From candaceg at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon May 4 17:58:09 2009 From: candaceg at EMAIL.ARIZONA.EDU (Candace K. Galla) Date: Mon, 4 May 2009 10:58:09 -0700 Subject: Enroll in Summer Indigenous Language Education & Revitalization Courses (pls fwd) In-Reply-To: <9a6736790905041050q4578739ejc7d18468e4676afa@mail.gmail.com> Message-ID: Please forward to your listservs. Thank you! > *Are you interested in taking courses about Indigenous language education > and revitalization? Enroll in two courses at the American Indian Language > Development Institute at the University of Arizona. Receive 6 credit hours > in four weeks!* > ** > *June 8- July 2, 2009* > > *AM Courses include:* > > - LING 102/ 500 - Linguistics for Native American Communities > (Instructor: Stacey Oberly) > - LING 497B/ 597B - Morphology: Exploration of Ingenuity of Languages > and Development of Materials (Instructor: Akira Yamamoto) > - LRC 480/ 580 - Native American Children's Literature in the Classroom > (Instructor: Angie Hoffman) > - SPH 441 - Introduction to Native American Language Immersion > (Instructor: Jennie DeGroat) > > *PM Courses include:* > > - LRC 410/ 510 - Indigenous Language Policy and Politics (Instructor: > Mary Carol Combs) > - LRC 412/ 512 - Language and Youth Culture (Instructor: Leisy Wyman) > - LRC 428/ 528 - Curriculum & Instruction in Bilingual & Second > Language Settings (Instructor: Lucille Watahomigie) > - LRC 560 - Documentary Filmmaking for Endangered Language Communities > (Graduate level only and experience with computers required!) (Instructor: > Phil Cash Cash) > > Course descriptions are posted on-line (undergraduateor > graduate )! > Syllabi will be posted as it becomes available and will be downloadable by > clicking on the appropriate course title. If you have any questions, please > do not hesitate to contact our office at 520.621.1068. > > > Mahalo nui loa, > Candace > > <<> <><><> <> >< <>+<> >< <> <><><> <> > > Candace K. Galla | Program Coordinator/ PhD Candidate > American Indian Language Development Institute > > University of Arizona > College of Education, Room 511 > PO Box 210069 > Tucson, AZ 85721 > > O: (520) 621.1068 | F: (520) 621.8174 > > http://www.u.arizona.edu/~aildi > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: 2009_reg_formA.pdf Type: application/pdf Size: 126853 bytes Desc: not available URL: From huangc20 at UFL.EDU Mon May 4 18:13:56 2009 From: huangc20 at UFL.EDU (Chun Jimmy Huang) Date: Mon, 4 May 2009 14:13:56 -0400 Subject: Last (and latest) Siraya update... for now Message-ID: The street protest for the Taiwanese low-land peoples organized by Siraya Association took place on May 2nd in Taipei. Around 3,000 individuals from at least 7 different indigenous groups showed up. The event was peaceful, mostly with slogan-chanting, singing, a few speeches, and a skit showing that the low-land peoples have become (officially non-existent) "orphans" on their own land. Here is a link to a 9 minute long documentary of the event. There is no English subtitles though, and I am sorry I really cannot do anything about it this time. http://www.peopo.org/portal.php?op=viewPost&articleId=35104 The government response was not so good. They just reiterated that (1) There is no legal basis for recognizing the low-land peoples, and hence to ask for recognition is "illegal"!? (2) Despite the fact that a 9-year-old girl, Uran, gave a short speech in Siraya during the event ( 2:26 - 2:50 in the documentary: "I am a Tainan Siraya. I grew up in a Siraya village. I love the Siraya people. They are beautiful and nice people."), the govt say these peoples do not have their languages (b/c "experts" say these languages have gone "extinct"), and hence it is unlikely the govt would establish new legal basis for them. (3) The Center of Indigenous Peoples say if the low-land are recognized, the already official mountain aborigines would be sacrificed. No one even mentioned that maybe the govt should appropriate more resources for all the aborigines. So, that's for now. Madag ki alilid (thanks very much) for your support Jimmy/Chun From Dmark916 at AOL.COM Mon May 4 20:03:40 2009 From: Dmark916 at AOL.COM (Dmark916 at AOL.COM) Date: Mon, 4 May 2009 16:03:40 EDT Subject: Last (and latest) Siraya update... for now Message-ID: In a message dated 5/4/2009 11:14:35 A.M. Pacific Daylight Time, huangc20 at UFL.EDU writes: http://www.peopo.org/portal.php?op=viewPost&articleId=35104 Thank you Mr. Chun for sending this out. How inspiring and inspiriting to see the many communities gathered and the speaking of the languages honored in such a way. Congratulations to the organizing committees for their efforts, too. It is my hope that these energies will be respected and accepted by the KMT and others who are in power and the value of the many languages and peoples be supported by the government. With respect, D.Martinez-K **************Remember Mom this Mother's Day! Find a florist near you now. (http://yellowpages.aol.com/search?query=florist&ncid=emlcntusyelp00000006) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mikinakn at SHAW.CA Mon May 4 20:23:18 2009 From: mikinakn at SHAW.CA (Rolland Nadjiwon) Date: Mon, 4 May 2009 16:23:18 -0400 Subject: Last (and latest) Siraya update... for now In-Reply-To: <962730932.337111241460836375.JavaMail.osg@osgjas01.cns.ufl.edu> Message-ID: Thanks for the post. I am very sorry to hear the outcome. There is nothing more 'insane' than telling a people to their faces they don't exist or are extinct. It happens to many of our tribes all the time. It is the 'demented' dream of most colonizers. Really sorry to hear this. I have followed all your information and many of your people, especially the elders, remind me very much of some of my relatives. I love them. ------- wahjeh rolland nadjiwon Chun Jimmy Huang wrote: > The street protest for the Taiwanese low-land peoples organized by > Siraya Association took place on May 2nd in Taipei. Around 3,000 > individuals from at least 7 different indigenous groups showed up. The > event was peaceful, mostly with slogan-chanting, singing, a few > speeches, and a skit showing that the low-land peoples have become > (officially non-existent) "orphans" on their own land. > > Here is a link to a 9 minute long documentary of the event. There is > no English subtitles though, and I am sorry I really cannot do > anything about it this time. > http://www.peopo.org/portal.php?op=viewPost&articleId=35104 > > The government response was not so good. They just reiterated that (1) > There is no legal basis for recognizing the low-land peoples, and > hence to ask for recognition is "illegal"!? (2) Despite the fact that > a 9-year-old girl, Uran, gave a short speech in Siraya during the > event ( 2:26 - 2:50 in the documentary: "I am a Tainan Siraya. I grew > up in a Siraya village. I love the Siraya people. They are beautiful > and nice people."), the govt say these peoples do not have their > languages (b/c "experts" say these languages have gone "extinct"), and > hence it is unlikely the govt would establish new legal basis for > them. (3) The Center of Indigenous Peoples say if the low-land are > recognized, the already official mountain aborigines would be > sacrificed. No one even mentioned that maybe the govt should > appropriate more resources for all the aborigines. > > So, that's for now. > > Madag ki alilid (thanks very much) for your support > > Jimmy/Chun > From hcrook at NEZPERCE.ORG Tue May 5 20:41:33 2009 From: hcrook at NEZPERCE.ORG (Harold Crook) Date: Tue, 5 May 2009 13:41:33 -0700 Subject: On-line Registration for "Working Together in Preserving Endangered Languages" Message-ID: Hi Nariyo, I am interested in attending your workshop. Are you interested in me bringing anything from the Nez Perce Language Program or making a presentation? Best regards, - Harold ----- Original Message ----- From: "Nariyo Kono" To: Sent: Thursday, April 30, 2009 1:18 PM Subject: [ILAT] On-line Registration for "Working Together in Preserving Endangered Languages" > Hello everyone! > > You may now view information about the "Working Together in Preserving > Endangered Languages" conference, to be held here at PSU on May 21 & 22, > on our department website: > http://www.ling.pdx.edu/research/Nariyo/worktog_LangRevital.php > > You will find a registration link on that page, or you may go directly > to http://languagepreservation-fbnews.eventbrite.com/ to register. The > events are free, but registration is required. > > There is also a flyer for the conference attached to this message. > > Please distribute this information to anyone who might be interested. > > Thank you very much, > > the Endangered Languages Conference Committee > Portland State University > Portland, OR 97207 USA > Email: endangered_languages at pdx.edu > From brow0857 at UMN.EDU Wed May 6 14:45:21 2009 From: brow0857 at UMN.EDU (Beth Brown) Date: Wed, 6 May 2009 09:45:21 -0500 Subject: MILS 2009 Message-ID: Begin forwarded message: > From: Jennifer Niemi > Date: May 5, 2009 1:49:04 PM CDT > Subject: MILS > > Please note that the DEADLINE for early registration is May 9th > (this Saturday!). Registration received after May 9th is $200. > > > > > > Jennifer Niemi, Advisor > Eni-gikendaasoyang > 125 Bohannon Hall > 1207 Ordean Court > 218.726.8419 > fax 218.726.7073 > > ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ > "In all things of nature there is something of the marvelous." > ~Aristotle > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: ls-09-poster-rev409.pdf Type: application/pdf Size: 401093 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bahasawan at GMAIL.COM Mon May 11 15:08:27 2009 From: bahasawan at GMAIL.COM (Daniel Kaufman) Date: Mon, 11 May 2009 11:08:27 -0400 Subject: Studies on Endangered Languages In-Reply-To: Message-ID: Studies on Endangered Languages (SEL): A new open archive for linguistic research Call: We would like to announce a new open archive for unpublished, in- progress and in-press work on endangered languages: Studies on Endangered Languages. SEL will be integrated as a topic page on Lingbuzz (http://ling.auf.net/lingbuzz/). To get the site going, we need a minimum critical mass of about 20 studies. If you have work you would like to make available, please send it (or a link to it) to Chris Collins (cc116 at nyu.edu) or Daniel Kaufman (bahasawan at gmail.com), and we will post it when we have the critical mass. Description: The inspiration for this archive is Lingbuzz, a thriving repository of papers on theoretical linguistics. We would like the SEL archive to serve as a repository of electronic grammars, dictionaries, and papers (including scans) on endangered languages. As there is no precise definition of "endangered language" - even very large languages can be considered endangered if their speaker population is rapidly decreasing - we extend the scope of this archive to include studies on under-researched languages as well. The papers can be descriptively or theoretically oriented. For the more descriptive papers, the description and keywords that are posted on Lingbuzz (see below) should try to convey notable typological features or points of potential wider interest in the data. One of the goals of the project is to try to integrate data on endangered and under-researched languages into work being done in the theoretical linguistics community. Papers will not be reviewed. For an overview of Lingbuzz policies, see: http://ling.auf.net/buzzdocs/ As with Lingbuzz, each paper will appear with the following information: Title Name of Author Date of Submission Description (one or two paragraphs) Place of publication (if there exists a published version) Keywords (one of the key words for all SEL papers will be "Endangered Languages") Previous version dates Number of times downloaded From pasxapu at DAKOTACOM.NET Mon May 11 15:15:44 2009 From: pasxapu at DAKOTACOM.NET (phil cash cash) Date: Mon, 11 May 2009 08:15:44 -0700 Subject: note from the mg... Message-ID: 'í·nim himyú·me ka· lilá·wtiwama, (Greetings) I am still on travel in the Pacific NW for the next week. Please feel free to post news items! Carry on. Phil Cash Cash ILAT From susan.penfield at GMAIL.COM Mon May 11 15:38:16 2009 From: susan.penfield at GMAIL.COM (Susan Penfield) Date: Mon, 11 May 2009 11:38:16 -0400 Subject: note from the mg... In-Reply-To: <9BB83800-D570-400A-86B4-3A225F7B1139@dakotacom.net> Message-ID: Hi Phil, I looked for you at Jane's retirement party -- managed to get there briefly and it was fun! Wish I was in the NorthWest though ! I saw Roger Jacobs briefly at SILS -- and others... Stacy just got a faculty appt. Yeah! You should be next! Hi to 'Big Al' Susan On Mon, May 11, 2009 at 11:15 AM, phil cash cash wrote: > 'í·nim himyú·me ka· lilá·wtiwama, > (Greetings) > > I am still on travel in the Pacific NW for the next week. Please feel free > to post news items! Carry on. > > Phil Cash Cash > ILAT > -- ********************************************************************************************** Susan D. Penfield, Ph.D. (Currently on leave to the National Science Foundation. E-mail: spenfiel at nsf.gov) Department of English (Primary) Faculty affiliate in Linguistics, Language, Reading and Culture, Second Language Acquisition and Teaching (SLAT), American Indian Language Development Institute (AILDI) The Southwest Center University of Arizona, Tucson, Arizona 85721 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rtroike at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri May 15 18:02:15 2009 From: rtroike at EMAIL.ARIZONA.EDU (Rudy Troike) Date: Fri, 15 May 2009 11:02:15 -0700 Subject: Siraya update In-Reply-To: Message-ID: The government response to the peaceful Siraya demonstration is sad, and certainly inadequately informed. It would be useful to compile information on precedents in the US, where tribal groups have been recognized, even though they had completely lost their languages. This has happened at the state level in California and (I think, Texas) and at the federal level. Regrettably, with the continuing dormancy of indigenous languages worldwide, ethnic identity will be less and less based on linguistic criteria. The argument for legal identity of an ethnocultural community should not be dependent on current language use. This completely ignores the historic basis for the claim. Rudy Rudy Troike From hsouter at GMAIL.COM Fri May 15 18:20:34 2009 From: hsouter at GMAIL.COM (Heather Souter) Date: Fri, 15 May 2009 13:20:34 -0500 Subject: Siraya update In-Reply-To: <20090515110215.r3kowsgckg80kgo0@www.email.arizona.edu> Message-ID: Taanshi, Rudy, I am so interested in what more you might have to say about the connection of legal identity of an ethnocultural community and current language use. I also would like to know if you are aware of any groups in the US that were traditionally multilingual as the Metis of Western Canada were/are? Eekoshi pitamaa. Heather On Fri, May 15, 2009 at 1:02 PM, Rudy Troike wrote: > The government response to the peaceful Siraya demonstration is sad, and > certainly inadequately informed. It would be useful to compile information > on precedents in the US, where tribal groups have been recognized, even > though they had completely lost their languages. This has happened at the > state level in California and (I think, Texas) and at the federal level. > > Regrettably, with the continuing dormancy of indigenous languages > worldwide, > ethnic identity will be less and less based on linguistic criteria. The > argument for legal identity of an ethnocultural community should not be > dependent on current language use. This completely ignores the historic > basis for the claim. > > Rudy > > Rudy Troike > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wjposer at LDC.UPENN.EDU Fri May 15 20:20:28 2009 From: wjposer at LDC.UPENN.EDU (William J Poser) Date: Fri, 15 May 2009 16:20:28 -0400 Subject: Siraya update In-Reply-To: <6d8c8c410905151120l1f7695f4sb87f644dfba8f5ee@mail.gmail.com> Message-ID: Heather, I think that multilingualism was actually rather common in early times in North America. Here in BC, for example, the Ulkatcho Carrier were until recently bilingual in Nuxalk (Bella Coola). There is still a large joint use area. Many Ulkatcho people can still speak or understand Chilcotin even now. (The reason that Ulkatcho people are no longer bilingual in Nuxalk is that hardly anybody speaks Nuxalk anymore.) Similarly, speakers of Carrier proper from the Northwest end of Stuart Lake also speak Babine, the neighboring language. Bill From jcrippen at GMAIL.COM Fri May 15 22:31:42 2009 From: jcrippen at GMAIL.COM (James Crippen) Date: Fri, 15 May 2009 12:31:42 -1000 Subject: Siraya update In-Reply-To: <20090515202028.660E8B26FB@lorax.ldc.upenn.edu> Message-ID: On Fri, May 15, 2009 at 10:20, William J Poser wrote: > Heather, > > I think that multilingualism was actually rather common in early times > in North America. Here in BC, for example, the Ulkatcho Carrier were > until recently bilingual in Nuxalk (Bella Coola). There is still a > large joint use area. Many Ulkatcho people can still speak or understand > Chilcotin even now. (The reason that Ulkatcho people are no longer > bilingual in Nuxalk is that hardly anybody speaks Nuxalk anymore.) > > Similarly, speakers of Carrier proper from the Northwest end of > Stuart Lake also speak Babine, the neighboring language. Despite being a very large and powerful society, meaning that they would expect their neighbors to learn their language and not the other way around, Tlingit people historically were very often fluent in a number of languages. I have one friend whose grandparents were bilingual in Tlingit and Tahltan, and who spoke Alaskan Haida, Coast Tsimshian, and Chinook Jargon in addition. Many Tahltan people up the Stikine River were bilingual in Tlingit because of intermarriage with Tlingit clans from Wrangell. Up until the early 20th century many if not most Tlingit people on the northern end of the territory around Yakutat were bilingual in Eyak, Southern Tutchone, or Ahtna, depending on their clan's history. The Inland Tlingit who live around Carcross in the Yukon were traditionally bilingual in Tagish, and indeed at some point there were probably no monolingual speakers of Tagish because the group ended up completely merged with the Inland Tlingit people, just like what nearly happened to the Eyak. There was also a sizable population of Tlingit people who moved down to Victoria in British Columbia during the late 19th century, and these people maintained bilingualism in Tlingit along with whichever Salishan or Wakashan language was spoken by the families they married into. Tlingit was prestigious, even though there weren't many people to speak it to. George Hunt was a famous exemplar, being bilingual in Tlingit and Kwakwaka'wakw (Kwakiutl), who went on to be an interpreter for Franz Boas. The Tlingit have a huge, relatively