest People" In-Reply-To: <1129FD8A7A8E0D418E469D28C1700AFB43982D@ad-ex-wvcmail.wvc.edu> Message-ID: sure Carol, that would be great! I enjoy making social commentary pieces ...once in a while. art has a language of its own and a little humor helps makes "the medicine go down" you might be also interested in seeing my tel-evangelist pieces...heee heee or one I once did on the genetic engineering of sister corn? -Richard Zane Smith On 6/10/08 12:22 PM, "McMillan, Carol" wrote: > Wow! Wonderful! What a great piece! Do you mind if I forward the photo to > some of my anthropology-type friends? Actually, I'd love to print it for my > office and share it with anthropology students. It makes a great point. > Carol > > From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] > On Behalf Of Richard Smith > Sent: Tuesday, June 10, 2008 2:02 PM > To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU > Subject: Re: [ILAT] "Twilight for the Forest People" > > Hi Carol, > hmmm...let's try again here... > i wonder if anyone else had a problem opening it > > thanks for letting me know > rzs > > On 6/10/08 11:15 AM, "McMillan, Carol" wrote: > >> I couldn't open your attachment on my computer. I'd very much like to. Can >> you save it in any other format? >> >> Thanks, >> Carol >> >> >> >> From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] >> On Behalf Of Richard Smith >> Sent: Sunday, June 08, 2008 5:42 PM >> To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU >> Subject: Re: [ILAT] "Twilight for the Forest People" >> >> Earl, >> Very well said. >> i thought it might be an appropriate time to share my >> "Missionary vs. Anthropologist" vessel here - as an attachment. >> I made it to look like a Peruvian stirrup vessel. >> the missionary is of course fighting with his Bible (believed to be the word >> of God) >> the anthropologist is fighting with his measuring stick(seen in many photos >> of artifacts) >> >> By the way, social anthropologists can feel just as indignant as >> evangelistic missionaries >> when we question their motives...I suppose each feels they are being judged >> unfairly >> and yet often each wants to beat the other to the "pie" >> >> Richard Zane Smith >> Wyandotte, Oklahoma >> >> >> >> On 6/8/08 10:43 AM, "Earl Otchingwanigan" wrote: >> >> >>> Greetings Don Osborn et al: The dilemma is not whether to leave the >>> isolated peoples to their fate or not, the dilemma is the seemingly >>> inherent nature of humankind's inability to not interfere with anything >>> that exists in a natural condition. This peculiarity is easily noted; >>> tell someone to not touch something, the moment your back is turned, they >>> will touch it. As a native person however, there exists a mentality >>> within certain cultures and groups that has continually perplexed me. To >>> cite as to what I have speaks of here, in "my" area of the Great Lakes, >>> when the first Europeans arrived, they saw the wolf as part of a grand >>> primeval scheme to prevent the advancement in bettering their idea of what >>> life should be. By 1940, the wolf was nearly extinct along with the >>> wanton clear cutting of the virgin timber. The Lake States actually had >>> "licensed" hunters to eradicate the wolf thereby making "life safe" and to >>> improve the deer herd for the benefit of the annual deer hunt and hunters >>> so that they can "reconnect" with their "roots". Recently, the wolf >>> population has made a comeback, but of course it now poses a perceived >>> "threat" and therefore needs regulation so everyone will feel safe on their >>> ATVs and snowmobiles whilst in the "wilds", not to mention, a few farmers >>> complaining that the wolf might just kill a calf. Referencing Don >>> Osborn's "pardon for the dumb question", rather let us refer to it as a >>> thought incomplete. It would seem to me, no peoples ever existed without >>> contact with others, certainly, indigenous people continually interact with >>> each other. No one is isolated. As to the second part of the question, >>> if that area of the rainforest is presently "untouched" and these natives >>> dwelling there have successfully retained their lifestyle, then currently >>> in this condition how can it "still [be] an area dominated by people from >>> [the] dominant cultures" save for Brazil or Peru's claim to a >>> "non-discovery", ah but then the chainsaw, yes! Regardless of the >>> quaintness of John Noble Wilford's article in the NY Times, especially >>> written from perhaps a high-rise, on the plight of these people, it all >>> comes back to the original theory of don't touch it. You can now be >>> assured with all the publicity that these "poor natives" will now need to >>> be rescued and saved, most of all, their souls, and brought forth to share >>> in the fruits of what all modern life has to offer, please! This occurred >>> with my people, and man, well.....no need to go there, now is there? >>> After all, I can speak only for myself. Cheers, Earl Otchingwanigan >>> >>> >>> >>>> >>>> ----- Original Message ----- >>>> >>>> From: Don Osborn >>>> >>>> To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU >>>> >>>> Sent: Sunday, June 08, 2008 7:53 AM >>>> >>>> Subject: [ILAT] "Twilight for the Forest People" >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> FYI? The article frames a dilemma in terms of ?whether to leave them >>>> [isolated peoples] to their fate or to assimilate them into the larger >>>> world before they are extinguished.? I assume the range of options is >>>> not quite that simple. Pardon the dumb question, but are indigenous >>>> groups of any sort involved in initial contacts, or is this still an >>>> area dominated by people from the dominant cultures? >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> Twilight for the Forest People >>>> >>>> http://www.nytimes.com/2008/06/08/weekinreview/08wilford.html >>>> >>>> By JOHN NOBLE WILFORD >>>> >>>> Published: June 8, 2008 >>>> >>>> >>>> >>>> The world is closing in on the few remaining people who live in such >>>> remote isolation as to seem not of this world. >>>> >>>> >>>> >>>> ? >>>> >>>> >>>> >>>> A reminder of their situation came recently with the publication of >>>> aerial photographs of the encampment of a tribe in the upper reaches of >>>> the Amazon River in Brazil, near the border with Peru. The pictures >>>> showed a line of neat huts and people looking up at the small airplane. >>>> Two men, their faces and bodies painted red, raised bows and arrows as a >>>> pointed warning to the intruder. >>>> >>>> >>>> >>>> As survivors whose continued survival is very much in doubt, these last >>>> primitive tribes hidden away in the planet?s most remote reaches pose a >>>> dilemma for their would-be protectors: whether to leave them to their >>>> fate or to assimilate them into the larger world before they are >>>> extinguished. >>>> >>>> >>>> >>>> Neither course promises a happy ending. >>>> >>>> >>>> >>>> If they remain isolated, these populations may cling to their way of >>>> life a little longer. Some have moved deeper into the rainforest, away >>>> from encroaching loggers and oil prospectors. But the bulldozers and saws >>>> seem destined to end their solitude. >>>> >>>> >>>> >>>> If they are removed and survive the exposure to diseases they have never >>>> encountered, it is likely that the unique knowledge and beliefs that >>>> define them, the spirit of their life, will probably slip away. >>>> >>>> >>>> >>>> The Brazilian government?s National Indian Foundation, Funai, came upon >>>> the encampment as it was making one of its regular patrols of the >>>> scattered settlements of tribes in the State of Acre who are thought to >>>> have had little direct contact with the outside world. The picture-taking >>>> plane had no intention of landing: it was only checking the location and >>>> apparent well-being of the people. >>>> >>>> >>>> >>>> Survival International, a London-based organization supporting the cause >>>> of struggling indigenous people, estimates that at least 100 similarly >>>> isolated tribes remain in the world, about half of them in Brazil and >>>> Peru. >>>> >>>> >>>> >>>> ? >>>> >>>> >>>> >>>> >>> >> >> > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Wed Jun 11 16:43:29 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Wed, 11 Jun 2008 09:43:29 -0700 Subject: Doyle backs funds to save languages (fwd link) Message-ID: Published - Wednesday, June 11, 2008 Doyle backs funds to save languages By Jason Stein / Lee Newspapers MADISON ? Gov. Jim Doyle said he supports bringing back a state program to help Wisconsin tribes preserve their endangered native languages. The Democratic governor said last week through aides that he?s willing to include money for the program in his next budget ? as he has unsuccessfully in the past ? if state tribes request the funding. Tribal leaders responded that they strongly backed such a move. ?The tribes themselves work hard at this, and I applaud them for that, but I do think that it?s part of who we are in Wisconsin and that?s why I support it,? Doyle said last month of the state?s role in language preservation efforts. A three-day series by the Wisconsin State Journal last week found that only about one-half of 1 percent of state tribal members ? about 300 aging men and women ? are native speakers of the state?s five Indian languages. Several state tribes are down to a handful of elderly native speakers. Access full article below: http://www.lacrossetribune.com/articles/2008/06/11/news/z07doyle.txt From CMcMillan at WVC.EDU Wed Jun 11 18:34:19 2008 From: CMcMillan at WVC.EDU (McMillan, Carol) Date: Wed, 11 Jun 2008 11:34:19 -0700 Subject: "Twilight for the Forest People" In-Reply-To: A Message-ID: I'd love to see them all. ________________________________ From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Richard Smith Sent: Tuesday, June 10, 2008 5:55 PM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] "Twilight for the Forest People" sure Carol, that would be great! I enjoy making social commentary pieces ...once in a while. art has a language of its own and a little humor helps makes "the medicine go down" you might be also interested in seeing my tel-evangelist pieces...heee heee or one I once did on the genetic engineering of sister corn? -Richard Zane Smith On 6/10/08 12:22 PM, "McMillan, Carol" wrote: Wow! Wonderful! What a great piece! Do you mind if I forward the photo to some of my anthropology-type friends? Actually, I'd love to print it for my office and share it with anthropology students. It makes a great point. Carol ________________________________ From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Richard Smith Sent: Tuesday, June 10, 2008 2:02 PM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] "Twilight for the Forest People" Hi Carol, hmmm...let's try again here... i wonder if anyone else had a problem opening it thanks for letting me know rzs On 6/10/08 11:15 AM, "McMillan, Carol" wrote: I couldn't open your attachment on my computer. I'd very much like to. Can you save it in any other format? Thanks, Carol ________________________________ From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Richard Smith Sent: Sunday, June 08, 2008 5:42 PM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] "Twilight for the Forest People" Earl, Very well said. i thought it might be an appropriate time to share my "Missionary vs. Anthropologist" vessel here - as an attachment. I made it to look like a Peruvian stirrup vessel. the missionary is of course fighting with his Bible (believed to be the word of God) the anthropologist is fighting with his measuring stick(seen in many photos of artifacts) By the way, social anthropologists can feel just as indignant as evangelistic missionaries when we question their motives...I suppose each feels they are being judged unfairly and yet often each wants to beat the other to the "pie" Richard Zane Smith Wyandotte, Oklahoma On 6/8/08 10:43 AM, "Earl Otchingwanigan" wrote: Greetings Don Osborn et al: The dilemma is not whether to leave the isolated peoples to their fate or not, the dilemma is the seemingly inherent nature of humankind's inability to not interfere with anything that exists in a natural condition. This peculiarity is easily noted; tell someone to not touch something, the moment your back is turned, they will touch it. As a native person however, there exists a mentality within certain cultures and groups that has continually perplexed me. To cite as to what I have speaks of here, in "my" area of the Great Lakes, when the first Europeans arrived, they saw the wolf as part of a grand primeval scheme to prevent the advancement in bettering their idea of what life should be. By 1940, the wolf was nearly extinct along with the wanton clear cutting of the virgin timber. The Lake States actually had "licensed" hunters to eradicate the wolf thereby making "life safe" and to improve the deer herd for the benefit of the annual deer hunt and hunters so that they can "reconnect" with their "roots". Recently, the wolf population has made a comeback, but of course it now poses a perceived "threat" and therefore needs regulation so everyone will feel safe on their ATVs and snowmobiles whilst in the "wilds", not to mention, a few farmers complaining that the wolf might just kill a calf. Referencing Don Osborn's "pardon for the dumb question", rather let us refer to it as a thought incomplete. It would seem to me, no peoples ever existed without contact with others, certainly, indigenous people continually interact with each other. No one is isolated. As to the second part of the question, if that area of the rainforest is presently "untouched" and these natives dwelling there have successfully retained their lifestyle, then currently in this condition how can it "still [be] an area dominated by people from [the] dominant cultures" save for Brazil or Peru's claim to a "non-discovery", ah but then the chainsaw, yes! Regardless of the quaintness of John Noble Wilford's article in the NY Times, especially written from perhaps a high-rise, on the plight of these people, it all comes back to the original theory of don't touch it. You can now be assured with all the publicity that these "poor natives" will now need to be rescued and saved, most of all, their souls, and brought forth to share in the fruits of what all modern life has to offer, please! This occurred with my people, and man, well.....no need to go there, now is there? After all, I can speak only for myself. Cheers, Earl Otchingwanigan ----- Original Message ----- From: Don Osborn To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Sent: Sunday, June 08, 2008 7:53 AM Subject: [ILAT] "Twilight for the Forest People" FYI... The article frames a dilemma in terms of "whether to leave them [isolated peoples] to their fate or to assimilate them into the larger world before they are extinguished." I assume the range of options is not quite that simple. Pardon the dumb question, but are indigenous groups of any sort involved in initial contacts, or is this still an area dominated by people from the dominant cultures? Twilight for the Forest People http://www.nytimes.com/2008/06/08/weekinreview/08wilford.html By JOHN NOBLE WILFORD Published: June 8, 2008 The world is closing in on the few remaining people who live in such remote isolation as to seem not of this world. ... A reminder of their situation came recently with the publication of aerial photographs of the encampment of a tribe in the upper reaches of the Amazon River in Brazil, near the border with Peru. The pictures showed a line of neat huts and people looking up at the small airplane. Two men, their faces and bodies painted red, raised bows and arrows as a pointed warning to the intruder. As survivors whose continued survival is very much in doubt, these last primitive tribes hidden away in the planet's most remote reaches pose a dilemma for their would-be protectors: whether to leave them to their fate or to assimilate them into the larger world before they are extinguished. Neither course promises a happy ending. If they remain isolated, these populations may cling to their way of life a little longer. Some have moved deeper into the rainforest, away from encroaching loggers and oil prospectors. But the bulldozers and saws seem destined to end their solitude. If they are removed and survive the exposure to diseases they have never encountered, it is likely that the unique knowledge and beliefs that define them, the spirit of their life, will probably slip away. The Brazilian government's National Indian Foundation, Funai, came upon the encampment as it was making one of its regular patrols of the scattered settlements of tribes in the State of Acre who are thought to have had little direct contact with the outside world. The picture-taking plane had no intention of landing: it was only checking the location and apparent well-being of the people. Survival International, a London-based organization supporting the cause of struggling indigenous people, estimates that at least 100 similarly isolated tribes remain in the world, about half of them in Brazil and Peru. ... -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Jun 12 02:04:23 