empty territory in comparison to some parts of North America, but despite this multilingualism was common. In areas where the languages are packed together like sardines in a can, such as on the coasts of Oregon, Washington and southern British Columbia, it's inconceivable that people *didn't* know the language of their neighbors who lived a half-day's hike or paddle over in the next valley. In the far north of Alaska, basically any Athabaskan community whose territory bounded that of the Inupiat and Yupik people would have at least a few people in the village who were bilingual. And many Athabaskan groups were known for having bilinguals who spoke a neighboring Athabaskan language as well. People would intentionally raise bilingual children because they could become interpreters in trade negotiations, and hence become more affluent and powerful in the community. Phil Cash Cash himself has talked about the multilingualism of ceremonies among the Nez Perce people, where they speak Cayuse, Sahaptin, Nez Perce, and English all in a highly structured format. So I would go farther than Bill Poser's statement and assert that multilingualism was the norm in much (most?) of North America before colonization. It still is the norm in some places, although now the outside language for bilinguals is often English, French, or Spanish rather than the language of some neighboring group. Cheers, James From huangc20 at UFL.EDU Fri May 15 23:27:34 2009 From: huangc20 at UFL.EDU (Chun Jimmy Huang) Date: Fri, 15 May 2009 19:27:34 -0400 Subject: Siraya update Message-ID: Thank you Rudy for your encouraging words and the suggestion. Also thanks all those who have provided valuable information concerning precedents and/or indigenous multilingualism in the US. I will forward the suggestion and information to the Siraya Chairwoman/chief, Uma, in Taiwan. Still while we Siraya recognize the symbolic value of language in identity legalization (playing along the nation-state's laws and regulations, yak!), (re)connection with our foremothers remains the most important motivation behind our current language revitalization efforts. Chun/Jimmy On Fri May 15 14:02:15 EDT 2009, Rudy Troike wrote: > The government response to the peaceful Siraya demonstration is > sad, and > certainly inadequately informed. It would be useful to compile > information > on precedents in the US, where tribal groups have been > recognized, even > though they had completely lost their languages. This has > happened at the > state level in California and (I think, Texas) and at the federal > level. > > Regrettably, with the continuing dormancy of indigenous languages > worldwide, > ethnic identity will be less and less based on linguistic > criteria. The > argument for legal identity of an ethnocultural community should > not be > dependent on current language use. This completely ignores the > historic > basis for the claim. > > Rudy > > Rudy Troike > > From hsouter at GMAIL.COM Sat May 16 00:14:16 2009 From: hsouter at GMAIL.COM (Heather Souter) Date: Fri, 15 May 2009 19:14:16 -0500 Subject: Siraya update In-Reply-To: Message-ID: Kihchi-maarsii! Thanks a lot! This is all very interesting to me but not surprising at all.... One just has to think of India or Europe or Africa (or many other areas) to find multilingual communities/peoples. I guess when I think of Metis people, I am stuck by the fact that it could be argued that multilingualism actually an intrinsic part of our culture--without the mixing of the cultures of peoples who traditionally spoke different languages we would not have come into being.... I think that this may be (?) unique in the North American context, although not elsewhere.... Nawach taar.... Heather On Fri, May 15, 2009 at 5:31 PM, James Crippen wrote: > On Fri, May 15, 2009 at 10:20, William J Poser > wrote: > > Heather, > > > > I think that multilingualism was actually rather common in early times > > in North America. Here in BC, for example, the Ulkatcho Carrier were > > until recently bilingual in Nuxalk (Bella Coola). There is still a > > large joint use area. Many Ulkatcho people can still speak or understand > > Chilcotin even now. (The reason that Ulkatcho people are no longer > > bilingual in Nuxalk is that hardly anybody speaks Nuxalk anymore.) > > > > Similarly, speakers of Carrier proper from the Northwest end of > > Stuart Lake also speak Babine, the neighboring language. > > Despite being a very large and powerful society, meaning that they > would expect their neighbors to learn their language and not the other > way around, Tlingit people historically were very often fluent in a > number of languages. I have one friend whose grandparents were > bilingual in Tlingit and Tahltan, and who spoke Alaskan Haida, Coast > Tsimshian, and Chinook Jargon in addition. Many Tahltan people up the > Stikine River were bilingual in Tlingit because of intermarriage with > Tlingit clans from Wrangell. > > Up until the early 20th century many if not most Tlingit people on the > northern end of the territory around Yakutat were bilingual in Eyak, > Southern Tutchone, or Ahtna, depending on their clan's history. The > Inland Tlingit who live around Carcross in the Yukon were > traditionally bilingual in Tagish, and indeed at some point there were > probably no monolingual speakers of Tagish because the group ended up > completely merged with the Inland Tlingit people, just like what > nearly happened to the Eyak. > > There was also a sizable population of Tlingit people who moved down > to Victoria in British Columbia during the late 19th century, and > these people maintained bilingualism in Tlingit along with whichever > Salishan or Wakashan language was spoken by the families they married > into. Tlingit was prestigious, even though there weren't many people > to speak it to. George Hunt was a famous exemplar, being bilingual in > Tlingit and Kwakwaka'wakw (Kwakiutl), who went on to be an interpreter > for Franz Boas. > > The Tlingit have a huge, relatively empty territory in comparison to > some parts of North America, but despite this multilingualism was > common. In areas where the languages are packed together like sardines > in a can, such as on the coasts of Oregon, Washington and southern > British Columbia, it's inconceivable that people *didn't* know the > language of their neighbors who lived a half-day's hike or paddle over > in the next valley. > > In the far north of Alaska, basically any Athabaskan community whose > territory bounded that of the Inupiat and Yupik people would have at > least a few people in the village who were bilingual. And many > Athabaskan groups were known for having bilinguals who spoke a > neighboring Athabaskan language as well. People would intentionally > raise bilingual children because they could become interpreters in > trade negotiations, and hence become more affluent and powerful in the > community. > > Phil Cash Cash himself has talked about the multilingualism of > ceremonies among the Nez Perce people, where they speak Cayuse, > Sahaptin, Nez Perce, and English all in a highly structured format. > > So I would go farther than Bill Poser's statement and assert that > multilingualism was the norm in much (most?) of North America before > colonization. It still is the norm in some places, although now the > outside language for bilinguals is often English, French, or Spanish > rather than the language of some neighboring group. > > Cheers, > James > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hsouter at GMAIL.COM Sat May 16 00:23:15 2009 From: hsouter at GMAIL.COM (Heather Souter) Date: Fri, 15 May 2009 19:23:15 -0500 Subject: Siraya update In-Reply-To: <2054514218.209221242430054075.JavaMail.osg@osgjas02.cns.ufl.edu> Message-ID: Taanshi, hello, Chun/Jimmy, I have been following the story of the Siraya people's struggle through ILAT. I just want to thank you for sharing this information with us and encourage you and Siraya people to continue on. I am glad to hear that you are keeping your eyes and hearts on "(re)connection with your foremothers"! When struggling against a large central government, it is easy to get sucked into the other side's rhetoric.... I have seen (and continue to see) language used as a political tool for "nation-building" by our leaders to the detriment of the grassroots people. (Of course, our case may be very different from yours in that our leaders have privileged one language over all the others our people traditionally speak....) Anyhow, it is good to hear that you are keeping your focus on what is most important to you as people.... Eekoshi pitamaa. That is all for now. Heather Michif (Metis) from Manitoba, Canada On Fri, May 15, 2009 at 6:27 PM, Chun Jimmy Huang wrote: > Thank you Rudy for your encouraging words and the suggestion. Also thanks > all those who have provided valuable information concerning precedents > and/or indigenous multilingualism in the US. I will forward the suggestion > and information to the Siraya Chairwoman/chief, Uma, in Taiwan. > > Still while we Siraya recognize the symbolic value of language in identity > legalization (playing along the nation-state's laws and regulations, yak!), > (re)connection with our foremothers remains the most important motivation > behind our current language revitalization efforts. > > Chun/Jimmy > > On Fri May 15 14:02:15 EDT 2009, Rudy Troike > wrote: > > The government response to the peaceful Siraya demonstration is sad, and >> certainly inadequately informed. It would be useful to compile information >> on precedents in the US, where tribal groups have been recognized, even >> though they had completely lost their languages. This has happened at the >> state level in California and (I think, Texas) and at the federal level. >> >> Regrettably, with the continuing dormancy of indigenous languages >> worldwide, >> ethnic identity will be less and less based on linguistic criteria. The >> argument for legal identity of an ethnocultural community should not be >> dependent on current language use. This completely ignores the historic >> basis for the claim. >> >> Rudy >> >> Rudy Troike >> >> >> -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From huangc20 at UFL.EDU Sat May 16 02:20:23 2009 From: huangc20 at UFL.EDU (Chun Jimmy Huang) Date: Fri, 15 May 2009 22:20:23 -0400 Subject: Siraya update Message-ID: Thanks Heather, just to comment on this: (Of course, our case may be very different from yours in that our leaders have privileged one language over all the others our people traditionally speak....) In fact, the one and only official, national, and most dominant language in Taiwan today, Mandarin Chinese, was brought to the island by the Chinese nationalists in 1945. Before 1945, NO ONE (either Austronesian indigenes or other early Han immigrants) spoke the language... Jimmy On Fri May 15 20:23:15 EDT 2009, Heather Souter wrote: > Taanshi, hello, Chun/Jimmy, > > I have been following the story of the Siraya people's struggle > through > ILAT. I just want to thank you for sharing this information with > us and > encourage you and Siraya people to continue on. I am glad to > hear that you > are keeping your eyes and hearts on "(re)connection with your > foremothers"! > When struggling against a large central government, it is easy to > get sucked > into the other side's rhetoric.... I have seen (and continue to > see) > language used as a political tool for "nation-building" by our > leaders to > the detriment of the grassroots people. (Of course, our case may > be very > different from yours in that our leaders have privileged one > language over > all the others our people traditionally speak....) Anyhow, it is > good to > hear that you are keeping your focus on what is most important to > you as > people.... > > Eekoshi pitamaa. That is all for now. > Heather > Michif (Metis) from Manitoba, Canada > From hsouter at GMAIL.COM Sat May 16 02:54:59 2009 From: hsouter at GMAIL.COM (Heather Souter) Date: Fri, 15 May 2009 21:54:59 -0500 Subject: Siraya update In-Reply-To: <1563849020.75711242440423662.JavaMail.osg@osgjas01.cns.ufl.edu> Message-ID: Jimmy, I am sorry I was not clear! Our own Metis political leaders have privileged one of our own traditional languages over others! This is causing problems for our own people! This has been done for nation building purposes.... Somehow the leaders of our Metis National Council have bought into the misguided idea of "one language, one nation"! The Council seems to think it is easier to deal with our Canadian federal government and international bodies if we have only one "historic and official language". I guess this is because they think that in Canada all (?) indigenous peoples only have one language (with one or more dialects).... However, that is not the lived reality of our people! We have been multilingual since our ancestors developed their own unique identity and developed into a nation.... (Being a hybrid of European and Native peoples makes us a bit usual among indigenous peoples--at least in North America at least!) However, this insistence on privileging one language over all others has been really divisive and particularly painful for our Elders who are speakers of our languages.... Just for your information.... Heather On Fri, May 15, 2009 at 9:20 PM, Chun Jimmy Huang wrote: > Thanks Heather, > > just to comment on this: (Of course, our case may be very different from > yours in that our leaders have privileged one language over all the others > our people traditionally speak....) > > In fact, the one and only official, national, and most dominant language in > Taiwan today, Mandarin Chinese, was brought to the island by the Chinese > nationalists in 1945. Before 1945, NO ONE (either Austronesian indigenes or > other early Han immigrants) spoke the language... > > Jimmy > > > On Fri May 15 20:23:15 EDT 2009, Heather Souter wrote: > > Taanshi, hello, Chun/Jimmy, >> >> I have been following the story of the Siraya people's struggle through >> ILAT. I just want to thank you for sharing this information with us and >> encourage you and Siraya people to continue on. I am glad to hear that >> you >> are keeping your eyes and hearts on "(re)connection with your >> foremothers"! >> When struggling against a large central government, it is easy to get >> sucked >> into the other side's rhetoric.... I have seen (and continue to see) >> language used as a political tool for "nation-building" by our leaders to >> the detriment of the grassroots people. (Of course, our case may be very >> different from yours in that our leaders have privileged one language over >> all the others our people traditionally speak....) Anyhow, it is good to >> hear that you are keeping your focus on what is most important to you as >> people.... >> >> Eekoshi pitamaa. That is all for now. >> Heather >> Michif (Metis) from Manitoba, Canada >> >> -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From huangc20 at UFL.EDU Sat May 16 03:15:23 2009 From: huangc20 at UFL.EDU (Chun Jimmy Huang) Date: Fri, 15 May 2009 23:15:23 -0400 Subject: Siraya update Message-ID: Oh wow, thank you for the information, Heather. It really interests me. I see modern nationalism (be it originated in Europe or China) as the main obstacle of cultural and linguistic diversity. Besides "one language, one nation," it also presumes "one history," "one people," "one discourse," etc. In fact I am working on this topic in my dissertation. May I reference the Metis example? Jimmy On Fri May 15 22:54:59 EDT 2009, Heather Souter wrote: > Jimmy, > > I am sorry I was not clear! Our own Metis political leaders have > privileged > one of our own traditional languages over others! This is > causing problems > for our own people! This has been done for nation building > purposes.... > Somehow the leaders of our Metis National Council have bought > into the > misguided idea of "one language, one nation"! The Council seems > to think it > is easier to deal with our Canadian federal government and > international > bodies if we have only one "historic and official language". I > guess this > is because they think that in Canada all (?) indigenous peoples > only have > one language (with one or more dialects).... However, that is > not the lived > reality of our people! We have been multilingual since our > ancestors > developed their own unique identity and developed into a > nation.... (Being a > hybrid of European and Native peoples makes us a bit usual among > indigenous > peoples--at least in North America at least!) However, this > insistence on > privileging one language over all others has been really divisive > and > particularly painful for our Elders who are speakers of our > languages.... > Just for your information.... > > Heather > > On Fri, May 15, 2009 at 9:20 PM, Chun Jimmy Huang > wrote: > >> Thanks Heather, >> >> just to comment on this: (Of course, our case may be very >> different from >> yours in that our leaders have privileged one language over all >> the others >> our people traditionally speak....) >> >> In fact, the one and only official, national, and most dominant >> language in >> Taiwan today, Mandarin Chinese, was brought to the island by the >> Chinese >> nationalists in 1945. Before 1945, NO ONE (either Austronesian >> indigenes or >> other early Han immigrants) spoke the language... >> >> Jimmy >> From hsouter at GMAIL.COM Sat May 16 03:20:09 2009 From: hsouter at GMAIL.COM (Heather Souter) Date: Fri, 15 May 2009 22:20:09 -0500 Subject: Siraya update In-Reply-To: <1045386397.30531242443723590.JavaMail.osg@osgjas01.cns.ufl.edu> Message-ID: Sure. Conatct me again if you are interested in learning more.... Heather On Fri, May 15, 2009 at 10:15 PM, Chun Jimmy Huang wrote: > Oh wow, thank you for the information, Heather. It really interests me. I > see modern nationalism (be it originated in Europe or China) as the main > obstacle of cultural and linguistic diversity. Besides "one language, one > nation," it also presumes "one history," "one people," "one discourse," etc. > In fact I am working on this topic in my dissertation. May I reference the > Metis example? > > Jimmy > > > > > On Fri May 15 22:54:59 EDT 2009, Heather Souter wrote: > > Jimmy, >> >> I am sorry I was not clear! Our own Metis political leaders have >> privileged >> one of our own traditional languages over others! This is causing >> problems >> for our own people! This has been done for nation building purposes.... >> Somehow the leaders of our Metis National Council have bought into the >> misguided idea of "one language, one nation"! The Council seems to think >> it >> is easier to deal with our Canadian federal government and international >> bodies if we have only one "historic and official language". I guess this >> is because they think that in Canada all (?) indigenous peoples only have >> one language (with one or more dialects).... However, that is not the >> lived >> reality of our people! We have been