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Wed, 11 Jun 2008 19:04:23 -0700 Subject: Dakota language immersion Message-ID: Greetings everybody, Although very brief (less than a minute), several video clips were just posted to YouTube on Dakota language immersion from Minneapolis, MN. The children are seen and heard conversing in the Dakota language! Very inspiring! The clips are entitled: "Caga Sni" AND "Wiciyanna kais Hoksidan?" You can view them here at my YouTube clips page: http://www.youtube.com/weyiiletpu Phil Cash Cash UofA ILAT From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Jun 12 20:40:56 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Thu, 12 Jun 2008 13:40:56 -0700 Subject: How IT is saving Pilbara's Aboriginal languages (fwd link) Message-ID: How IT is saving Pilbara's Aboriginal languages Angus Kidman, ZDNet UK 12 June 2008 11:33 AM Creating and cataloguing recordings of indigenous languages is a challenging enough technology task, but the Wangka Maya Pilbara Aboriginal Language Centre had some additional barriers to overcome: creaky IT systems, a depleting base of native speakers and the ever-present threat of cyclones. The 21-year-old centre in remote Western Australia exists to document the 31 indigenous languages in the Pilbara region, a relatively urgent task given that several of those languages have just a handful of active native speakers. IT plays a critical role in performing those functions. "We should use technology to work a lot smarter," senior linguist Sue Hanson said during a recent presentation at the Connecting Up convention for non-profit organisations in Brisbane. Backup is particularly important, as existing and newly created recordings of speakers need to be carefully preserved and analysed. "We've now got huge archives of material, and that material is extremely precious," Hanson said. "A lot of it is deceased people's stories; we can never replace that." Access full article below: http://www.zdnet.com.au/insight/hardware/soa/How-IT-is-saving-Pilbara-s-Aboriginal-languages-/0,139023759,339289790,00.htm From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Jun 12 20:44:19 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Thu, 12 Jun 2008 13:44:19 -0700 Subject: B.C. First Nations languages at risk (fwd link) Message-ID: June 12, 2008 B.C. First Nations languages at risk By Carlito Pablo There will be no first-language speakers of First Nations languages left in British Columbia within a quarter of a century as a direct legacy of the Indian residential-school system. UBC associate professor Henry Davis made this projection a couple of hours before Prime Minister Stephen Harper delivered an apology to survivors and families of former students of the boarding schools that were meant to assimilate Native youth into the dominant white society. In his statement in the House of Commons, Harper acknowledged that residential schools in Canada have had a ?lasting and damaging impact on aboriginal culture, heritage, and language?. Access full article below: http://www.straight.com/article-149331/bc-first-nations-languages-risk From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Jun 13 07:35:31 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Fri, 13 Jun 2008 00:35:31 -0700 Subject: phil's article... Message-ID: Hi Rob, enclosed is my edited document. I have made some minor though key changes on following up with your set of recent questions. They were all good questions so I made a focused attempt here to address them. My notes on these changes/additions are given below. (I've also inserted your abstract. Does this still stand, or does it need changing at this stage?) My abstract was slightly modified & clarified given the expanded topical information. (p.1 You have Kawagley (1991). But this appears as Kawagely in your list of Refernces. Please advise which is correct.) Changed reference to: Kawagley. ( (p.2 You have Hunn et al (1996). But it appears as 1998 in your References. Which is correct?) Changed citation date to: 1998. (p.4 We'll need a page number for your Myth Locales quote please.) Added page number: 10. (The long quote on p.4-5 is drawn from Cash Cash (2004) Is this 2004a or 2004b? Also we need a page number for the quote please.) Added citation: (Cash Cash 2004a:11) (The long quote begins: "The place [a rock art site] you are talking about was a probably witness .." Should this read "was probably a witness"? Or is the former a direct representation of the Elder's actual words. If so, we probably need inserted here.) Added sic: "...probably [sic] witness to what happened..." (You refer to Cash Cash 2004 in the paragraph following this long quote. Is this 2004a or 2004b?) Added citation: Cash Cash 2004a:13. (p.2 Re the sample of placenames fromt he Southern Columbia Plateau that you refer to: * How was this sample chosen?) The term "sample" was incidentally misused here. I believe it has too strong of an analytic meaning when all I intended here was to use representative examples. So I reshaped the text to reflect this. I also clarifies where my data is coming from by adding a new subheading. So now two subheadings are paired together under the main heading "Placenames from the Southern Columbia Plateau". Once I did this, I think it made all the difference. (*Are the 90 names that relate to the Wallowa Mountains area all the names known for this locality, or are there more? If there are more, how were the 90 chosen?) This number represents all the known documented placenames for this region. (* I find it remarkable that you are able to account for ALL the names in the sample as belong to either of 3 simple categories. Were there no opaque names?) Yes, there were at least 5-10 partially opaques placenames. The descriptive components of the these placenames were not immediately recognized by the consultants. I say 5-10 because we have been able to reconstruct some of these since my research report was issued. So I went ahead and added a simple statement noting the presence of "a small number" of opaque placenames. I don't think it changes the percentages in any real way since the content is attributable but not recognized. (* are the 3 categories mutually exclusive? Or can a placename belong to several categories at once (eg referring to both landforms and flora or fauna)?) No, the categories can be belong the more than one of the categories. An example is given. (The examples you provide are excellent. Would you be able to provide additional examples that relate to landforms and hydrogeographic features and exampels that refer to people?) Yes, another examples is provided. (Would you consider including the list of 90 placenames in an appendix to the paper?) No, my tribe is in the process of compiling for publication an atlas of all our placenames, including the ones listed here. (In the text (p.3) you identify the placename suffix as -pa 'at/on'. In examples 1) and 3) it appears as -pe. In example 2) it appears as -p. Is there an error here, or are these allomorphs? If we do have allomorphy here, could you explain it in a footnote please.) I have included an added description of -p in the text. Finally, I rechecked my examples and regularized everything to a consistent practical orthography rather than a more technical one. This should be easier to handle since it now only has one unicode character X in example 1. Btw, there are two strange bracket characters [ ] in the second paragraph in page 2. I try to delete them but no go. But when I print the page they do not show up anywhere. So anyway, they seem a nuisance. I hope all of these changes make for a clear and legible presentation. Just let me know if there is any additional changes/additions I should consider. take care, Phil -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: CashCashedit8June.doc Type: application/msword Size: 121344 bytes Desc: not available URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Jun 13 07:44:06 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Fri, 13 Jun 2008 00:44:06 -0700 Subject: phil's article... In-Reply-To: <20080613003531.mb52as448o0wwskw@www.email.arizona.edu> Message-ID: My apologies, I sent this private message in error (both to the listserv and in the subj line)!!? I am not sure how you can ignore it but just know that it does not belong here.? Phil Cash Cash UofA Quoting phil cash cash : > Hi Rob, enclosed is my edited document. I have made some minor though key > changes on following up with your set of recent questions. They were > all good > questions so I made a focused attempt here to address them. My notes > on these > changes/additions are given below. > > (I've also inserted your abstract. Does this still stand, or does it need > changing at this stage?) > > My abstract was slightly modified & clarified given the expanded topical > information. > > (p.1 You have Kawagley (1991). But this appears as Kawagely in your list of > Refernces. Please advise which is correct.) > > Changed reference to: Kawagley. > ( > (p.2 You have Hunn et al (1996). But it appears as 1998 in your References. > Which is correct?) > > Changed citation date to: 1998. > > (p.4 We'll need a page number for your Myth Locales quote please.) > > Added page number: 10. > > (The long quote on p.4-5 is drawn from Cash Cash (2004) Is this 2004a > or 2004b? > Also we need a page number for the quote please.) > > Added citation: (Cash Cash 2004a:11) > > (The long quote begins: "The place [a rock art site] you are talking > about was a > probably witness .." Should this read "was probably a witness"? Or is the > former a direct representation of the Elder's actual words. If so, we > probably > need inserted here.) > > Added sic: "...probably [sic] witness to what happened..." > > (You refer to Cash Cash 2004 in the paragraph following this long > quote. Is this > 2004a or 2004b?) > > Added citation: Cash Cash 2004a:13. > > (p.2 Re the sample of placenames fromt he Southern Columbia Plateau that you > refer to: * How was this sample chosen?) > > The term "sample" was incidentally misused here. I believe it has > too strong of > an analytic meaning when all I intended here was to use > representative examples. > So I reshaped the text to reflect this. I also clarifies where my data is > coming from by adding a new subheading. So now two subheadings are paired > together under the main heading "Placenames from the Southern Columbia > Plateau". Once I did this, I think it made all the difference. > > (*Are the 90 names that relate to the Wallowa Mountains area all the > names known > for this locality, or are there more? If there are more, how were the 90 > chosen?) > > This number represents all the known documented placenames for this region. > > (* I find it remarkable that you are able to account for ALL the names in the > sample as belong to either of 3 simple categories. Were there no > opaque names?) > > Yes, there were at least 5-10 partially opaques placenames. The descriptive > components of the these placenames were not immediately recognized by the > consultants. I say 5-10 because we have been able to reconstruct > some of these > since my research report was issued. So I went ahead and added a simple > statement noting the presence of "a small number" of opaque placenames. I > don't think it changes the percentages in any real way since the content is > attributable but not recognized. > > (* are the 3 categories mutually exclusive? Or can a placename belong > to several > categories at once (eg referring to both landforms and flora or fauna)?) > > No, the categories can be belong the more than one of the categories. An > example is given. > > (The examples you provide are excellent. Would you be able to provide > additional > examples that relate to landforms and hydrogeographic features and > exampels that > refer to people?) > > Yes, another examples is provided. > > (Would you consider including the list of 90 placenames in an appendix to the > paper?) > > No, my tribe is in the process of compiling for publication an atlas > of all our > placenames, including the ones listed here. > > (In the text (p.3) you identify the placename suffix as -pa 'at/on'. > In examples > 1) and 3) it appears as -pe. In example 2) it appears as -p. Is there > an error > here, or are these allomorphs? If we do have allomorphy here, could > you explain > it in a footnote please.) > > I have included an added description of -p in the text. > > Finally, I rechecked my examples and regularized everything to a consistent > practical orthography rather than a more technical one. This should > be easier > to handle since it now only has one unicode character X in example 1. > > Btw, there are two strange bracket characters [ ] in the second paragraph in > page 2. I try to delete them but no go. But when I print the page > they do not > show up anywhere. So anyway, they seem a nuisance. > > I hope all of these changes make for a clear and legible > presentation. Just let > me know if there is any additional changes/additions I should consider. > > take care, > > Phil -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From awebster at SIU.EDU Fri Jun 13 11:16:52 2008 From: awebster at SIU.EDU (awebster@siu.edu) Date: Fri, 13 Jun 2008 07:16:52 -0400 Subject: phil's article... In-Reply-To: <20080613004406.xprr40gosko4ssc8@www.email.arizona.edu> Message-ID: Ignore what? best, akw ---------Included Message---------- >Date: 13-jun-2008 02:44:22 -0500 >From: "phil cash cash" >Reply-To: "Indigenous Languages and Technology" >To: >Subject: Re: [ILAT] phil's article... > >My apologies, I sent this private message in error (both to the >listserv and in >the subj line)!!?? I am not sure how you can ignore it but just know that it >does not belong here.?? >Phil Cash Cash >UofA >Quoting phil cash cash : > >> Hi Rob, enclosed is my edited document. I have made some minor though key >> changes on following up with your set of recent questions. They were >> all good >> questions so I made a focused attempt here to address them. My notes >> on these >> changes/additions are given below. >> >> (I've also inserted your abstract. Does this still stand, or does it need >> changing at this stage?) >> >> My abstract was slightly modified & clarified given the expanded topical >> information. >> >> (p.1 You have Kawagley (1991). But this appears as Kawagely in your list of >> Refernces. Please advise which is correct.) >> >> Changed reference to: Kawagley. >> ( >> (p.2 You have Hunn et al (1996). But it appears as 1998 in your References. >> Which is correct?) >> >> Changed citation date to: 1998. >> >> (p.4 We'll need a page number for your Myth Locales quote please.) >> >> Added page number: 10. >> >> (The long quote on p.4-5 is drawn from Cash Cash (2004) Is this 2004a >> or 2004b? >> Also we need a page number for the quote please.) >> >> Added citation: (Cash Cash 2004a:11) >> >> (The long quote begins: "The place [a rock art site] you are talking >> about was a >> probably witness .." Should this read "was probably a witness"? Or is the >> former a direct representation of the Elder's actual words. If so, we >> probably >> need inserted here.) >> >> Added sic: "...probably [sic] witness to what happened..." >> >> (You refer to Cash Cash 2004 in the paragraph following this long >> quote. Is this >> 2004a or 2004b?) >> >> Added citation: Cash Cash 2004a:13. >> >> (p.2 Re the sample of placenames fromt he Southern Columbia Plateau that you >> refer to: * How was this sample chosen?) >> >> The term "sample" was incidentally misused here. I believe it has >> too strong of >> an analytic meaning when all I intended here was to use >> representative examples. >> So I reshaped the text to reflect this. I also clarifies where my data is >> coming from by adding a new subheading. So now two subheadings are paired >> together under the main heading "Placenames from the Southern Columbia >> Plateau". Once I did this, I think it made all the difference. >> >> (*Are the 90 names that relate to the Wallowa Mountains area all the >> names known >> for this locality, or are there more? If there are more, how were the 90 >> chosen?) >> >> This number represents all the known documented placenames for this region. >> >> (* I find it remarkable that you are able to account for ALL the names in the >> sample as belong to either of 3 simple categories. Were there no >> opaque names?) >> >> Yes, there were at least 5-10 partially opaques placenames. The descriptive >> components of the these placenames were not immediately recognized by the >> consultants. I say 5-10 because we have been able to reconstruct >> some of these >> since my research report was issued. So I went ahead and added a simple >> statement noting the presence of "a small number" of opaque placenames. I >> don't think it changes the percentages in any real way since the content is >> attributable but not recognized. >> >> (* are the 3 categories mutually exclusive? Or can a placename belong >> to several >> categories at once (eg referring to both landforms and flora or fauna)?) >> >> No, the categories can be belong the more than one of the categories. An >> example is given. >> >> (The examples you provide are excellent. Would you be able to provide >> additional >> examples that relate