multilingual since our ancestors >> developed their own unique identity and developed into a nation.... (Being >> a >> hybrid of European and Native peoples makes us a bit usual among >> indigenous >> peoples--at least in North America at least!) However, this insistence on >> privileging one language over all others has been really divisive and >> particularly painful for our Elders who are speakers of our languages.... >> Just for your information.... >> >> Heather >> >> On Fri, May 15, 2009 at 9:20 PM, Chun Jimmy Huang >> wrote: >> >> Thanks Heather, >>> >>> just to comment on this: (Of course, our case may be very different from >>> yours in that our leaders have privileged one language over all the >>> others >>> our people traditionally speak....) >>> >>> In fact, the one and only official, national, and most dominant language >>> in >>> Taiwan today, Mandarin Chinese, was brought to the island by the Chinese >>> nationalists in 1945. Before 1945, NO ONE (either Austronesian indigenes >>> or >>> other early Han immigrants) spoke the language... >>> >>> Jimmy >>> >>> -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sun May 17 16:29:14 2009 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Sun, 17 May 2009 09:29:14 -0700 Subject: White: Man on a mission to preserve native languages (fwd link) Message-ID: White: Man on a mission to preserve native languages SRU prof, author uses experiences to help native tribes By Carol Ann Gregg/ Staff writer Published May 15, 2009 03:24 pm USA Dr. Frederick White’s life generated his passion to preserve the native languages of Native Americans. The Slippery Rock University English professor navigated a winding, challenging path from his roots in one of the western-most native islands of Canada, very near Alaska, before ending up in Slippery Rock, where he now teaches English. A member of the Haida nation, White – like many Native Americans, or First Nations as they are called in Canada – dropped out of high school. “It was through a spiritual encounter and the journey to California I began to turn my life around. I actually had my 21st birthday on that trip,” White said. The result of his quest was the publishing of his doctoral dissertation, “Ancestral Language Acquisition Among Native Americans: A Study of a Haida Language Class.” Access full article below: http://www.alliednews.com/local/local_story_135152352.html?keyword=secondarystory From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu May 21 17:23:08 2009 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Thu, 21 May 2009 10:23:08 -0700 Subject: School Immerses Kids in Arapaho Language (fwd link) Message-ID: School Immerses Kids in Arapaho Language May 14, 2009 By Martin Reed of the Riverton Ranger via AP USA RIVERTON, Wyo. (AP) — Swinging around on a piece of playground equipment at Riverton City Park, 6-year-old Cheyleigh Moss answered an important question from Teresa Hughes. "Koo heesnee?" asked Hughes, a teacher at the Northern Arapaho Language Immersion School. "Heesneenoo," the school pupil responded in the tribe's traditional language. For the uninitiated, the exchange was unrecognizable. But between student and teacher, it was a simple conversation in Arapaho: "Are you hungry?" followed by "I'm hungry." Access full article below: http://www.reznetnews.org/article/school-immerses-kids-arapaho-language-33410 From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon May 25 17:18:17 2009 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Mon, 25 May 2009 10:18:17 -0700 Subject: UNESCO’s alert on the world’s languages (fwd link) Message-ID: UNESCO’s alert on the world’s languages By Dianam Dakolo Published: Sunday, 24 May 2009 Nigeria If attitude among any collective ever warrants depiction as ‘conspiracy of silence’, then we have a clear instantiation in how humanity at large has handled recent findings and an alert by the United Nations Educational Scientific and Cultural Organisation. A report of the UN agency, released on May 12, read in part: “There are at present 6,500 languages in the world and by the end of the century, only 600 of them will survive through technological documentation.” Access full article below: http://www.punchng.com/Articl.aspx?theartic=Art20090524616021 From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon May 25 17:21:06 2009 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Mon, 25 May 2009 10:21:06 -0700 Subject: Commitment to Native language: Kudos to NMAI (fwd link) Message-ID: Commitment to Native language: Kudos to NMAI Story Published: May 22, 2009 USA Among our greatest contemporary heroes are the people in our communities working to teach fluency in our Native languages to the new generations. We all know that our Native languages are in serious trouble and some are facing fairly immediate extinction. Other languages that seem to still have a lot of speakers face a serious plummeting of those numbers as the over-50 age group passes on. Access full article below: http://www.indiancountrytoday.com/opinion/editorials/45848032.html From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon May 25 17:24:03 2009 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Mon, 25 May 2009 10:24:03 -0700 Subject: The Mad Logophile: Native American Words (fwd link) Message-ID: The Mad Logophile: Native American Words by Purple Priestess Sun May 24, 2009 at 06:03:53 PM PDT Welcome to The Mad Logophile. Here, we explore words; their origins, evolution, usage. Words are alive; they are born, they change and, sometimes, they die. They are our principal tool for communicating with one another. There are millions of words yet only an estimated 171,476 words are in common current use. As a logophile, I enjoy discovering new words, using them and learning about their origins. This week we have a look at native American words that we use all the time. Many place names are Native American and we recognize most of those. But everyday words with a NA source hide a little better... Access full article below: http://www.dailykos.com/storyonly/2009/5/24/734242/-The-Mad-Logophile:-Native-American-Words From Mizuki.Miyashita at MSO.UMT.EDU Tue May 26 00:49:39 2009 From: Mizuki.Miyashita at MSO.UMT.EDU (Miyashita, Mizuki) Date: Mon, 25 May 2009 18:49:39 -0600 Subject: FW: Second Call for Papers: 44th International Conference on Salish and Neighbouring Languages Message-ID: -:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:- Mizuki Miyashita Assistant Professor Linguistics Program University of Montana ________________________________ From: Bar-El, Leora Sent: Wed 5/20/2009 7:00 PM Subject: Second Call for Papers: 44th International Conference on Salish and Neighbouring Languages Dear all, Below and attached please find the second call for papers for this summer's 44thInternational Conference on Salish and Neighbouring Languages. Deadline for abstracts is June 15, 2009. The conference will take place August 3-5, 2009. The program on August 3 will take place in Pablo, MT at Salish Kootenai College (www.skc.edu/ ), with the conference dinner to follow in the evening. The program on August 4-5 will take place in Missoula, MT at the University of Montana campus (www.umt.edu ). Please note that travel and accommodation information is now posted on our website:http://www.umt.edu/ling/ICSNL44/ and further information will be posted there as it becomes available, so please keep checking there. Registration will be on-site only. However, we would appreciate you letting us know by e-mail ICSNL44 at umontana.edu whether you plan to attend prior to the conference so that we can make dinner, refreshments and transportation arrangements. Further information on registration costs will be posted as soon as it is available. Salish Kootenai College is located in Pablo, Montana, which is approximately 60 miles north of Missoula. For those of you without a car, we are planning to arrange transportation to and from Pablo/Missoula. We ask that you contact us as soon as possible with your travel plans so that we can try to accommodate all transportation needs ICSNL44 at umontana.edu . Questions about the conference can be forwarded to ICSNL44 at umontana.edu . We look forward to seeing you this summer in Montana! Please forward this information to anyone you think might be interested and post where relevant. Take care, -Leora Leora Bar-el Assistant Professor Linguistics Program Department of Anthropology University of Montana ICSNL 44 44th International Conference on Salish and Neighboring Languages SECOND CALL FOR PAPERS The 44th International Conference on Salish and Neighboring Languages will be co-hosted by The University of Montana Linguistics Program and The Salish Kootenai College Native American Language Teacher Training Institute. The conference will take place August 3-5, 2009. The program on August 3 will take place in Pablo at Salish Kootenai College (www.skc.edu/ ), with the conference dinner to follow in the evening. The program on August 4-5 will take place in Missoula at the University of Montana campus (www.umt.edu ). Papers on all aspects of the study, preservation, and teaching of Salish and neighboring languages are welcome. Travel and accommodation information is available at http://www.umt.edu/ling/ICSNL44/. Please note that registration will be on-site only. However, we would appreciate you letting us know by e-mail ICSNL44 at umontana.edu whether you plan to attend prior to the conference so that we can make dinner, refreshments and transportation arrangements. Further information on registration costs will be posted as soon as it is available. Salish Kootenai College is located in Pablo, Montana, which is approximately 60 miles north of Missoula. For those of you without a car, we are planning to arrange transportation to and from Pablo/Missoula. We ask that you contact us as soon as possible with your travel plans so that we can try to accommodate all transportation needs ICSNL44 at umontana.edu . Abstract guidelines: abstracts should be 150-200 words and should include the paper title, author(s), affiliation, and e-mail address. Abstracts should be sent by e-mail to ICSNL44 at umontana.edu as a pdf attachment. If you anticipate any problems sending your abstract in this way, please contact the organizing committee. Please include the primary authors snail mail address and phone number in your e-mail. Deadline for receipt of abstracts is June 15, 2009. The program will be announced early July. Following recent changes in the structure of ICSNL conferences, papers will be published after the conference as a University of British Columbia Working Papers in Linguistics (UBCWPL) proceedings volume (and not as preprints as had been done in the past). Details regarding the preparation and submission of papers will be available at the conference. Questions about the conference can be forwarded to ICSNL44 at umontana.edu. We look forward to seeing you this summer in Montana! Leora Bar-el, for the ICSNL 44 Organizing Committee -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: ICSNL 44 second call.pdf Type: application/pdf Size: 115643 bytes Desc: ICSNL 44 second call.pdf URL: -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From anguksuar at YAHOO.COM Tue May 26 21:36:49 2009 From: anguksuar at YAHOO.COM (Richard LaFortune) Date: Tue, 26 May 2009 14:36:49 -0700 Subject: Mona S. in Mpls found this news nugget :) Message-ID: American Indian language programs get legislative boostBy Joe Kimball | Published Tue, May 26 2009 9:51 amPrograms to preserve American Indian languages were funded by the Legislature, reports the Bemidji Pioneer.A piece of the Legacy Act appropriates $150,000 to the Minnesota Indian Affairs Council for a working group on Dakota and Ojibwe language revitalization and preservation. And the Legislature added $1.25 million — $550,000 in 2010 and $700,000 in 2011 — for grants to preserve the Dakota and Ojibwe languages and to foster educational programs in those languages, especially in the early grades.The language working group will be led by the 11 tribes who make up the Minnesota Indian Affairs Council, said Olson, as well as some legislative and gubernatorial appointees. It will “make recommendations related to a number of elements in the legislation,” said Sen. Mary Olson, DFL-Bemidji. “The first thing is really assessing what’s already out there, as far as what the tribes are doing. … One of the goals is to inventory what the tribes are already doing. Another goal is to be making recommendations about what the state Department of Education could and should be doing to facilitate speakers, with a focus on children learning to speak.” -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Wed May 27 16:41:57 2009 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Wed, 27 May 2009 09:41:57 -0700 Subject: DORREEN YELLOW BIRD: UND honors last fluent speaker of Mandan (fwd link) Message-ID: Published May 26 2009 USA DORREEN YELLOW BIRD: UND honors last fluent speaker of Mandan Edwin Benson spent his life working toward the preservation of the culture and language of the Mandan. He has lived that culture and is the only living Mandan who is fluent in the Mandan language. NEW TOWN, N.D. — At UND’s 121st commencement ceremony on May 16, Edwin Benson, Mandan tribal elder, received an honorary doctor of letters degree. Benson will now be added to the list of recipients of honorary degrees, a list that includes famed heart surgeon Michael DeBakey and President John F. Kennedy. He was among some 1,500 men and women who received degrees from the university that day. What’s special about Benson is that he has a long history as a teacher. Notably, he spent his life working toward the preservation of the culture and language of the Mandan. He has lived that culture and is the only living Mandan who is fluent in the Mandan language. Access full article below: http://www.grandforksherald.com/event/article/id/120284/group/home/ From brow0857 at UMN.EDU Wed May 27 16:58:23 2009 From: brow0857 at UMN.EDU (Beth Brown) Date: Wed, 27 May 2009 11:58:23 -0500 Subject: Fwd: World Language Teaching Methods Series Message-ID: This group also gave a great presentation at the Minnesota Indigenous Language Symposium this year! Begin forwarded message: > Date: May 21, 2009 11:42:57 AM CDT > > FYI: Upcoming language learning strategy workshops. > > >> World Language Teaching Methods Series >> Designed Especially for Native American Language Revitalization >> >> · Strategies for Learning or Teaching a Second Language >> · Active Methods for Language Instruction >> · Differentiation of Instruction for Language Learners >> · Developing Thematic Units and Lesson Plans for Second >> Language Instruction >> · Developing Classroom Materials for Second Language Instruction >> >> At the request of the Hoocak Waaziija Haci Language Division, this >> series was designed specifically to help pre-service/apprentice >> Hochunk teachers develop strategies and methodologies for effective >> classroom instruction. Now we are making this hands-on training >> available to help you create dynamic and vibrant language learning >> programs in your communities. >> >> We offer four options for Native American Language Programs: >> · Participate in our Fall-Winter Friday-Saturday Series >> · Join Our Summer 2010 Program >> · Request the series at your site at a time convenient for >> your organization >> · Request customized training designed to meet the specific >> needs of your organization >> Fall-Winter Friday-Saturday Series in Madison, Wisconsin >> October 9-10, 2009 Strategies for Learning or Teaching a >> Second Language >> November 13-14, 2009 Active Methods for Language Instruction >> December 4-5, 2009 Differentiation of Instruction for >> Language Learners >> January 22-23, 2010 Developing Thematic Units and Lesson >> Plans for Second Language Instruction >> March 5-6, 2010 Developing Classroom Materials for >> Second Language Instruction >> Tuition for each one-credit course is $199 plus books and materials >> and meets Friday from 4-9 p.m. and then Saturday from 8 a.m. to 4 >> p.m. Courses may be taken for credit or non-credit. >> >> Summer 2010 10-Day Program in Madison, Wisconsin >> Monday, July 26-August 5, 2010, from 8 a.m. to 3 p.m. including >> Saturday, July 31 (No class Sunday, Aug. 1). Tuition is $995 for >> the series plus books and materials. Courses may be taken for >> credit or non-credit. Housing options available. >> >> For more information, contact: Tim Urbonya, Director of Continuing >> Education and Outreach Services, University of Wisconsin Colleges, >> 608-263-9676, tim.urbonya at uwc.edu or visit on the web at www.actionlanguagelearning.com >> >> “The explanation and practical use of methods made learning this >> technique exciting and stimulating. I look forward to employing >> what I learned here in my own classes and can’t wait to see the >> reaction of my students. Excellent class!” – Henning Garvin, >> Program Administrator, Ho-Chunk Language Program >> -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From nflrc at HAWAII.EDU Thu May 28 22:56:14 2009 From: nflrc at HAWAII.EDU (National Foreign Language Resource Center) Date: Thu, 28 May 2009 12:56:14 -1000 Subject: Language Learning in Computer Mediated Communities (LLCMC) Conference - pre-register by September 15 Message-ID: Our apologies for any cross-postings . . . LANGUAGE LEARNING IN COMPUTER MEDIATED COMMUNITIES (LLCMC) CONFERENCE October 11-13, 2009, Honolulu, Hawaii http://nflrc.hawaii.edu/llcmc/ Once, computers were seen as thinking machines or electronic tutors. Now the computer has become one of many devices that people use to form virtual communities of all kinds. In the field of language education, computer mediated communication (CMC) enables students to interact with one another free of space and time constraints and to participate in communities of learning with their counterparts in the target culture. The Language Learning in Computer Mediated Communities (LLCMC) Conference explores the use of computers as a medium of communication in language learning communities. CONFERENCE HIGHLIGHTS * Keynote talk by Dr. Gilberte Furstenberg (Massachusetts Institute of Technology) * Wide range of intriguing concurrent sessions * Special panel showcasing online cultural exchanges based at the University of Hawaii * Optional pre-conference event (free) - CULTURA: Web-based Intercultural Exchanges (October 10-11) - http://nflrc.hawaii.edu/llcmc/cultura.html See CONFERENCE SCHEDULE for more details - http://nflrc.hawaii.edu/llcmc/schedule.html PRE-REGISTER BY SEPTEMBER 15 to enjoy special discounted rates: Student - $40 General - $70 Visit http://nflrc.hawaii.edu/llcmc/registration.html for more information about conference registration and to download the registration form. Questions? Please contact us at nflrc at hawaii.edu ************************************************************************* N National