to landforms and hydrogeographic features and >> exampels that >> refer to people?) >> >> Yes, another examples is provided. >> >> (Would you consider including the list of 90 placenames in an appendix to the >> paper?) >> >> No, my tribe is in the process of compiling for publication an atlas >> of all our >> placenames, including the ones listed here. >> >> (In the text (p.3) you identify the placename suffix as - pa 'at/on'. >> In examples >> 1) and 3) it appears as -pe. In example 2) it appears as -p. Is there >> an error >> here, or are these allomorphs? If we do have allomorphy here, could >> you explain >> it in a footnote please.) >> >> I have included an added description of -p in the text. >> >> Finally, I rechecked my examples and regularized everything to a consistent >> practical orthography rather than a more technical one. This should >> be easier >> to handle since it now only has one unicode character X in example 1. >> >> Btw, there are two strange bracket characters [ ] in the second paragraph in >> page 2. I try to delete them but no go. But when I print the page >> they do not >> show up anywhere. So anyway, they seem a nuisance. >> >> I hope all of these changes make for a clear and legible >> presentation. Just let >> me know if there is any additional changes/additions I should consider. >> >> take care, >> >> Phil > > > ---------End of Included Message---------- Anthony K. Webster, Ph.D. Department of Anthropology & Native American Studies Minor Southern Illinois University Mail Code 4502 Carbondale, IL 62901-4502 618-453-5027 From neskiem at GMAIL.COM Fri Jun 13 13:13:13 2008 From: neskiem at GMAIL.COM (Neskie Manuel) Date: Fri, 13 Jun 2008 09:13:13 -0400 Subject: Seeking Campus/Community Radio Support for Native Languages Message-ID: Weytk-p, My name is Neskie Manuel. I'm the new Aboriginal Programming Coordinator at CKDU in Halifax. As part of this job, I've been attending the National Campus/Community Radio Conference [1] in Windsor, ON. This is the first year the Native Radio Caucus has met, which was called for by elder Mary-Rose Bearfoot-Jones an elder and radio programmer at CJAM 91.5. The conference is an annual conference held by the National Campus/Community Radio Association [2]. We are putting forward a motion to look for more active support for First Nations language programming. This support would come from the NCRA and member stations in the form of: * ask NCRA staff for help in seeking funding for local language shows * making space to accomadate language shows * asking member stations to actively seek out fluent speakers and invite them to produce innovative and exciting programming In campus/community radio across Canada there are shows in various immigrant languages, but the First Nations language programming is few and far between. There are stations across Canada that service aboriginal people. In Vancouver there are three member stations and in Winnipeg there are several, in Montreal there is CKUT and in Kamloops there is CFBX. The Native Radio Caucus will draft a motion and submit it today I would like to ask for comments on it. Voting on it will occur tomorrow and there will be time to make ammendments. If anyone has any recommendations or ideas of how campus/community radio stations could help language revitalization I would like to know. Kukstsemc. Neskie Manuel PS. I thought the apology underestimated the scope of the residential schools and the damages it caused. The level of funding and support the Canadian government is allocating to revive languages is nowhere near the level it used to take away those same languages. [1] - http://web2.uwindsor.ca/cjam/NCRC08site/index.html [2] - http://www.ncra.ca From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Jun 13 16:06:11 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Fri, 13 Jun 2008 09:06:11 -0700 Subject: phil's article... In-Reply-To: <1213355812-7601.00014.00411-smmsdV2.1.6@saluki-mailhub.siu.edu> Message-ID: Thanks Quoting "awebster at siu.edu" : > Ignore what? best, akw -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From brow0857 at UMN.EDU Fri Jun 13 22:53:03 2008 From: brow0857 at UMN.EDU (Beth Brown) Date: Fri, 13 Jun 2008 17:53:03 -0500 Subject: Dakota language immersion In-Reply-To: <20080611190423.r9uxglc0kw4kko0c@www.email.arizona.edu> Message-ID: Thanks for posting this, Phil! Those children in the video clips are my little language students in the Wicoie Nandagikendan Urban Language Immersion Program here in Minneapolis. For those that haven't heard of us, here is some background information about our program: The Wicoie Nandagikendan Early Childhood Urban Immersion Project provides a 3-hour-a-day early childhood language immersion experience that builds on the integral connections between culture, literacy, and educational attainment. The project partners with existing programs to provide fluent speakers and language curriculum. Wicoie Nandagikendan began in January 2006 with a grant from ANA. Because the future of native languages is in the children, it is crucial to expose children to these languages at a young age. When the language (Dakota or Ojibwe) is not spoken in the home, due to generations of language loss, schools and day care facilities offer an alternative opportunity to expose children to their heritage languages in a supportive, non-threatening environment. Wicoie currently facilitates two Ojibwe immersion classrooms, and one Dakota immersion classroom. The Ojibwe sites are located at Four Directions Family Center (ages 2-5) and at Anishinabe Academy (ages 4-5), a public Native American magnet school in Minneapolis. The Dakota classroom (ages 4-5) is also located at Anishinabe Academy. Each class meets for about 3 hours each day, Monday through Friday, and class sizes range from 10-25 students. In the fall, the program will be adding an after-school immersion option for children in grades K-2. The classes are held in separate rooms of each daycare facility or school from the regular classrooms. In each immersion classroom, teachers speak only Dakota or Ojibwe (depending on the class). Because there is not always an overlap between childcare professionals and fluent speakers, each classroom has a licensed childcare professional or teacher in the room at all times, though he or she may not speak the language. An auxiliary program exists to help these caregivers and parents further instruction in the language. For more information, contact me, Beth Brown, at brow0857 at umn.edu, 612-624-8217. Wopida! On Jun 11, 2008, at 9:04 PM, phil cash cash wrote: > Greetings everybody, > > Although very brief (less than a minute), several video clips were > just posted > to YouTube on Dakota language immersion from Minneapolis, MN. The > children are > seen and heard conversing in the Dakota language! Very inspiring! > > The clips are entitled: "Caga Sni" AND "Wiciyanna kais Hoksidan?" > > You can view them here at my YouTube clips page: > http://www.youtube.com/weyiiletpu > > Phil Cash Cash > UofA ILAT -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sat Jun 14 18:21:42 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Sat, 14 Jun 2008 11:21:42 -0700 Subject: Dakota language immersion In-Reply-To: Message-ID: Beth, Your language program sounds like it is playing a vital role for the communities you work with, especially among the young children.?? Thanks for sharing with us further on your efforts and I am sure you have a number of ILAT admirers/supporters now.?? What is interesting about the video clips of the children speaking Dakota is the naturalness of their speech interaction.? Most often, children in language advocacy filming or documentation are depicted via a structured teach=learner scenario often responding as "learners" to questions or directed responses.? Here, it appears as if the children are active participants in a? relaxed conversation!?? This we can celebrate with you.? Phil UofA Quoting Beth Brown : > Thanks for posting this, Phil! Those children in the video clips are > my little language students in the Wicoie Nandagikendan Urban > Language Immersion Program here in Minneapolis. For those that > haven't heard of us, here is some background information about our > program: > The Wicoie Nandagikendan Early Childhood Urban Immersion Project > provides a 3-hour-a-day early childhood language immersion experience > that builds on the integral connections between culture, literacy, > and educational attainment. The project partners with existing > programs to provide fluent speakers and language curriculum. > > Wicoie Nandagikendan began in January 2006 with a grant from ANA. > Because the future of native languages is in the children, it is > crucial to expose children to these languages at a young age. When > the language (Dakota or Ojibwe) is not spoken in the home, due to > generations of language loss, schools and day care facilities offer > an alternative opportunity to expose children to their heritage > languages in a supportive, non-threatening environment. > > Wicoie currently facilitates two Ojibwe immersion classrooms, and one > Dakota immersion classroom. The Ojibwe sites are located at Four > Directions Family Center (ages 2-5) and at Anishinabe Academy (ages > 4-5), a public Native American magnet school in Minneapolis. The > Dakota classroom (ages 4-5) is also located at Anishinabe Academy. > Each class meets for about 3 hours each day, Monday through Friday, > and class sizes range from 10-25 students. In the fall, the program > will be adding an after-school immersion option for children in > grades K-2. > > The classes are held in separate rooms of each daycare facility or > school from the regular classrooms. In each immersion classroom, > teachers speak only Dakota or Ojibwe (depending on the class). > Because there is not always an overlap between childcare > professionals and fluent speakers, each classroom has a licensed > childcare professional or teacher in the room at all times, though he > or she may not speak the language. An auxiliary program exists to > help these caregivers and parents further instruction in the language. > > For more information, contact me, Beth Brown, at brow0857 at umn.edu, > 612-624-8217. > > Wopida! > > On Jun 11, 2008, at 9:04 PM, phil cash cash wrote: > >> Greetings everybody, >> >> Although very brief (less than a minute), several video clips were >> just posted >> to YouTube on Dakota language immersion from Minneapolis, MN. The >> children are >> seen and heard conversing in the Dakota language! Very inspiring! >> >> The clips are entitled: "Caga Sni" AND "Wiciyanna kais Hoksidan?" >> >> You can view them here at my YouTube clips page: >> http://www.youtube.com/weyiiletpu >> >> Phil Cash Cash >> UofA ILAT -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rzs at WILDBLUE.NET Sun Jun 15 14:48:55 2008 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Smith) Date: Sun, 15 Jun 2008 07:48:55 -0700 Subject: Dakota language immersion In-Reply-To: Message-ID: wow...Beth, I'm envious of your great learning programs. what fortunate kids they are! If ALL our tribal administrators realized how difficult it is to revitalize a language once fluency is gone...this would be a priority, as important as health care and housing. Sadly there is more priority given here at the tag office(getting licence plates) than reviving our language..... Richard Zane Smith Wyandotte, Oklahoma On 6/13/08 3:53 PM, "Beth Brown" wrote: > Thanks for posting this, Phil! Those children in the video clips are my little > language students in the Wicoie Nandagikendan Urban Language Immersion Program > here in Minneapolis. For those that haven't heard of us, here is some > background information about our program: > The Wicoie Nandagikendan Early Childhood Urban Immersion Project provides a > 3-hour-a-day early childhood language immersion experience that builds on the > integral connections between culture, literacy, and educational attainment. > The project partners with existing programs to provide fluent speakers and > language curriculum. > Wicoie Nandagikendan began in January 2006 with a grant from ANA. Because the > future of native languages is in the children, it is crucial to expose > children to these languages at a young age. When the language (Dakota or > Ojibwe) is not spoken in the home, due to generations of language loss, > schools and day care facilities offer an alternative opportunity to expose > children to their heritage languages in a supportive, non-threatening > environment. > Wicoie currently facilitates two Ojibwe immersion classrooms, and one Dakota > immersion classroom. The Ojibwe sites are located at Four Directions Family > Center (ages 2-5) and at Anishinabe Academy (ages 4-5), a public Native > American magnet school in Minneapolis. The Dakota classroom (ages 4-5) is also > located at Anishinabe Academy. Each class meets for about 3 hours each day, > Monday through Friday, and class sizes range from 10-25 students. In the fall, > the program will be adding an after-school immersion option for children in > grades K-2. > > The classes are held in separate rooms of each daycare facility or school from > the regular classrooms. In each immersion classroom, teachers speak only > Dakota or Ojibwe (depending on the class). Because there is not always an > overlap between childcare professionals and fluent speakers, each classroom > has a licensed childcare professional or teacher in the room at all times, > though he or she may not speak the language. An auxiliary program exists to > help these caregivers and parents further instruction in the language. > > ? > > For more information, contact me, Beth Brown, at brow0857 at umn.edu > , 612-624-8217. > > > Wopida! > > On Jun 11, 2008, at 9:04 PM, phil cash cash wrote: > >> Greetings everybody, >> >> Although very brief (less than a minute), several video clips were just >> posted >> to YouTube on Dakota language immersion from Minneapolis, MN.? The children >> are >> seen and heard conversing in the Dakota language!? Very inspiring! >> >> The clips are entitled: "Caga Sni" AND "Wiciyanna kais Hoksidan?" >> >> You can view them here at my YouTube clips page: >> http://www.youtube.com/weyiiletpu >> >> Phil Cash Cash >> UofA ILAT >> > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dzo at BISHARAT.NET Sun Jun 15 14:21:00 2008 From: dzo at BISHARAT.NET (Don Osborn) Date: Sun, 15 Jun 2008 10:21:00 -0400 Subject: National Museum of Language presents "Cherokee" Message-ID: FYI (please contact the e-address below for reservations or other information)? The National Museum of Language presents ?Cherokee? An exciting afternoon discussing an interesting language and its influence in world writing systems. Sunday, June 22nd in the main exhibit hall, 7100 Baltimore Ave 2:00 ? 3:00 pm Open to the public. Admission is free. Reservations are needed because of limited seating. This talk will serve as an introduction to the wide range of the world's writing systems, describing varieties, how systems change over time, and how writing systems can be better or more poorly matched to capturing a particular language. We will then move on to specific discussion of the Cherokee syllabary: its history, its structure, and its influence in the world's writing systems. Finally, we'll discuss the syllabary in its current form and its place within the formation and preservation of Cherokee identity. Presentation given by Carrie Clarady, a linguist affiliated with the Center for Advanced Study of Language (CASL). Her research areas include: Stress and language performance, Experimental semantics and pragmatics, and Technology-mediated discourse. For other related events, please visit our Web site at: http://www.languagemuseum.org/calendar.htm For reservations, please call (301)-864-7071 or e-mail events at languagemuseum.org by June 20. Please include your name and phone number. Seating is limited to 25 people Light refreshments will be served. Ample free parking available. Directions can be found at http://languagemuseum.org/directions.html -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sun Jun 15 16:10:36 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Sun, 15 Jun 2008 09:10:36 -0700 Subject: Mexico linguists want Indian languages in schools (fwd link) Message-ID: Mexico linguists want Indian languages in schools Fri Jun 13, 2008 4:09pm EDT By Mariano Castillo MEXICO CITY (Reuters) - Mexican indigenous language specialists want to bring native tongues into elementary schools to prevent them from dying out. The National Institute for Indigenous Languages, or INALI, is proposing to teach indigenous children in their native tongue alongside Spanish, and having Spanish-speaking children study a local Indian language. Access full article below: http://www.reuters.com/article/lifestyleMolt/idUSN1343550720080613 From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sun Jun 15 16:21:08 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Sun, 15 Jun 2008 09:21:08 -0700 Subject: Berkeley conference revives dying languages (fwd link) Message-ID: Berkeley conference revives dying languages Patricia Yollin, Chronicle Staff Writer Sunday, June 15, 2008 Jacob Gutierrez is 59, but it was only four years ago that he encountered Tongva, the native tongue of his ancestors. "The first time that you hear your indigenous language, you swell up and feel like crying," he said. "It's in your DNA. It's vital for your traditions and culture." He was among 65 participants at UC Berkeley's seven-day "Breath of Life" conference, a biennial event that ended Saturday. They represented about two dozen of the state's 80 to 100 "sleeping" or endangered California Indian languages, which they are struggling to revitalize. Access full article below: http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?f=/c/a/2008/06/14/BAA7119G67.DTL From neskiem at GMAIL.COM Sun Jun 15 16:56:28 2008 From: neskiem at GMAIL.COM (Neskie Manuel) Date: Sun, 15 Jun 2008 12:56:28 -0400 Subject: National Museum of Language presents "Cherokee" In-Reply-To: <024001c8cef3$09b9b780$1d2d2680$@net> Message-ID: Weytk-p, This would be an interesting talk for me to go to. I've just recently started learning the ??? Tsalagi script as part of my work to improve the Indigenous Language Support in the Linux world. I've created an xkeyboard-config [1] keyboard layout based on the Cherokee Nation Official Layout. I was thinking that it would be good to also write an input method that works similar to the input methods for Hiragana, Katakana, or Canadian Aboriginal Syllabics. If anyone will be attending this talk I would like to hear about it. -Neskie [1] - http://cgit.freedesktop.org/xkeyboard-config/diff/symbols/us?id=35a8edb2071df08c12f5682209e6dce37222e2c3 On Sun, Jun 15, 2008 at 10:21 AM, Don Osborn wrote: > FYI (please contact the e-address below for reservations or other > information)? > > > > The National Museum of Language > presents > "Cherokee" > An exciting afternoon discussing an interesting language and its influence > in world writing systems. > Sunday, June 22nd in the main exhibit hall, 7100 Baltimore Ave 2:00 ? 3:00 > pm > Open to the public. Admission is free. > Reservations are needed because of limited seating. > > This talk will serve as an introduction to the wide range of the world's > writing systems, describing varieties, how systems change over time, and how > writing systems can be better or more poorly matched to capturing a > particular language. We will then move on to specific discussion of the > Cherokee syllabary: its history, its structure, and its influence in the > world's writing systems. Finally, we'll discuss the syllabary in its current > form and its place within the formation and preservation of Cherokee > identity. > > Presentation given by Carrie Clarady, a linguist affiliated with the Center > for Advanced Study of Language (CASL). Her research areas include: Stress > and language performance, Experimental semantics and pragmatics, and > Technology-mediated discourse. > > For other related events, please visit our Web site at: > http://www.languagemuseum.org/calendar.htm > > For reservations, please call (301)-864-7071 or e-mail > events at languagemuseum.org by June 20. > Please include your name and phone number. > Seating is limited to 25 people > Light refreshments will be served. Ample free parking available. Directions > can be found at http://languagemuseum.org/directions.html > > > > From neskiem at GMAIL.COM Sun Jun 15 20:28:55 2008 From: neskiem at GMAIL.COM (Neskie Manuel) Date: Sun, 15 Jun 2008 16:28:55 -0400 Subject: POSIX Locale for Cherokee (chr_US) Message-ID: Hi, I am in the process of creating a POSIX Locale [1] for Cherokee. For those of you who are not familiar with Linux. Creating a locale is one of the first steps in the localization process for Linux-based Operating Systems. There are usually only two sections you have to modify. The LC_COLLATION section which has something to do with sorting ad whatnot and the LC_TIME. For the LC_TIME section you have to input the days and months in the language as well as the abbreviated forms. I looked online for the Cherokee Months and days and found the following. Days ============ 1. Monday: ??????? [unadodaquonvi] 2. Tuesday: ????? [talineiga] 3. Wednesday: ????? [tsoineiga] 4. Thursday: ????? [nvgineiga] 5. Friday: ?????? [tsunvgilosdi] 6. Saturday: ??????? [unadodaquidena] 7. Sunday: ???????? [unadodaquasgvi] Months ============= 1. January: ????? [dunolvtani] 2. February: ??? [kagali] 3. March: ???? [unulahi / anvyi] 4. April: ??? [tsiloni / kawoni] 5. May: ?????? [anvisgvti / anisg'tvi] 6. June: ???? [dacaluni / dehaluyi] 7. July: ???? [guyequoni / gayequoni] 8. August: ??? [galoni] 9. September: ???? [dulisdi] 10. October: ???? [duninvdi / duninidi] 11. November: ???? [nvdadewa / nvedequa] 12. December: ???? [vsgiga / vsgiyi] Could anyone on this list confirm/review this and possibly suggest the abbreviated forms of the days and months. Once I have this I can submit this to glibc under the GPL licence an open source license. Cheers -Neskie [1] - http://en.wikipedia.org/wiki/Locale From bischoff.st at GMAIL.COM Mon Jun 16 13:47:39 2008 From: bischoff.st at GMAIL.COM (s.t. bischoff) Date: Mon, 16 Jun 2008 09:47:39 -0400 Subject: shoebox/toolbox fonts Message-ID: Hi all, I'm working with toolbox using ubuntu 8.04 hardy, and having some trouble. In short, I've tried a number of unicode fonts (Times New Roman, Arial Unicode MS, Lucida Sans Unicode), but toolbox fails to recognized the characters. I decided to go back to shoebox 5.0 on windows XP and ran into the same problem. Is anyone familiar with this problem? If so, is there a solution? Thanks, Shannon -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Jun 16 16:03:22 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Mon, 16 Jun 2008 09:03:22 -0700 Subject: Indians gather to save languages (fwd link) Message-ID: Indians gather to save languages By Matt O'Brien Contra Costa Times Article Launched: 06/13/2008 06:19:38 PM PDT BERKELEY ? The first time Barbara Pineda came into contact with a linguist, she was wary about what he wanted. An academic researcher from UC Berkeley was visiting her grandmother's home in Mendocino County in the early 1960s, taking notes as her family shared words from their Northern Pomo language. "I thought he came to steal it," said Pineda, who was about 8 years old at the time. "My grandmother called me over and said, 'It's OK. He's a friend.'" Pineda, 53, is now trying to salvage the endangered language that her grandmother helped document decades ago. She is one of dozens of California Indians who gathered in Berkeley from across the state this week in hopes they can learn from the university, and from each other, how to preserve languages threatened with extinction. Access full article link below: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Jun 16 17:03:21 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Mon, 16 Jun 2008 10:03:21 -0700 Subject: Indians gather to save languages (fwd link) In-Reply-To: <20080616090322.w2sw8g0084ow8ksw@www.email.arizona.edu> Message-ID: URL http://origin.contracostatimes.com/ci_9580467 Quoting phil cash cash : > Indians gather to save languages > > By Matt O'Brien > Contra Costa Times > Article Launched: 06/13/2008 06:19:38 PM PDT > > BERKELEY ? The first time Barbara Pineda came into contact with a > linguist, she > was wary about what he wanted. > > An academic researcher from UC Berkeley was visiting her > grandmother's home in > Mendocino County in the early 1960s, taking notes as her family shared words > from their Northern Pomo language. > > "I thought he came to steal it," said Pineda, who was about 8 years > old at the > time. "My grandmother called me over and said, 'It's OK. He's a friend.'" > > Pineda, 53, is now trying to salvage the endangered language that her > grandmother helped document decades ago. She is one of dozens of California > Indians who gathered in Berkeley from across the state this week in > hopes they > can learn from the university, and from each other, how to preserve languages > threatened with extinction. > > Access full article link below: -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ted.moomaw at COLVILLETRIBES.COM Mon Jun 16 17:42:27 2008 From: ted.moomaw at COLVILLETRIBES.COM (Ted Moomaw) Date: Mon, 16 Jun 2008 11:42:27 -0600 Subject: shoebox/toolbox fonts In-Reply-To: <1c1f75a20806160647g6e8eff31qe657d85400ff96a4@mail.gmail.com> Message-ID: Did you add it in under language properties under the sort order tab? Ted Moomaw -----Original Message----- From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of s.t. bischoff Sent: Monday, June 16, 2008 7:48 AM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: [ILAT] shoebox/toolbox fonts Hi all, I'm working with toolbox using ubuntu 8.04 hardy, and having some trouble. In short, I've tried a number of unicode fonts (Times New Roman, Arial Unicode MS, Lucida Sans Unicode), but toolbox fails to recognized the characters. I decided to go back to shoebox 5.0 on windows XP and ran into the same problem. Is anyone familiar with this problem? If so, is there a solution? Thanks, Shannon -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Paul_Lewis at SIL.ORG Mon Jun 16 18:05:11 2008 From: Paul_Lewis at SIL.ORG (M. Paul Lewis) Date: Mon, 16 Jun 2008 13:05:11 -0500 Subject: Fw: [ILAT] shoebox/toolbox fonts Message-ID: Here are some suggestions from SIL / JAARS IT Support... ----- Forwarded by Paul Lewis/IntlAdmin/WCT on 06/16/2008 01:03 PM ----- Language Support Jaars/Jaars/WCT 06/16/2008 12:44 PM To Paul Lewis/IntlAdmin/WCT at SIL cc Subject Re: [ILAT] shoebox/toolbox fonts I have used Toolbox with Wine in Ubuntu, but not with version 8.04. 1) Did you install the fonts in the Wine font folder? Toolbox and other Wine programs can't use the fonts installed in the regular Ubuntu font folder. Normally the Wine font folder is %home/.wine/fonts folder, or %home/.wine/drive_c/windows/fonts 2) Did you specify in the language encoding properties that the language is Unicode? This is on the "Options" tab of the Language encoding properties. Shoebox will not work with Unicode fonts. It was written before Unicode became widespread. You can install Toolbox in XP, which should handle Unicode fonts Steve White, International Computer Support - JAARS Language_Support_JAARS at sil.org 704 843-6337, 1-800-215-7813 Skype: JAARS-1, JAARS-2, JAARS-3, JAARS-4 extension 6337 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bischoff.st at GMAIL.COM Tue Jun 17 13:46:11 2008 From: bischoff.st at GMAIL.COM (s.t. bischoff) Date: Tue, 17 Jun 2008 09:46:11 -0400 Subject: Fw: [ILAT] shoebox/toolbox fonts In-Reply-To: Message-ID: Hi Steve, Thanks for the note. "1) Did you install the fonts in the Wine font folder? Toolbox and other Wine programs can't use the fonts installed in the regular Ubuntu font folder. Normally the Wine font folder is %home/.wine/fonts folder, or %home/.wine/drive_c/windows/fonts " I have the fonts in Wine "2) Did you specify in the language encoding properties that the language is Unicode? This is on the "Options" tab of the Language encoding properties. " Yes, I have selected the UTF8 encoding. Curiously, the characters appear in toolbox, but when I attempt to interlinearize, special characters are not recognized and the form/word is not parsed correctly. Where a special character appears the parse is " * " for that character, or nothing (see below), and naturally the the rest of he form is not matched. If I have a form without a special character it parses just fine. Something like the following is what I get, assuming the first line is the line I wish to interlinerize: sm?yi?w ?cwi?? s+?myw *cwi nom+?myw *** rather than sm?yi?w ?cwi?? s+?myw ??c+?wi? nom+?myw cust-?dwell even though both sm?yi?w and ?cwi?? are in the lexicon. Something else that is curious, when I check the validity of the unicode characters the response is "No invalid characters found". Further, if I place my cursor before a word like ?ciw? and right click, the response will be "ciw not found", but if I hilite the whole word ?ciw? and right click, then the lexicon entry appears. Putting the curser before a word like sm?yiw and right clicking will bring up the lexical entry. I understand that some of the unicode fonts do not work in toolbox with ubuntu, what I'd like to know is which ones do work? Thanks again, Shannon On Mon, Jun 16, 2008 at 2:05 PM, wrote: > > Here are some suggestions from SIL / JAARS IT Support... > > > ----- Forwarded by Paul Lewis/IntlAdmin/WCT on 06/16/2008 01:03 PM ----- > *Language Support Jaars/Jaars/WCT* > > 06/16/2008 12:44 PM > To > Paul Lewis/IntlAdmin/WCT at SIL cc > > Subject > Re: [ILAT] shoebox/toolbox fonts > > > > > > I have used Toolbox with Wine in Ubuntu, but not with version 8.04. > > 1) Did you install the fonts in the Wine font folder? Toolbox and other > Wine programs can't use the fonts installed in the regular Ubuntu font > folder. > Normally the Wine font folder is %home/.wine/fonts folder, or > %home/.wine/drive_c/windows/fonts > > > 2) Did you specify in the language encoding properties that the language is > Unicode? This is on the "Options" tab of the Language encoding properties. > > > Shoebox will not work with Unicode fonts. It was written before Unicode > became widespread. You can install Toolbox in XP, which should handle > Unicode fonts > > Steve White, International Computer Support - JAARS > Language_Support_JAARS at sil.org > 704 843-6337, 1-800-215-7813 > Skype: JAARS-1, JAARS-2, JAARS-3, JAARS-4 extension 6337 > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From scoronelmolina at GMAIL.COM Tue Jun 17 22:42:29 2008 From: scoronelmolina at GMAIL.COM (Serafin Coronel-Molina) Date: Tue, 17 Jun 2008 18:42:29 -0400 Subject: STILLA-2008 Conference Updates Message-ID: STILLA-2008 Conference updates can be found in the following link: http://www.indiana.edu/~mlcp/stilla/index.php Regards, Serafin M. Coronel-Molina Principal Convenor of STILLA-2008 From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Wed Jun 18 15:00:53 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Wed, 18 Jun 2008 08:00:53 -0700 Subject: American Indians work to preserve their languages (fwd link) Message-ID: American Indians work to preserve their languages * guardian.co.uk, * Monday June 16 2008 In the Lakota language, a single word expresses the awe and connectedness with nature that some feel looking at the Northern Lights. In Euchee, the language makes no distinction between humans and other animals, though it does differentiate between Euchee people and non-Euchee. And the Koasati language of Louisiana provides no word for goodbye, since time is seen as more cyclical than linear. To end a conversation, you would say something like: "This was good." More than 300 American-Indian languages flourished in North America at the time of Columbus, each carrying a unique way of understanding the world. Access full article below: http://www.guardian.co.uk/world/2008/jun/16/usa From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Wed Jun 18 19:59:42 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Wed, 18 Jun 2008 12:59:42 -0700 Subject: UW Completes Northern Arapaho Language Revitalization Project (fwd) Message-ID: News Release UW Completes Northern Arapaho Language Revitalization Project http://www.uwyo.edu/news/showrelease.asp?id=24102 June 18, 2008 -- Amy Crowell and Ronda Norlock use the same word to describe the Northern Arapaho language: Beautiful. What they and others at the University of Wyoming are doing to help rejuvenate the language is equally as beautiful. Two years after Crowell wrote and submitted a pair of grants to help launch the Northern Arapaho Language Revitalization Project, Norlock and two of her UW classmates have put the finishing touches on a set of instructional DVDs and a workbook that will be used to teach the language -- in Wyoming and across the country -- for years to come. "The tribe is excited about this project, and that's what's so exciting to me," says Norlock. "I wanted this to be just the way they wanted it, because it's their language. Their language was taken away from them, their voice lost, and by revitalizing it, I think we can help strengthen their people." Norlock will be among the UW contingent that will present the DVDs and workbooks at the Northern Arapaho Language Symposium June 24-27 in Arapahoe on the Wind River Reservation. The symposium is sponsored by UW American Indian Studies (AIS) Program, Northern Arapaho Language and Culture Commission, Northern Arapaho Business Council, Northern Arapaho Gaming Agency, Sky People Higher Education and Arapaho Ranch. "The language DVDs will be usable in every learning institution that serves Northern Arapaho students, both on and off of the Wind River Reservation," says Wayne C'Hair, a tribal elder and instructor of Northern Arapaho language at UW. "I feel that this project is very important to our tribal members, and we plan to distribute the DVDs to households to assist us with our home revitalization efforts. "The completed project is remarkable, and I commend each of the students for their outstanding work, dedication and commitment." The effort to revive indigenous languages, such as Northern Arapaho, has become a race against time. There are about 175 native languages still spoken in the United States but nearly 90 percent, or 155 languages, are spoken only by