Foreign Language Resource Center F University of Hawai'i L 1859 East-West Road, #106 R Honolulu HI 96822 C voice: (808) 956-9424, fax: (808) 956-5983 email: nflrc at hawaii.edu VISIT OUR WEBSITE! http://nflrc.hawaii.edu ************************************************************************* From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri May 29 17:10:45 2009 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Fri, 29 May 2009 10:10:45 -0700 Subject: OLPC boosts outback education with laptop deployment (fwd link) Message-ID: OLPC boosts outback education with laptop deployment Australia’s Indigenous communities to benefit from new educational tools Kathryn Edwards 27/05/2009 10:43:00 One Laptop per Child (OLPC) Australia, has launched the first deployments of laptops to primary school children in the Northern Territory and Western Australia. Shepherdson College on Elcho Island, who hosted today’s event, is one of the first three remote Australian schools to be involved in the program. The other two schools are Western Australia’s Rawa Community School and Newcastle Waters in the Northern Territory. Access full article below: http://www.techworld.com.au/article/304648/olpc_boosts_outback_education_laptop_deployment From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri May 29 17:15:00 2009 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Fri, 29 May 2009 10:15:00 -0700 Subject: Powerful mate revs up remote students (fwd link) Message-ID: Powerful mate revs up remote students REBEKAH CAVANAGH May 28th, 2009 Northern Territory News, AUS MOVE over conventional laptops - these Territory kids are crossing the digital divide with "green machines". Weighing 1.5kg and just 24.2cm long and 22.8cm wide, the compact XO laptop is being delivered to disadvantaged primary school-aged children across the nation as part of the One Laptop per Child initiative. About 100 students from Shepherdson College on Elcho Island, about 550 km northeast of Darwin, were among the first to receive the new learning tool. Access full article below: http://www.ntnews.com.au/article/2009/05/28/54355_ntnews.html From teeter42 at GMAIL.COM Sat May 30 01:05:25 2009 From: teeter42 at GMAIL.COM (Jennifer Teeter) Date: Sat, 30 May 2009 10:05:25 +0900 Subject: Powerful mate revs up remote students (fwd link) Message-ID: Hello everyone! Thank you Phil Cash Cash for sending out another thought provoking article! This is my first time to post something here so yorkshiku onegaishimasu(I hope it's okay!) I am curious to hear people's opinions of the "One laptop per Child" initiative mentioned in this article. I am a little concerned with the approach not necessarily the lap top itself. The teachers at the school are saying it is making their lives easier. But is that causing them not to deeply confront and overcome the issues that prevent students from attending school. I feel that if used improperly, the laptop solution could be a bandaid solution. What are the best ways to implement this program? If you have time it would be great to gear your opinions. Best regards jennifer teeter On 2009/05/30, at 2:15, phil cash cash wrote: > Powerful mate revs up remote students > > REBEKAH CAVANAGH > May 28th, 2009 > Northern Territory News, AUS > > MOVE over conventional laptops - these Territory kids are crossing > the digital > divide with "green machines". > > Weighing 1.5kg and just 24.2cm long and 22.8cm wide, the compact XO > laptop is > being delivered to disadvantaged primary school-aged children across > the nation > as part of the One Laptop per Child initiative. > > About 100 students from Shepherdson College on Elcho Island, about > 550 km > northeast of Darwin, were among the first to receive the new > learning tool. > > Access full article below: > http://www.ntnews.com.au/article/2009/05/28/54355_ntnews.html From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sat May 30 07:08:53 2009 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Sat, 30 May 2009 00:08:53 -0700 Subject: Tribal Archives, Libraries, and Museums 2009 National Conference (fwd link) Message-ID: fyi, For all indigenous/tribal folks, there is scholarships available for the below conference. Note, however, the deadline! This is definitely the place to be. Tribal Archives, Libraries, and Museums 2009 National Conference Portland Oregon Scholarship Applications deadeline: May 31, 2009! http://www.tribalconference.org/conf09/scholarinfo.html From dave_pearson at SIL.ORG Sat May 30 11:25:13 2009 From: dave_pearson at SIL.ORG (Dave Pearson) Date: Sat, 30 May 2009 12:25:13 +0100 Subject: Powerful mate revs up remote students (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: Hi Jennifer, You can run the freeware "WeSay" dictionary-building software on the OLPC machine. "WeSay helps non-linguists build a dictionary in their own language. It has various ways to help native speakers to think of words in their language and enter some basic data about them (no backslash codes, just forms to fill in). The program is customizable and task-oriented, giving the advisor the ability to turn on/off tasks as needed and as the user receives training for those tasks. WeSay uses a standard xml format, so data can be exchanged with linguist-oriented tools like FieldWorks. Users can collaborate via USB flash drive, email, and (soon) via network connections." http://www.wesay.org/wiki/Main_Page Dave Pearson -----Original Message----- From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Jennifer Teeter Sent: 30 May 2009 02:05 To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] Powerful mate revs up remote students (fwd link) Hello everyone! Thank you Phil Cash Cash for sending out another thought provoking article! This is my first time to post something here so yorkshiku onegaishimasu(I hope it's okay!) I am curious to hear people's opinions of the "One laptop per Child" initiative mentioned in this article. I am a little concerned with the approach not necessarily the lap top itself. The teachers at the school are saying it is making their lives easier. But is that causing them not to deeply confront and overcome the issues that prevent students from attending school. I feel that if used improperly, the laptop solution could be a bandaid solution. What are the best ways to implement this program? If you have time it would be great to gear your opinions. Best regards jennifer teeter On 2009/05/30, at 2:15, phil cash cash wrote: > Powerful mate revs up remote students > > REBEKAH CAVANAGH > May 28th, 2009 > Northern Territory News, AUS > > MOVE over conventional laptops - these Territory kids are crossing > the digital > divide with "green machines". > > Weighing 1.5kg and just 24.2cm long and 22.8cm wide, the compact XO > laptop is > being delivered to disadvantaged primary school-aged children across > the nation > as part of the One Laptop per Child initiative. > > About 100 students from Shepherdson College on Elcho Island, about > 550 km > northeast of Darwin, were among the first to receive the new > learning tool. > > Access full article below: > http://www.ntnews.com.au/article/2009/05/28/54355_ntnews.html From resa.bizzaro at IUP.EDU Sat May 30 14:56:01 2009 From: resa.bizzaro at IUP.EDU (Resa C Bizzaro) Date: Sat, 30 May 2009 10:56:01 -0400 Subject: Powerful mate revs up remote students (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: Osiyo, everyone. I have a response about the computers, and it may shed some light on Jennifer's question below. My neighbor is a computing consultant. About six months ago, he asked if it would be ok for him to give my four year old one of these computers. (My neighbor had donated a computer, so he received a free one as a result.) Of course, we said yes. The system is really interesting, and my son loves to play with the different applications. As far as these computers preventing students from attending school, I don't think that would be the case. (I'll admit I might be naive about this issue.) Although they're "real" computers, they are incredibly slow. They do not process language in the same ways "regular" desktops and laptops do. I believe they could be strong supplements to education, but they cannot take over the education itself. At least that's my opinion. Resa On Sat, 30 May 2009 10:05:25 +0900 Jennifer Teeter wrote: > Hello everyone! > > Thank you Phil Cash Cash for sending out another thought provoking > article! This is my first time to post something here so yorkshiku > onegaishimasu(I hope it's okay!) > I am curious to hear people's opinions of the "One laptop per Child" > initiative mentioned in this article. I am a little concerned with >the approach not necessarily the lap top itself. The teachers at the > school are saying it is making their lives easier. But is that >causing them not to deeply confront and overcome the issues that >prevent students from attending school. I feel that if used >improperly, the laptop solution could be a bandaid solution. What >are the best ways to implement this program? If you have time it >would be great to gear your opinions. > > Best regards > > jennifer teeter > > > > > > On 2009/05/30, at 2:15, phil cash cash > wrote: > >> Powerful mate revs up remote students >> >> REBEKAH CAVANAGH >> May 28th, 2009 >> Northern Territory News, AUS >> >> MOVE over conventional laptops - these Territory kids are crossing >> the digital >> divide with "green machines". >> >> Weighing 1.5kg and just 24.2cm long and 22.8cm