adults who are not actively working to pass the language on to the next generation, according to the National Alliance to Save Native Languages. As the older generation dies off, so will the language. The purge of native languages began in the late 18th century, when U.S. reformers attempted to assimilate Indians into society and adopted a practice of educating native children at boarding schools. At the schools, native children were taught Christianity rather than their native religion and strictly forbidden to speak in their own tongue, spawning a generational gap in teaching the language. "If we can help save their language," Crowell says, "that may be healing for the tribe." UW's revitalization project began in 2006, when Crowell and her classmates began brainstorming ideas to aid C'Hair in his teaching. In the class, C'Hair relied mostly upon decades-old VHS tapes of elders speaking the Northern Arapaho language. While the tapes were highly educational, Crowell says, she and her classmates believed the tapes would be more useful if they were edited into teaching lessons and complemented with a workbook. "We got to talking amongst ourselves one night at dinner and we were all like, ?Wouldn't that be great if we had this?' and ?Wouldn't it be great if we had that?'" says Crowell, who now works as an office associate in the UW Dean of Students Office. She adds, "I love the language. It's such a deeply beautiful and spiritual language and it needs to be saved." Since she had grant-writing experience, Crowell was elected to write a proposal for funding to the UW President's Advisory Council on Minorities' and Women's Affairs. She also submitted a funding request to The Heart of the Healer, a New York-based non-profit foundation that works to preserve indigenous cultures and restore the Earth. In her proposals, Crowell says she used ideas from everybody in the class to "create a vision for the future of the teaching of the Northern Arapaho language." "We don't often see students take the initiative to write a grant to help with a class, but that's what these students did," UW AIS Director Judy Antell says. "They cared so much about their teacher, Mr. C'Hair, and they could see that he didn't have all the teaching materials that they knew he needed in the class. I think it's remarkable what they did to try to help him and to help revitalize the teaching of the language." By the time the students' grants were approved, however, Antell says the classmates had gone their separate ways, leaving the project without guidance. That's when Crowell asked for the help of the AIS program. In the fall of 2007, Antell and three of her students -- Norlock, Brandi Hilton-Hagemann and Karl Snyder -- resumed the project. They worked with Andy Bryson, coordinator of instructional media services at the Ellbogen Teaching and Learning Center, to develop teaching lessons out of the old tapes and enlisted the help of students at the Arapaho Charter High School to create line drawings for the workbook. After Bryson digitized the tapes, originally made sometime in the 1970s, Norlock and her two classmates broke the video into about 30 teaching lessons, provided subtitles and worked to identify the elders shown in the video. The DVD phase of the project, Bryson guesses, consumed about 100 hours over a six-week period. "I was always impressed by how passionate the students were about doing this project," Bryson says. The students also made two trips to the charter school in Arapahoe, delivering art supplies the first time and enough pizza to feed the entire study body and teaching staff the second time. While the project was "labor intensive," Norlock says it was an honor to participate and to help revive the language. "Their language is just beautiful," she says. "It's almost like a song when you hear it, even if you can't understand it. And it's even more beautiful once you learn it, because behind each word is a story." The DVD and workbook will be used for instruction in the UW Northern Arapaho language class and available for download on various Web sites, including the Northern Arapaho Tribal site www.northernarapaho.com and the Wind River Tribal College site www.wrtribalcollege.com. Also, the Northern Arapaho Tribe purchased 1,000 DVD sets and handed them out to patrons this month at the grand opening of the Wind River Casino near Riverton. "I kind of sit back now and look at this and go, ?Wow!" Crowell says with a smile. "I really think I played a very, very small role, but I caught their dream and I'm just thrilled that we've been able to help. "When we started, I heard people talking about the ?preservation' of the language. But when I think of preservation, I think of a jar of pickles on a shelf. This isn't a preservation. This is a revitalization!" Posted on Wednesday, June 18, 2008 From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Jun 19 04:55:10 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Wed, 18 Jun 2008 21:55:10 -0700 Subject: Five Year Project Aims to Catalog Endangered Languages (fwd link) Message-ID: Five Year Project Aims to Catalog Endangered Languages By Paul Sisco Washington 18 June 2008 While there are nearly 7,000 languages, only 83 are used by a majority of the world's population. Researchers say many of the rest are in danger of disappearing, warning that perhaps half the world's native languages will no longer exist by the end of the century. David Harrison with the Living Tongues Institute for Endangered Languages says language extinction is a crisis of unprecedented proportions and he is trying to do something about it. VOA's Paul Sisco has more. Access full article below: http://www.voanews.com/english/2008-06-18-voa26.cfm From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Jun 20 14:54:18 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Fri, 20 Jun 2008 07:54:18 -0700 Subject: Not speaking our language (fwd link) Message-ID: Not speaking our language Posted: June 20, 2008 by: Rob Capriccioso Alaska Natives fight for election assistance WASHINGTON - Plenty of attention has been paid to the importance of the Native vote this election season, but less scrutiny has focused on whether American Indians - especially those who are largely proficient in their tribal languages over English - have been given sufficient resources to understand ballots and other election materials. The issue is reaching a boiling point for members of four tribal communities in Alaska, who are currently arguing in federal court that state and local election officials haven't provided them with effective oral language assistance and voting materials in their traditional Yup'ik language. Yup'ik is the primary form of communication for Natives in the Bethel, Alaska, region. Access full article below: http://www.indiancountry.com/content.cfm?id=1096417571 From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sat Jun 21 15:28:58 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Sat, 21 Jun 2008 08:28:58 -0700 Subject: The perseverance of Betawi language in Jakarta (fwd link) Message-ID: The perseverance of Betawi language in Jakarta Setiono Sugiharto, Jakarta Among Indonesia's estimated 746 indigenous languages, Betawi is one of the most widely-spoken. Also known as Batavi, Betawi Malay, Jakarta Malay and Melayu Jakarte, this language is listed as one of the country's active local languages. Access full article below: http://old.thejakartapost.com/detaileditorial.asp?fileid=20080621.E02&irec=1 From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sat Jun 21 15:32:12 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Sat, 21 Jun 2008 08:32:12 -0700 Subject: Hall filled as Haida language program celebrates ten years (fwd link) Message-ID: June 20, 2008 1:57 PM Hall filled as Haida language program celebrates ten years The community hall in Skidegate was filled to bursting Thursday evening, as the Skidegate Haida language program celebrated its tenth anniversary. At the head table sat about a dozen fluent speakers of Haida, many who had learned it as their first language. The hall itself was filled with SHIP students, teachers, family and well-wishers, all out to honour the elders, congratulate the students and celebrate ten years of Haida language revival in a program that originally was to last ten days. Access full article link below: http://www.qciobserver.com/Article.aspx?Id=3333 From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sat Jun 21 15:33:27 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Sat, 21 Jun 2008 08:33:27 -0700 Subject: First nations language to be taught in schools (fwd link) Message-ID: First nations language to be taught in schools Lori Culbert, Vancouver Sun Published: Saturday, June 21, 2008 In an effort to preserve native languages, some schools in B.C. will be offering Halq'em?ylem as a second language in their curriculum, the province announced Friday. Halq'em?ylem is the language of the Upper Fraser First Nations, and is the 10th native language curriculum to receive provincial approval. Access full article link below: http://www.canada.com/vancouversun/news/westcoastnews/story.html?id=0c0c712b-fbc0-47f0-960b-f9b92692d76e From bulbulthegreat at GMAIL.COM Sat Jun 21 15:35:30 2008 From: bulbulthegreat at GMAIL.COM (=?UTF-8?Q?Slavom=C3=ADr_=C4=8C=C3=A9pl=C3=B6?=) Date: Sat, 21 Jun 2008 17:35:30 +0200 Subject: The perseverance of Betawi language in Jakarta (fwd link) In-Reply-To: <20080621082858.rseps04kw4ww44g0@www.email.arizona.edu> Message-ID: If you read German, I recommend this German-language blog http://indonesischblog.wordpress.com/ on Indonesian. A recent post (http://indonesischblog.wordpress.com/2008/05/21/verbmorphologie-in-der-popularen-umgangssprache/) discusses the verbal morphology in several varieties of Indonesian, including Betawi. bulbul On Sat, Jun 21, 2008 at 5:28 PM, phil cash cash wrote: > The perseverance of Betawi language in Jakarta > > Setiono Sugiharto, Jakarta > > Among Indonesia's estimated 746 indigenous languages, Betawi is one of the most > widely-spoken. Also known as Batavi, Betawi Malay, Jakarta Malay and Melayu > Jakarte, this language is listed as one of the country's active local > languages. > > Access full article below: > http://old.thejakartapost.com/detaileditorial.asp?fileid=20080621.E02&irec=1 > From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Jun 23 17:08:18 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Mon, 23 Jun 2008 10:08:18 -0700 Subject: Olson plan would sustain, promote Dakota and Ojibwe languages (fwd link) Message-ID: Olson plan would sustain, promote Dakota and Ojibwe languages Brad Swenson Bemidji Pioneer Published Sunday, June 22, 2008 American Indian languages could become extinct unless renewed efforts to make Dakota and Ojibwe classroom subjects succeed, believes Sen. Mary Olson, DFL-Bemidji. And she apparently has Minnesota Education Commissioner Alice Seagren on her side, as a meeting is planned this week to set an agenda and formally establish a committee to study over the legislative interim how to sustain and promote language immersion programs. Access article below: http://www.bemidjipioneer.com/articles/index.cfm?id=16674§ion=news&freebie_check&CFID=49459070&CFTOKEN=70162060&jsessionid=883064e96e84776a5c4f From neskiem at GMAIL.COM Mon Jun 23 20:23:47 2008 From: neskiem at GMAIL.COM (Neskie Manuel) Date: Mon, 23 Jun 2008 17:23:47 -0300 Subject: ALI funding amount? Message-ID: Weytk-p, I'm working on a radio piece about language funding in Canada. I"m trying to compare the Aboriginal Language Initiative annual funding to Residential School Funding to see where it stands. I'm thinking that the ALI's funding is much lower. If anyone has any numbers to compare this would be great. I think the ALI's funding for language projects is 5 million dollars. I don't know if that's also their operating budget as well, then there would be even less for projects. My big questions is are the resources that Canada put towards taking away our native languages being put back into revitalizing languages? If not, then what does the Residential School Apology mean? I'm specifically asking about Canada, but comments from the US are welcome, I know people in the states are facing the English Only movement down south. Cheers, Kukstsemc, -Neskie From hsouter at GMAIL.COM Mon Jun 23 21:39:46 2008 From: hsouter at GMAIL.COM (Heather Souter) Date: Mon, 23 Jun 2008 16:39:46 -0500 Subject: ALI funding amount? In-Reply-To: <6838a1930806231323k53d19039u65bee426c3e7fc4@mail.gmail.com> Message-ID: Taanshi, Neskie, I wrote a little about ALI funding in some earlier posts on ILAT. Funding for ALI is tiny in comparision to both what French gets and to what has been committed to redressing individual residential school claims. If I can come up with some hard numbers for you, I will send them along. Eekoshi pitamaa. Heather Souter Michif Language Activist Camperville, MB R0L 0J0 On 6/23/08, Neskie Manuel wrote: > Weytk-p, > > I'm working on a radio piece about language funding in Canada. I"m > trying to compare the Aboriginal Language Initiative annual funding to > Residential School Funding to see where it stands. I'm thinking that > the ALI's funding is much lower. If anyone has any numbers to compare > this would be great. > > I think the ALI's funding for language projects is 5 million dollars. > I don't know if that's also their operating budget as well, then there > would be even less for projects. My big questions is are the > resources that Canada put towards taking away our native languages > being put back into revitalizing languages? If not, then what does > the Residential School Apology mean? > > I'm specifically asking about Canada, but comments from the US are > welcome, I know people in the states are facing the English Only > movement down south. > > Cheers, > > Kukstsemc, > > -Neskie > From Rrlapier at AOL.COM Tue Jun 24 16:06:46 2008 From: Rrlapier at AOL.COM (Rrlapier at AOL.COM) Date: Tue, 24 Jun 2008 12:06:46 EDT Subject: Research takes students on personal journeys Message-ID: Research takes students on personal journeys By BETSY COHEN of the Missoulian Three weeks ago, five University of Montana students embarked on an academic reconnaissance mission to Washington, D.C. Funded by the Smithsonian Institute, the young researchers were given a month to accomplish the following objectives: Explore the National Archives and locate all records, documents, recordings, photographs and artifacts pertaining to Montana's Indian tribes. Make copies of significant findings and map the vast collections where the history is found so others can pick up the trail and find the material over the many summers it will take to copy and bring Montana's Indian history home. For students Wilena Old Person, Helen Cryer, Miranda McCarvel, Eli Suzukovich III and Glen Still Smoking II, the colossal assignment is both an academic honor and a personal journey unlike any they have ever undertaken. Entombed in the windowless caverns of the Smithonian's National Anthropological Archives, where the air is stale and the landscape is dominated by floor-to-ceiling filing cabinets, are the stories of their ancestors - the stories of an early Montana few people know. Add to that prestigious repository all the material regarding Montana's tribes stored in the Library of Congress plus the National Archives, and the information-gathering possibilities quickly overwhelm even the most dogged archivist. ?It's overwhelming and exciting,? said Miranda McCarvel, whose grandparents homesteaded in eastern Montana. ?There is so much to find and go through that we all have to remind ourselves to take a deep breath and that you can only do it a day at a time - and that it's worth doing.? Just how massive is the project? Eli Suzukovich put it this way: In just one Bureau of Indian Affairs file covering the time period 1881 to 1907, an estimated 2 million pages contain information about water rights irrigation, land sales, and correspondence between Indian agents and the Federal Indian Commission. Given the mountains upon mountains of material, the hunt can easily become daunting, said Suzukovich, who is of Little Shell and Chippewa-Cree heritage. Luckily, just when the research starts becoming tedious, a thrilling nugget of history is overturned and that gets everyone re-energized. Sometimes the discovery is an academic treasure, sometimes it is far more profound, like finding the late-1880s deportation orders of the Canadian ? half-bloods? also called the ?Red River half-bloods? of his Cree relatives. Such academic work, Suzukovich said, quickly becomes a personal matter. ?It can be a little emotional,? he said. ?You are looking at records of somebody you are related to and it's kind of cool to see those chapters of your family's history you didn't know about.? Glen Still Smoking said words don't really explain how he felt when he unearthed an 1889 letter written by his great-great-great-great-grandfather Mountain Chief, a Blackfeet chief who wrote about a situation regarding his father, also named Mountain Chief. The letter, addressed to the Commissioner of Indian Affairs, states: ?The Mountain Chief and Lame Bull - Two Piegan Chiefs made a treaty at the mouth of the Judith River Mont. With Gov. Stevens, about 1855. The Mountain Chief was my father. When he died I turned over his papers and medals to Agent Armitage, he gave me a copy of the treaty which I have since lost. ... I write to ask if you can get me a copy, as I would like very much to have it.? According to their family story, all of Mountain Chief's belongings - including the treaty - burned when fire destroyed his home, Still Smoking said. Two other letters from Mountain Chief were found, each asking for a response from the commissioner. ?At first, it took me by surprise that the federal agents didn't follow through,? he said, ?but then I wasn't so surprised.? Still Smoking said he's not sure if Mountain Chief ever got his wish, but he understands why his ancestor made multiple attempts for a response. The 1885 treaty in question was the Blackfeet tribe's first with the United States, he said, and that time period was filled with great changes for the Blackfeet and all Montana tribes. ?Mountain Chief wrote this letter after the Blackfeet had subsequently sold the Sweetgrass Hills but before the agreement to sell the land that is now Glacier National Park and the Badger Two Medicine lands,? explained David Beck, a UM professor of Native American studies and adviser to the student researchers. ?It would have been important for tribal leaders to have copies of the treaties when they were arguing for their rights, and among other things, the 1885 treaty had created a 99-year common hunting ground for many Plains tribes down in the area where Dillon is now.? A few days later and in a different file, McCarvel came upon a disturbing 1892 letter written by Z.T. Daniel, an Army physician at the Blackfoot Agency, who tells of collecting Indian bodies from graves, which he sent to the Fort Assiniboine and eventually became part of the Smithsonian collection. ?I have gotten the crania off at last. I shipped them today. ... There are fifteen of them,? Daniel wrote. ?The burial place is in plain sight of many Indian houses and very near frequented roads. I had to visit the cemetery at night when not even the dogs were stirring. This was usually between 12 a.m. and daylight. After securing one (a head) I had to pass the Indian sentry at the stockade gate, which I never attempted with more than one for fear of detection.? Daniel explained his hunting coat had large pockets and was good for carrying and hiding the stolen skulls. ?Nearly every time I saw wolves who howled at me, they were always near the dead bodies,? he explained. ?The greatest fear I had was that some Indian would miss the heads, see my tracks and ambush me, but they didn't.? With just one week remaining in their inaugural mission, the students are uncovering more than Beck could ever have hoped. ?This is just an amazing crew of students,? he said. ?They have been very enthusiastic and conscientious and really engaged in what they are finding. ?What they are doing is incredibly hard work. You don't find gems of information every single day, and what they have found so far is incredible.? Everyone involved with the research had an inkling the project would take several years to complete. Now that they've gotten a good sense of what the archives hold, the enormity of their quest has become exceedingly clear. ?It's obvious we are at the very beginning of a very long journey,? Beck said. With continued funding from the Smithsonian's American Indian Program, which gives each student researcher a modest stipend and an airline ticket, and with additional funding yet to be determined, the project will likely take eight to 10 years to complete. Copying and converting all the materials into digital format that can be accessed by computer will be costly. But whatever the price tag may ultimately be, the expense is worth the opportunity for full public access to a remarkable and critical part of Montana's history, Beck said. As the materials are copied and brought back, they will be made available to Montana's tribes for their own records, and turned over to UM's library for public use. UM's library will instantly gain world-class stature when the stories and knowledge come out of storage back East, Beck said. Few people have the time or the resources to comb through the national archival repositories, and much of Montana's Indian history between 1881 and 1907 - which covers critical issues such as the establishment of boarding schools and the end of bison on the Great Plains - can only be found in microfilm and individual documents that are strictly controlled by the National Archives, which is difficult to navigate. ?Once these documents are up on the Internet for all to see, there's no way to know how it will change things,? Beck said. ?So much of the material has a very real personal connection to people alive today, and we will never know all the impacts this project will have.? >From the sidelines, Jason Younker is cheering on the Montana researchers. He led a crew of University of Oregon students on a similar journey in the 1990s, when the Smithsonian's JoAllyn Archambault, director of the National Museum of Natural History's American Indian Program, provided the same funding support. ?From my perspective, you know you are Indian but there's equity in paper truth,? said Younker, a member of Oregon's Coquille tribe who now teaches at the Rochester Institute of Technology. ?When you are actually reading these documents and seeing the name of your family, you become very much attached to those who not only recorded it, but proud someone took the time to memorialize your family.? There's no way to know the ripple effect of his team's successes in finding and making public the once-buried history of his tribe. But in recent years, dozens of master's and doctoral theses have sprung from the material, several books are in the making, and Indian history in Oregon is being re-written. He expects the same will unfold in Montana when the material becomes available at UM. ?You have all these memories floating around about tribal people and their history and what actually happened, and then you have the history books that don't necessarily portray the personal connection and the personal histories,? Younker said. ?When you sit down and read these fantastic documents, you realize that history has stolen from you the truth and you get a new sense of what actually happened. ?There are a lot of Native people that felt incomplete because who are they to challenge history texts and historic interpretation - and now you have a brand new voice through old documents telling a slightly different story in a different time period. ?We can all learn from that.? Emboldened by their research and excited for future discoveries, the UM students are making their own history by taking every advantage of their unique assignment. Last week, they met with Montana Sen. Jon Tester, and this week they meet with the rest of Montana's congressional delegation, Sen. Max Baucus and Rep. Dennis Rehberg. ?We are telling them how important this project is and that is should get funded until the work is done,? said Wilena Old Person, granddaughter of Blackfeet Chief Earl Old Person. Old Person said she was inspired to help arrange the meetings with the delegation after finding in the archives letters her grandfather wrote to the nation's top political leaders. ?I was excited to see how he influenced not only Blackfeet tribal history but the tribal history of Montana,? she said. ?And this project is going to take a good amount of years, but it's important to all of Montana.? Reporter Betsy Cohen can be reached at 523-5253 or at _bcohen at missoulian.com_ (mailto:bcohen at missoulian.com) . **************Gas prices getting you down? Search AOL Autos for fuel-efficient used cars. (http://autos.aol.com/used?ncid=aolaut00050000000007) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Rrlapier at AOL.COM Tue Jun 24 16:08:57 2008 From: Rrlapier at AOL.COM (Rrlapier at AOL.COM) Date: Tue, 24 Jun 2008 12:08:57 EDT Subject: Students find tribe's buffalo stone story hidden away Message-ID: Students find tribe's buffalo stone story hidden away By BETSY COHEN of the Missoulian Glen Still Smoking II holds a 1889 letter he found in the Smithsonian archives that his great-great-great-great-grandfather Mountain Chief wrote to the Commissioner of Indian Affairs. Still Smoking is one of five University of Montana student researchers who are spending the month of June in Washington, D.C., locating and copying documents relating to Montana's Indian tribes. DAVE BECK photo As far back as he can remember, Glen Still Smoking II has known the story of the buffalo stone. Called iniskim by traditional members of his Blackfeet tribe, the small stone, usually a fossilized shell found on the Montana prairie, is used in a ritual for calling buffalo. Often the stone is in the shape of an animal, and is considered an important medicine object, Still Smoking said. One of its magical qualities is how it is found. ?You don't look for it,? the University of Montana student explained. ?It chirps, it calls out to be found.? Several years ago, a buffalo stone called to Still Smoking's father, a stone he gave to his son. Still Smoking carries it with him, and he packed this special gift when he headed to the Smithsonian Institute earlier this month as part of a historic UM student research team tasked with locating, assessing, copying and bringing home the millions of documents and records pertaining to Montana's Indian tribes. The students are three weeks into the monthlong project; already, the five have discovered stories of their ancestors and their tribes. So it was with great awe and excitement last week when Still Smoking came upon a document from the mid-1800s, a 35-page, detailed retelling of the buffalo stone story and its meaning. What he learned is that the story he was told as a boy is very much the same story told on the faded parchment. At the time, the discovery was the highlight of his trip, but then, two days later at the Library of Congress, Still Smoking and Helen Cryer came upon a 90-minute Blackfeet audio recording taken in 1898 by Walter McClintock. On this recording, one of the earliest recordings ever made, a Blackfeet named Cream Antelope tells the story of the buffalo stone. ?This whole experience has been pretty monumental for me,? Still Smoking said. ?It's the first time I have been on the East Coast - there are a lot of new sights, and I've already gone through three disposable cameras.? ?I can't believe I'm here,? he said. ?I'm learning quite a bit about my tribe and my people.? The First Buffalo Stone One time long, long ago, before we had horses, the buffalo suddenly disappeared. All the hunters killed elk, deer and smaller game animals along the river bottoms then. When all of them were either killed or driven away, the people began to starve. They were camped in a circle near a buffalo drive. Among them was a very, very poor old woman, the second wife of her husband. Her buffalo robe was old and full of holes; her moccasins were old and were torn to shreds by the rocks she walked over. While gathering wood for the fire one day, she thought she heard someone singing a song. The song seemed quite close, but when she looked around, she saw no one. Following the sound and looking closely, she found a small rock that was singing, ?Take me! I am of great power. Take me! I am of great power.? When the woman picked up the rock, it told her what to do and taught her a special song. She told her husband her experience and then said, ?Call all the men together and ask them to sing this song that will call the buffalo back.? ?Are you sure?? asked her husband. ?Yes, I am sure. First get me a small piece of the back of a buffalo from the Bear-Medicine man.? Then she told her husband how to arrange the inside of the lodge in a kind of square box with some sagebrush and buffalo chips. ?Now tell the men to come and ask them for the four rattles they use.? It is a custom for the first wife to sit close to her husband in their lodge. But this time, the husband told the second wife to put on the first wife's dress and sit beside him. After all the men were seated in the lodge, the buffalo stone began to sing, ?The buffalo will all drift back. The buffalo will all drift back.? Then the woman said to one of the younger men, ?Go beyond the drive and put up a lot of buffalo chips in line. Then all of you are to wave at the chips with a buffalo robe, four times, while you shout like you were singing. The fourth time that you shout, all the chips will turn into buffalo and will go over the cliff.? The men followed her directions, and the woman led the singing in the lodge. She knew just what the young man was doing all the time, and she knew that a cow-buffalo would take the lead. While the woman was singing a song about the leader that would take her followers over the cliff, all the buffalo went over the drive and were killed. Then the woman sang a different song: ?I have made more than a hundred buffalo fall over the cliff, and the man above hears me.? Ever since then, the people took good care of a buffalo stone and prayed to it, for they knew that it had much power. **************Gas prices getting you down? Search AOL Autos for fuel-efficient used cars. (http://autos.aol.com/used?ncid=aolaut00050000000007) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Jun 24 16:36:19 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Tue, 24 Jun 2008 09:36:19 -0700 Subject: Researchers restore long-lost 1913 epic (fwd link) Message-ID: Researchers restore long-lost 1913 epic Edward S. Curtis movie features Kwakwaka'wakw residents on B.C.'s northern coast MARSHA LEDERMAN >From Tuesday's Globe and Mail June 24, 2008 at 4:04 AM EDT VANCOUVER ? Eight years before Nanook of the North, there was In the Land of the Head Hunters. Filmed mostly in and around Fort Rupert, B.C., in 1913 by Edward S. Curtis, Head Hunters was a landmark feature in that it not only used indigenous people to play indigenous characters, but it also told an aboriginal story - as opposed to using native caricatures to play the bad guys in a cowboys-and-Indians scenario. Access full article below: http://www.theglobeandmail.com/servlet/story/RTGAM.20080624.whunters24/BNStory/Entertainment/home From bischoff.st at GMAIL.COM Wed Jun 25 13:44:45 2008 From: bischoff.st at GMAIL.COM (s.t. bischoff) Date: Wed, 25 Jun 2008 09:44:45 -0400 Subject: Fwd: [LINGUA] FUAC 2008: Call for papers In-Reply-To: <20080624235016.3q6zq80c880k84og@www.email.arizona.edu> Message-ID: ****** FUAC 2008 (Tucson, Oct 4-5): Call for papers We are pleased to invite you to participate in the Friends of Uto-Aztecan Conference, 2008. This year, Heidi Harley and Mercedes Tubino-Blanco of the University of Arizona, and with the collaboration of Karen Dakin, of the Indigenous Languages Group (el Seminario de Lenguas Ind?genas),Universidad Nacional Aut?noma de M?xico (UNAM), co-organize the Conference during somewhat cooler dates, Saturday, October 4 and Sunday, October 5, in Tucson, Arizona. We hope that the workshop dates are feasible so that most of you can participate, since this year the workshop could not be organized for the summer, our regular calendar time. Please send the title of your paper and an abstract of 1-2 pages, your mailing address, phone number, and e-mail address, to both of the following e-mail accounts. The deadline for proposals is August 30. Mercedes Tubino Heidi Harley Phone: 520-626-3554 Fax: 520-626-9014 We will send information about hotels and transportation later. * Taller de los Amigos de las Lenguas Yutoaztecas (Tucson, 4-5 de Octubre): Solicitud de Res?menes Nos complace invitarles a participar en el Taller de los Amigos de las Lenguas Yutoaztecas, 2008. En esta ocasi?n, Heidi Harley y Mercedes Tubino Blanco, de la Universidad de Arizona, con la colaboraci?n de Karen Dakin, del Seminario de Lenguas Ind?genas de la UNAM, les invitan al Taller en fechas algo menos calurosas que las acostumbradas, el s?bado 4 y domingo 5 de octubre en Tucson, Arizona. Esperamos que las fechas propuestas sean compatibles con sus agendas y que la mayor?a de ustedes puedan venir, a pesar de que la cita de este a?o ha vuelto a ser ligeramente pospuesta con respecto a la que ven?a siendo habitual, en verano. Solicitamos res?menes afines a cualquier aspecto de las lenguas Yutoaztecas, con el siguiente contenido: t?tulo de la ponencia, breve resumen, domicilio, n?mero de tel?fono y direcci?n de correo electr?nico. Recibiremos solicitudes en cualquiera de las siguientes direcciones: Mercedes Tubino Heidi Harley Tel?fono: +1 520-626-3554 Fax: +1 520-626-9014 La fecha l?mite para la recepci?n de res?menes es el 30 de agosto. Informaci?n adicional sobre transporte y hoteles les ser? facilitada m?s adelante. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Wed Jun 25 22:55:37 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Wed, 25 Jun 2008 15:55:37 -0700 Subject: Blackfeet Language Institute aims at integrating Blackfeet language into school curricula (fwd link) Message-ID: Blackfeet Language Institute aims at integrating Blackfeet language into school curricula Wednesday, June 25, 2008 10:07 AM MDT The Blackfeet Language Institute was held June 16-18 at the Blackfeet Head Start Multipurpose Room in Browning. The Institute was sponsored through Browning Public Schools' Blackfeet Native American Studies Department, and its main purpose was to develop Blackfeet word translations for classroom use. Access full article below: http://www.goldentrianglenews.com/articles/2008/06/25/glacier_reporter/news/news12.txt From mrb1 at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Jun 26 05:23:09 2008 From: mrb1 at EMAIL.ARIZONA.EDU (Maxine Baptiste) Date: Wed, 25 Jun 2008 22:23:09 -0700 Subject: ALI funding amount? In-Reply-To: <6838a1930806231323k53d19039u65bee426c3e7fc4@mail.gmail.com> Message-ID: Hi Neskie, this is Maxine Baptiste (Ethan, Zoey's Mom :-)) I have sat on the committee to review proposals for ALI funding for FPHLCC that administers this fund in the province of BC. The amount of ALI funding allocated for BC is $200,000 for the 36 +/-languages in BC (numbers vary according to how dialects, etc are counted). Projects are funded up to $10,000 per proposal. This is very little compared to the millions spent on French language programming in the public/private schools in BC as well as the rest of Canada. If you go to the FPHLCC's website, you will see the amounts there as well as other funding that is available. But, the other funding is also very little in comparison. Maxine Quoting Neskie Manuel : > Weytk-p, > > I'm working on a radio piece about language funding in Canada. I"m > trying to compare the Aboriginal Language Initiative annual funding to > Residential School Funding to see where it stands. I'm thinking that > the ALI's funding is much lower. If anyone has any numbers to compare > this would be great. > > I think the ALI's funding for language projects is 5 million dollars. > I don't know if that's also their operating budget as well, then there > would be even less for projects. My big questions is are the > resources that Canada put towards taking away our native languages > being put back into revitalizing languages? If not, then what does > the Residential School Apology mean? > > I'm specifically asking about Canada, but comments from the US are > welcome, I know people in the states are facing the English Only > movement down south. > > Cheers, > > Kukstsemc, > -Neskie From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Jun 26 16:07:30 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Thu, 26 Jun 2008 09:07:30 -0700 Subject: Aboriginal languages to be revived using all resources (fwd link) Message-ID: Aboriginal languages to be revived using all resources 26/06/2008 3:03:00 PM An Aboriginal Language Conference held in Adelaide recently, talked about reviving endangered Aboriginal languages through schools in South Australia. More than 4000 South Australian students across 58 different schools, learn an Aboriginal language. According to the Department of Education and Children?s Services chief executive, Chris Robinson, teaching Aboriginal languages in schools is important to increasing cultural understanding, furthering reconciliation and improving children?s literary skills. Access full article below: http://whyalla.yourguide.com.au/news/local/news/general/aboriginal-languages-to-be-revived-using-all-resources/798506.aspx From dzo at BISHARAT.NET Fri Jun 27 17:58:58 2008 From: dzo at BISHARAT.NET (Don Osborn) Date: Fri, 27 Jun 2008 13:58:58 -0400 Subject: Utilities for analyzing keyboards? Message-ID: In discussing layouts for African languages whose orthographies include characters or diacritic combinations not supported by American and European keyboards,* and being aware not only of the multiplicity of possible layouts, but that various layouts have already been created and some number of them are used to varying extents, I'm wondering about the potential value of 2 kinds of utilities to analyze layouts statistically: 1) A way of "censusing" character placements on keys on existing layouts - in other words a way to enter keyboard layouts into the utility and have it count what is assigned to what key, and show what keys have been used for a given character. It seems to me that this information might be useful in getting an idea of whether there are some emerging consensuses (or people for whatever reason thinking in the same lines) regarding placement and arrangements. Such data might possibly point to things we hadn't realized or imagined. 2) Even more useful might be a utility to analyze the work of typing with different existing and proposed layouts. Say you had alternative layouts for Yoruba (or any language). The idea would be a way to have a utility in which you could enter the layout information and then put in a text and figure out how many keystrokes it takes to enter that text with the alternative layouts. In principle, once such a thing existed you could also analyze what fingers are doing the work, but the main idea I have of being able to say how "efficient" a given layout is in terms of keystroke count for sample (and hopefully representative) texts, and so anticipate how it might be received by users. IMO, one really helpful outcome of any keyboard project at this point in time would be the ability to systematically analyze what we are proposing and thus take the learning and quality of production up a notch. Perhaps the concept of such utilities to do this would interest multiple projects, such as PanAfrican Localisation Network, AfLaT, OLPC, .... And perhaps commercial ventures would be interested. I'll cc the ILAT list since some indigenous languages with extended Latin character sets presumably have similar issues. Don Osborn Bisharat.net * Mainly "category 3 & 4" orthographies in the system I proposed last December on A12n-collab: http://lists.kabissa.org/lists/archives/public/a12n-collaboration/msg01059.html From nflrc at HAWAII.EDU Sat Jun 28 02:28:39 2008 From: nflrc at HAWAII.EDU (National Foreign Language Resource Center) Date: Fri, 27 Jun 2008 16:28:39 -1000 Subject: Tenure track opening in Technology and Language Learning & Teaching Message-ID: Please forward to interested parties. University of Hawai'i at Manoa, Department of Second Language Studies Assistant Professor The Department of Second Language Studies, University of Hawaii at Manoa, seeks to fill a vacancy at the assistant professor level. The Department offers a Master of Arts in Second Language Studies, a PhD program in Second Language Acquisition and an Advanced Graduate Certificate in Second Language Studies. A BA with an ESL specialization is available through the University's Interdisciplinary Studies Program. Faculty have interests in a wide range of domains in second and foreign language research. For more information, visit our website: http://www.hawaii.edu/sls Assistant Professor Position #82454. tenure track, full time 9-month, pending position availability and funding, to begin August 1, 2009. Minimum qualifications: Applicants should have major research interests & instructional competence in technology and language learning & teaching (e.g., computer-assisted language learning; computer-mediated communication; electronic and multimodal literacies; distance learning; emerging technologies; language courseware design and evaluation); doctorate in second language acquisition, applied linguistics or closely related field by August 2009; demonstrated ability to conduct relevant research; second or foreign language teaching experience; and evidence of excellent teaching ability at the university level. Desirable qualifications: Publication in journals and books; teaching experience in a second language studies or equivalent graduate program; ability to win competitive research funding; interest in the Asia-Pacific region, including Asian and Pacific languages; and teacher education experience. Duties: Teach undergraduate and graduate courses in the area of specialization in the Department of Second Language Studies; conduct and publish research; participate in departmental, college, university, and community service. Annual 9-month Salary Range: commensurate with qualifications and experience. E-mail inquiries: Dr. Lourdes Ortega To apply: Applicants should submit letter of application in which you address how you meet the qualifications for the position, a research statement, your curriculum vitae, a list of courses taught, and sample publications. In addition, letters of reference should be submitted directly by three recommenders. Hard copies of all application materials should be sent by October 15, 2008 to: Dr. Lourdes Ortega Search Committee Chair Department of Second Language Studies 570 Moore Hall 1890 East-West Road University of Hawaii Honolulu, Hawaii 96822 USA Closing date: October 15, 2008. The University of Hawai'i is an equal opportunity and affirmative action employer. -- Richard R. Day, Ph.D. Chairman and Professor Department of Second Language Studies University of Hawaii Honolulu, Hawaii 96822 U.S.A. http://www.hawaii.edu/sls Chairman & Co-Founder, Extensive Reading Foundation www.erfoundation.org Co-Editor, Reading in a Foreign Language nflrc.hawaii.edu/rfl From nflrc at HAWAII.EDU Sat Jun 28 03:05:38 2008 From: nflrc at HAWAII.EDU (National Foreign Language Resource Center) Date: Fri, 27 Jun 2008 17:05:38 -1000 Subject: 2008 SLRF Conference in Hawaii - pre-register by August 15 Message-ID: Our apologies for any cross-postings . . . The Department of Second Language Studies at the University of Hawaii at Manoa is pleased to host the . . . 31st annual Second Language Research Forum (SLRF) October 17-19, 2008 University of Hawaii at Manoa Honolulu, Hawaii http://nflrc.hawaii.edu/slrf08/ Theme: EXPLORING SLA: PERSPECTIVES, POSITIONS, AND PRACTICES Plenary speakers: - Dr. Harald Clahsen (University of Essex) - Dr. Alan Firth (Newcastle University) - Dr. Carmen Munoz (Universitat de Barcelona) - Dr. Richard Schmidt (University of Hawai'i at Manoa) Invited colloquia: - "Comparing child L2 and SLI: Crosslinguistic perspectives" (Theres Gruter - organizer) - "Language learning in and out of the classroom: Connecting contexts of language use with learning and teaching practices" (Christina Higgins - organizer) To see an overview of the entire conference program (with over 200 presentations), see the SCHEDULE GRID at http://www.nflrc.hawaii.edu/slrf08/program.htm PRE-REGISTER for the conference by AUGUST 15 to enjoy special discount rates. For more information, visit: http://www.nflrc.hawaii.edu/slrf08/registration.htm ************************************************************************* N National Foreign Language Resource Center F University of Hawai'i L 1859 East-West Road, #106 R Honolulu HI 96822 C voice: (808) 956-9424, fax: (808) 956-5983 email: nflrc at hawaii.edu VISIT OUR WEBSITE! http://www.nflrc.hawaii.edu ************************************************************************* From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sun Jun 29 18:36:32 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Sun, 29 Jun 2008 11:36:32 -0700 Subject: Preserving tradition – Siberia’s tribes meet the 21st century (fwd) Message-ID: June 28, 2008, 19:12 Preserving tradition ? Siberia?s tribes meet the 21st century They may live thousands of kilometres apart but Finns, Hungarians and Estonians are actually close ethnic relatives of the Siberian indigenous peoples, the Khanty and Mansi. Around 300 representatives of the Finno-Ugric peoples have gathered in Russia?s Siberian city of Khanty-Mansiysk for a congress held every four years. Access full article below: http://www.russiatoday.ru/news/news/26752 From dzo at BISHARAT.NET Sun Jun 29 23:35:11 2008 From: dzo at BISHARAT.NET (Don Osborn) Date: Sun, 29 Jun 2008 19:35:11 -0400 Subject: Utilities for analyzing keyboards? In-Reply-To: <1068.58.179.173.211.1214742189.squirrel@newmail.vicnet.net.au> Message-ID: Hi Andrew, One problem we run up against in talking about various advanced applications is the issue of corpora. There is a need to find ways to (1) more effectively digitize existing text, and (2) generate new text. On the former (1), I would really like to see a project to (a) assure that extended Latin texts already scanned for projects like Google books are OCR'd properly when extended Latin and diacritics are involved (I've written that particular project about that already), and (b) a new/additional focused effort be undertaken to digitize all extant texts in under-resourced languages. On the latter (2) , Mark Liberman and colleagues at the Linguistic Data Consortium (University of Pennsylvania) have an interesting project concept for involving school students transcribing oral histories that then could become part of local heritage resources as well as developing the corpora for the languages (makes me wonder if OLPC and similar projects could be involved in a pilot effort along these lines). That said, and returning to the topic of analyzing keyboards: I would hope that even a relatively small amount of text could in the meantime give us an idea how efficient alternative keyboard layouts are. We can sort of give an educated guess about what might be more advantageous in one way or another of particular key arrangements, but until we can begin to collect and statistically analyze basic data on keystokes, etc. it is just estimates. With small texts that are probably not "representative samplings" (if such a thing were possible in language), there is a risk that a particular text could give a misleading result. But at this stage in discussion we may be just talking about beginning to get some better ideas about the efficiency of alternative layouts. Don From: a12n-collaboration-bounces at bisharat.net [mailto:a12n-collaboration-bounces at bisharat.net] On Behalf Of Andrew Cunningham Sent: Sunday, June 29, 2008 8:23 AM To: Tunde Adegbola Cc: keyboards at kasahorow.com; 'A12n tech support'; Don Osborn; 'Indigenous Languages and Technology' Subject: [A12n-Collab] Re: [PALNet-general] Utilities for analyzing keyboards? Don, your second tool would necessitate having a large corpus in each language to use for the analysis. as a quick experiment, i thought I'd look at some character frequencies in a single text, just an experiment, since a single text couldn't be considered adequate for a proper analysis. Since the draft Yoruba keyboard layout uses combining diacritics for all the diacritics, I took the Yoruba translation of the UDHR. Then normalised the text using NFD. I then ran it through a script to count the occurrence of each character. Of the four most frequent characters, three were the combining diacritics: acute, grave and dot-below. Although a single text is inconclusive, it is suggestive that for Yoruba the combining diacritics need to be typed frequently and should be in positions allowing them to be typed easily and quickly. And yes, i converted the vertical line below to a dot below before running the test on the UDHR translation. Andrew -- Andrew Cunningham Research and Development Coordinator Vicnet State Library of Victoria Australia andrewc at vicnet.net.au -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dzo at BISHARAT.NET Mon Jun 30 04:28:47 2008 From: dzo at BISHARAT.NET (Don Osborn) Date: Mon, 30 Jun 2008 00:28:47 -0400 Subject: [A12n-Collab] Utilities for analyzing keyboards? In-Reply-To: Message-ID: Thanks Walter, This is helpful. Does anyone have any feedback on the format? It would be excellent to have something practical come out of this. I know that at least a few others are interested in this issue. Don -----Original Message----- From: a12n-collaboration-bounces On Behalf Of Walter Bender Sent: Saturday, June 28, 2008 3:12 AM To: A12n tech support Cc: keyboards at kasahorow.com; Indigenous Languages and Technology Subject: Re: [A12n-Collab] Utilities for analyzing keyboards? #2 is really nothing more than running the text through a look-up table, since keyboards don't typically maintain state. Should be pretty trivial. If we could agree on a format, I could write a script to process X Windows symbol files. -walter On Fri, Jun 27, 2008 at 1:58 PM, Don Osborn wrote: > In discussing layouts for African languages whose orthographies include characters or diacritic combinations not supported by American and European keyboards,* and being aware not only of the multiplicity of possible layouts, but that various layouts have already been created and some number of them are used to varying extents, I'm wondering about the potential value of 2 kinds of utilities to analyze layouts statistically: > > 1) A way of "censusing" character placements on keys on existing layouts - in other words a way to enter keyboard layouts into the utility and have it count what is assigned to what key, and show what keys have been used for a given character. It seems to me that this information might be useful in getting an idea of whether there are some emerging consensuses (or people for whatever reason thinking in the same lines) regarding placement and arrangements. Such data might possibly point to things we hadn't realized or imagined. > > 2) Even more useful might be a utility to analyze the work of typing with different existing and proposed layouts. Say you had alternative layouts for Yoruba (or any language). The idea would be a way to have a utility in which you could enter the layout information and then put in a text and figure out how many keystrokes it takes to enter that text with the alternative layouts. In principle, once such a thing existed you could also analyze what fingers are doing the work, but the main idea I have of being able to say how "efficient" a given layout is in terms of keystroke count for sample (and hopefully representative) texts, and so anticipate how it might be received by users. > > IMO, one really helpful outcome of any keyboard project at this point in time would be the ability to systematically analyze what we are proposing and thus take the learning and quality of production up a notch. Perhaps the concept of such utilities to do this would interest multiple projects, such as PanAfrican Localisation Network, AfLaT, OLPC, .... And perhaps commercial ventures would be interested. > > I'll cc the ILAT list since some indigenous languages with extended Latin character sets presumably have similar issues. > > Don Osborn > Bisharat.net > > > * Mainly "category 3 & 4" orthographies in the system I proposed last December on A12n-collab: > http://lists.kabissa.org/lists/archives/public/a12n-collaboration/msg01059.h tml > > > > _______________________________________________ > A12n-collaboration mailing list > A12n-collaboration bisharat.net > http://lists.kabissa.org/mailman/listinfo/a12n-collaboration > > _______________________________________________ From dzo at BISHARAT.NET Mon Jun 30 13:03:05 2008 From: dzo at BISHARAT.NET (Don Osborn) Date: Mon, 30 Jun 2008 09:03:05 -0400 Subject: [PALNet-general] Utilities for analyzing keyboards? In-Reply-To: <4868B5A4.4000402@aya.yale.edu> Message-ID: Hi Martin, all, Martin, your point is well taken, but I'd see it as a complementary approach, not an alternative. It seems like there are so many possible ways of providing for extended character and diacritic input, that tools to analyze them before attempting user trials with a select number would be very helpful. This is the usual path of product research and development in other spheres of activity as well. Re placement (Tunde's suggestion; Andrew's and Martin's replies), I think there are a lot of people who could suggest better total rearrangements (remixes?) of the keyboard. However, until the hoped-for day when LED key keyboards like the Optimus become a lot less expensive, our strategy for Latin-based orthographies will have to be to work with the base QWERTY or AZERTY layouts. This is not only for users who are familiar with them, but also because in effect repainting the keys would lead to a whole other set of problems and then too, and for total novices to computing, it may be unfair to initiate them into a totally different key arrangement than one they may encounter elsewhere (sort of the problem the DVORAK layout has had in English). Don -----Original Message----- From: Martin Benjamin [mailto:piperzen at gmail.com] On Behalf Of Martin Benjamin Sent: Monday, June 30, 2008 6:30 AM To: Andrew Cunningham Cc: Tunde Adegbola; keyboards at kasahorow.com; 'A12n tech support'; 'Indigenous Languages and Technology' Subject: Re: [PALNet-general] Utilities for analyzing keyboards? As an alternative approach, what about doing some tests with actual users? People could be given sample texts to type on a few different keyboard layouts for a given language. The researchers could (a) observe the people typing, and (b) ask them for their opinions. On a personal note, I have been exposed to a number of different European keyboards recently. The main difficulties I have experienced: * finding specific characters on the keyboard, such as ' * keys that are too busy (do too many different things depending on alt and shift combos) On the other hand, letter placement is not too problematic; although the z and y keys on the keyboard most commonly used in my locale are reversed from qwerty, I've found that my brain is able to make the flip without too much grief. Based on that (limited) experience, I would suggest that it is easy for people to learn letter placement, but more difficult for them to memorize complicated escape sequences. How to confirm this hunch? A little human observation could answer a lot of questions that a complicated statistical analysis would never address. Best, Martin Andrew Cunningham wrote: > > On Sun, June 29, 2008 3:52 pm, Tunde Adegbola wrote: > > > > One feature that may also be useful is to determine the most frequent > > pairs of characters so as to be able to arrange the layout for difference > > fingers to type (each character of) frequently occurring pairs of > > character > > Tunde > > > > Although such data would be most useful if you ditch the notion of a > qwerty keyboard and develop a layout from scratch based on single > character frequency and character pair frequencies. > > A common approach on non-Latin scripts. > > The problem with African languages would be weaning people away from the > US or French keyboard layouts that they are used to. > > For people who aren't overly familiar with computers, such a change will > have less impact, but would require developing physical keyboards, with > the characters printed on the keys in order to facilitate typing. > > Thinking about keyboard layouts, ISO-9995 allows for two keys to access > level 2 characters (the two shift keys) and dictates their position). It > also allows for one or more keys to access level 3 (the AltGr key). I > wonder why most keyboards restrict them selves to a single key for > accessing level 3 characters, rather than having two such keys to > facilitate typing? It would make things easier. > > > Andrew > -- > Andrew Cunningham > Research and Development Coordinator > Vicnet > State Library of Victoria > Australia > > andrewc at vicnet.net.au > > > ------------------------------------------------------------------------ > > _______________________________________________ > PALNet-general mailing list > PALNet-general at panafril10n.net > http://lists.panafril10n.net/cgi-bin/mailman/listinfo/palnet-general From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Jun 30 17:01:32 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Mon, 30 Jun 2008 10:01:32 -0700 Subject: St. Regis Mohawk Tribe sponsors student film fest (fwd link) Message-ID: St. Regis Mohawk Tribe sponsors student film fest Posted: June 30, 2008 by: Staff Reports / Indian Country Today AKWESASNE, N.Y. - The St. Regis Mohawk Tribe was the title sponsor of the fourth annual Native Student Film Fest, which took place at the Galaxy Cinemas in Cornwall, Ontario, June 17. Sub-Chief Stacy Adams gave the opening remarks on behalf of the tribal council, welcoming the students and letting them know how proud the council is of their achievements. The Native Student Film Fest was initiated four years ago through the efforts of Margaret Peters, a language curriculum specialist for the Akwesasne Mohawk Board of Education. ''My goal was to combine traditional language with modern technology,'' she said. ''Preservation efforts must be achieved through the teaching of the young.'' Access full article link below: http://www.indiancountry.com/content.cfm?id=1096417628 From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Jun 30 17:07:13 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Mon, 30 Jun 2008 10:07:13 -0700 Subject: New ASU program tackles state's language issues (fwd) Message-ID: June 29, 2008 - 6:13PM New ASU program tackles state's language issues Andrea Natekar, Tribune http://www.eastvalleytribune.com/story/119658 Spanish. English. Pima. Some of Arizona's greatest education dilemmas deal with the languages that are heard - or not heard - in its classrooms and homes. Now, Arizona State University is hoping to create a body of doctoral-level scholars, and research, to tackle those issues. A new Applied Linguistics Ph.D. program, which is seeing its first five candidates enroll this fall, aims to prepare linguists to find solutions to challenges dealing with issues of language and literacy. "This very much taps into the needs of the state," said program director Jeff MacSwan, associate professor of curriculum and instruction at the Fulton College of Education, where the program is housed. "We have a lot of immigrants here and you hear a lot of chit-chat about this, but we want real, informed public policy decisions. ... We need informed citizens throughout the state." First on his list: Taking politics out of the issue of how to best educate English language learners. "It's not unlike the climate research. There you have something really politicized, too, and activists on both sides," he said. "Our state has really politicized issues around English learners, and its very unfortunate for the state and for the students. ... We want to create an ongoing body of research to help level-headed legislators make policies that help - that aren't destructive." Other universities in Arizona already offer advanced linguistics degrees. But by organizing faculty who study linguistics, but who are spread out in departments as varied as engineering, psychology and education, the university will offer a unique, interdisciplinary program, MacSwan said. "This isn't what most people think of when they hear it - just breaking words apart," said Daisy Fredricks, a former Mesa junior high school teacher who will enter the program in the fall. "This is more in a social context of how people learn languages, not necessarily in the brain, but through the communities they are in." Students can focus on areas like bilingualism, language planning and policy and indigenous language education. Taunalee Bradshaw, who taught a dual language class at Tempe's Holdeman Elementary School last year, will also start in the fall. Bradshaw was already working on her master's in education at ASU, but the new program piqued her interest after she saw the list of its professors. She said many are leading researchers in the field. Bradshaw believes her years of teaching experience will make her a valuable researcher. "I'll be studying educational linguistics, because I wanted to stay in my field of education but also study linguistics. I think that there should more of a bridge between those two fields and I think my background as classroom teacher could help," she said. MacSwan said he also hopes that by creating the program, more opportunities could become available for undergraduate students to begin taking more linguistics coursework, too. Ultimately, he said, it will benefit the university, as well as the community and state. Fredricks hopes her research will ultimately help teachers. She has a degree in Spanish education and has spent several years working with ELL students. Now, she will research second-language learners in middle and high school. "I just feel that so many teachers out there think, 'What do I do with these students who are coming to me in 10th and 11th grade and they don't know English?' How are we going to prepare them to graduate?" she said. "It's a very difficult question." From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Jun 30 17:19:55 2008 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Mon, 30 Jun 2008 10:19:55 -0700 Subject: New ASU program tackles state's language issues (fwd) In-Reply-To: <20080630100713.9o8wgs000k88gk8s@www.email.arizona.edu> Message-ID: Just briefly here....posting of the full ASU news article was unintentional.? Enclosed below is the notice that should accompany such a posting. Phil, ILAT mg ~~~ IN ACCORDANCE WITH TITLE 17 U.S.C. SECTION 107, THIS MATERIAL IS DISTRIBUTED WITHOUT PROFIT TO THOSE WHO HAVE EXPRESSED A PRIOR INTEREST IN RECEIVING THE INCLUDED INFORMATION FOR RESEARCH AND EDUCATIONAL PURPOSES. Quoting phil cash cash : > June 29, 2008 - 6:13PM > > New ASU program tackles state's language issues > > Andrea Natekar, Tribune > http://www.eastvalleytribune.com/story/119658 > > Spanish. English. Pima. > > Some of Arizona's greatest education dilemmas deal with the languages > that are > heard - or not heard - in its classrooms and homes. > > Now, Arizona State University is hoping to create a body of doctoral-level > scholars, and research, to tackle those issues. > > A new Applied Linguistics Ph.D. program, which is seeing its first five > candidates enroll this fall, aims to prepare linguists to find solutions to > challenges dealing with issues of language and literacy. > > "This very much taps into the needs of the state," said program director Jeff > MacSwan, associate professor of curriculum and instruction at the Fulton > College of Education, where the program is housed. "We have a lot of > immigrants > here and you hear a lot of chit-chat about this, but we want real, informed > public policy decisions. ... We need informed citizens throughout the state." > > First on his list: Taking politics out of the issue of how to best educate > English language learners. > > "It's not unlike the climate research. There you have something really > politicized, too, and activists on both sides," he said. "Our state > has really > politicized issues around English learners, and its very unfortunate for the > state and for the students. ... We want to create an ongoing body of research > to help level-headed legislators make policies that help - that aren't > destructive." > > Other universities in Arizona already offer advanced linguistics > degrees. But by > organizing faculty who study linguistics, but who are spread out in > departments > as varied as engineering, psychology and education, the university > will offer a > unique, interdisciplinary program, MacSwan said. > > "This isn't what most people think of when they hear it - just breaking words > apart," said Daisy Fredricks, a former Mesa junior high school > teacher who will > enter the program in the fall. "This is more in a social context of > how people > learn languages, not necessarily in the brain, but through the > communities they > are in." > > Students can focus on areas like bilingualism, language planning and > policy and > indigenous language education. > > Taunalee Bradshaw, who taught a dual language class at Tempe's Holdeman > Elementary School last year, will also start in the fall. > > Bradshaw was already working on her master's in education at ASU, but the new > program piqued her interest after she saw the list of its professors. > She said > many are leading researchers in the field. > > Bradshaw believes her years of teaching experience will make her a valuable > researcher. > > "I'll be studying educational linguistics, because I wanted to stay > in my field > of education but also study linguistics. I think that there should more of a > bridge between those two fields and I think my background as > classroom teacher > could help," she said. > > MacSwan said he also hopes that by creating the program, more opportunities > could become available for undergraduate students to begin taking more > linguistics coursework, too. Ultimately, he said, it will benefit the > university, as well as the community and state. > > Fredricks hopes her research will ultimately help teachers. > > She has a degree in Spanish education and has spent several years > working with > ELL students. Now, she will research second-language learners in middle and > high school. > > "I just feel that so many teachers out there think, 'What do I do with these > students who are coming to me in 10th and 11th grade and they don't know > English?' How are we going to prepare them to graduate?" she said. > "It's a very > difficult question." -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From neskiem at GMAIL.COM Mon Jun 30 18:40:19 2008 From: neskiem at GMAIL.COM (Neskie Manuel) Date: Mon, 30 Jun 2008 15:40:19 -0300 Subject: ALI funding amount? In-Reply-To: <20080625222309.zpw6g4c8ccs4okoo@www.email.arizona.edu> Message-ID: Hi Maxine, Thanks for responding to this. How are you doing? Do you know if Ethan made it down to Vancouver for my Dad's conference? I didn't know that you've done that. I'm looking to get funding for a software localization project I'm working on, but that's for later. I thought that the Canadian government gave pretty much nothing to languages. 200,000 is nothing, especially given that Canada wants native people to accept an apology. Would you like to do an interview with me about language funding in Canada? This is for my radio show Friday Edition of Operation Wakeup [1]. I'm doing a piece on Language Funding in Canada. -Neskie [1] - http://news.ckdu.ca On Thu, Jun 26, 2008 at 2:23 AM, Maxine Baptiste wrote: > Hi Neskie, this is Maxine Baptiste (Ethan, Zoey's Mom :-)) I have sat on the > committee to review proposals for ALI funding for FPHLCC that administers > this > fund in the province of BC. The amount of ALI funding allocated for BC is > $200,000 for the 36 +/-languages in BC (numbers vary according to how > dialects, > etc are counted). Projects are funded up to $10,000 per proposal. This is > very > little compared to the millions spent on French language programming in the > public/private schools in BC as well as the rest of Canada. If you go to the > FPHLCC's website, you will see the amounts there as well as other funding > that > is available. But, the other funding is also very little in comparison. > Maxine >