wide, the compact XO >> >> laptop is >> being delivered to disadvantaged primary school-aged children across >> >> the nation >> as part of the One Laptop per Child initiative. >> >> About 100 students from Shepherdson College on Elcho Island, about >> 550 km >> northeast of Darwin, were among the first to receive the new >> learning tool. >> >> Access full article below: >> http://www.ntnews.com.au/article/2009/05/28/54355_ntnews.html From deroockr at EMAIL.ARIZONA.EDU Sun May 31 17:38:32 2009 From: deroockr at EMAIL.ARIZONA.EDU (Roberto de Roock) Date: Sun, 31 May 2009 10:38:32 -0700 Subject: Dictionary building software In-Reply-To: Message-ID: Hi... A recent post on WeSay dictionary-building software (thanks Dave Pearson) renewed my interest in getting a project moving at the school I teach at to document the Tohono O'odham language with attention to dialect. So two quick questions for the list: Anyone familiar with past or ongoing digital language documentation projects in Tohono or Akimel O'odham? Any other suggestions for software to use? WeSay looks pretty great (I love the flexibility and system for collaboration it allows), but we mainly use OSX at the school (only have one PC but 45 Macs, including for the server)? The project would have low-literacy students and community members as the primary collectors of language data and minimize the work at the "center." I am interested to hear about experiences with WeSay or other software along similar lines. Ideas for grants would be awesome too! Best, Roberto _____________________________________ Roberto de Roock English Teacher, Ha:san Middle School Instructor, UNVR 197A & LRC 239 Doctoral Student Dept. of Language, Reading, & Culture University of Arizona deroockr at email.arizona.edu From candaceg at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon May 4 17:58:09 2009 From: candaceg at EMAIL.ARIZONA.EDU (Candace K. Galla) Date: Mon, 4 May 2009 10:58:09 -0700 Subject: Enroll in Summer Indigenous Language Education & Revitalization Courses (pls fwd) In-Reply-To: <9a6736790905041050q4578739ejc7d18468e4676afa@mail.gmail.com> Message-ID: Please forward to your listservs. Thank you! > *Are you interested in taking courses about Indigenous language education > and revitalization? Enroll in two courses at the American Indian Language > Development Institute at the University of Arizona. Receive 6 credit hours > in four weeks!* > ** > *June 8- July 2, 2009* > > *AM Courses include:* > > - LING 102/ 500 - Linguistics for Native American Communities > (Instructor: Stacey Oberly) > - LING 497B/ 597B - Morphology: Exploration of Ingenuity of Languages > and Development of Materials (Instructor: Akira Yamamoto) > - LRC 480/ 580 - Native American Children's Literature in the Classroom > (Instructor: Angie Hoffman) > - SPH 441 - Introduction to Native American Language Immersion > (Instructor: Jennie DeGroat) > > *PM Courses include:* > > - LRC 410/ 510 - Indigenous Language Policy and Politics (Instructor: > Mary Carol Combs) > - LRC 412/ 512 - Language and Youth Culture (Instructor: Leisy Wyman) > - LRC 428/ 528 - Curriculum & Instruction in Bilingual & Second > Language Settings (Instructor: Lucille Watahomigie) > - LRC 560 - Documentary Filmmaking for Endangered Language Communities > (Graduate level only and experience with computers required!) (Instructor: > Phil Cash Cash) > > Course descriptions are posted on-line (undergraduateor > graduate )! > Syllabi will be posted as it becomes available and will be downloadable by > clicking on the appropriate course title. If you have any questions, please > do not hesitate to contact our office at 520.621.1068. > > > Mahalo nui loa, > Candace > > <<> <><><> <> >< <>+<> >< <> <><><> <> > > Candace K. Galla | Program Coordinator/ PhD Candidate > American Indian Language Development Institute > > University of Arizona > College of Education, Room 511 > PO Box 210069 > Tucson, AZ 85721 > > O: (520) 621.1068 | F: (520) 621.8174 > > http://www.u.arizona.edu/~aildi > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: 2009_reg_formA.pdf Type: application/pdf Size: 126853 bytes Desc: not available URL: From huangc20 at UFL.EDU Mon May 4 18:13:56 2009 From: huangc20 at UFL.EDU (Chun Jimmy Huang) Date: Mon, 4 May 2009 14:13:56 -0400 Subject: Last (and latest) Siraya update... for now Message-ID: The street protest for the Taiwanese low-land peoples organized by Siraya Association took place on May 2nd in Taipei. Around 3,000 individuals from at least 7 different indigenous groups showed up. The event was peaceful, mostly with slogan-chanting, singing, a few speeches, and a skit showing that the low-land peoples have become (officially non-existent) "orphans" on their own land. Here is a link to a 9 minute long documentary of the event. There is no English subtitles though, and I am sorry I really cannot do anything about it this time. http://www.peopo.org/portal.php?op=viewPost&articleId=35104 The government response was not so good. They just reiterated that (1) There is no legal basis for recognizing the low-land peoples, and hence to ask for recognition is "illegal"!? (2) Despite the fact that a 9-year-old girl, Uran, gave a short speech in Siraya during the event ( 2:26 - 2:50 in the documentary: "I am a Tainan Siraya. I grew up in a Siraya village. I love the Siraya people. They are beautiful and nice people."), the govt say these peoples do not have their languages (b/c "experts" say these languages have gone "extinct"), and hence it is unlikely the govt would establish new legal basis for them. (3) The Center of Indigenous Peoples say if the low-land are recognized, the already official mountain aborigines would be sacrificed. No one even mentioned that maybe the govt should appropriate more resources for all the aborigines. So, that's for now. Madag ki alilid (thanks very much) for your support Jimmy/Chun From Dmark916 at AOL.COM Mon May 4 20:03:40 2009 From: Dmark916 at AOL.COM (Dmark916 at AOL.COM) Date: Mon, 4 May 2009 16:03:40 EDT Subject: Last (and latest) Siraya update... for now Message-ID: In a message dated 5/4/2009 11:14:35 A.M. Pacific Daylight Time, huangc20 at UFL.EDU writes: http://www.peopo.org/portal.php?op=viewPost&articleId=35104 Thank you Mr. Chun for sending this out. How inspiring and inspiriting to see the many communities gathered and the speaking of the languages honored in such a way. Congratulations to the organizing committees for their efforts, too. It is my hope that these energies will be respected and accepted by the KMT and others who are in power and the value of the many languages and peoples be supported by the government. With respect, D.Martinez-K **************Remember Mom this Mother's Day! Find a florist near you now. (http://yellowpages.aol.com/search?query=florist&ncid=emlcntusyelp00000006) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mikinakn at SHAW.CA Mon May 4 20:23:18 2009 From: mikinakn at SHAW.CA (Rolland Nadjiwon) Date: Mon, 4 May 2009 16:23:18 -0400 Subject: Last (and latest) Siraya update... for now In-Reply-To: <962730932.337111241460836375.JavaMail.osg@osgjas01.cns.ufl.edu> Message-ID: Thanks for the post. I am very sorry to hear the outcome. There is nothing more 'insane' than telling a people to their faces they don't exist or are extinct. It happens to many of our tribes all the time. It is the 'demented' dream of most colonizers. Really sorry to hear this. I have followed all your information and many of your people, especially the elders, remind me very much of some of my relatives. I love them. ------- wahjeh rolland nadjiwon Chun Jimmy Huang wrote: > The street protest for the Taiwanese low-land peoples organized by > Siraya Association took place on May 2nd in Taipei. Around 3,000 > individuals from at least 7 different indigenous groups showed up. The > event was peaceful, mostly with slogan-chanting, singing, a few > speeches, and a skit showing that the low-land peoples have become > (officially non-existent) "orphans" on their own land. > > Here is a link to a 9 minute long documentary of the event. There is > no English subtitles though, and I am sorry I really cannot do > anything about it this time. > http://www.peopo.org/portal.php?op=viewPost&articleId=35104 > > The government response was not so good. They just reiterated that (1) > There is no legal basis for recognizing the low-land peoples, and > hence to ask for recognition is "illegal"!? (2) Despite the fact that > a 9-year-old girl, Uran, gave a short speech in Siraya during the > event ( 2:26 - 2:50 in the documentary: "I am a Tainan Siraya. I grew > up in a Siraya village. I love the Siraya people. They are beautiful > and nice people."), the govt say these peoples do not have their > languages (b/c "experts" say these languages have gone "extinct"), and > hence it is unlikely the govt would establish new legal basis for > them. (3) The Center of Indigenous Peoples say if the low-land are > recognized, the already official mountain aborigines would be > sacrificed. No one even mentioned that maybe the govt should > appropriate more resources for all the aborigines. > > So, that's for now. > > Madag ki alilid (thanks very much) for your support > > Jimmy/Chun > From hcrook at NEZPERCE.ORG Tue May 5 20:41:33 2009 From: hcrook at NEZPERCE.ORG (Harold Crook) Date: Tue, 5 May 2009 13:41:33 -0700 Subject: On-line Registration for "Working Together in Preserving Endangered Languages" Message-ID: Hi Nariyo, I am interested in attending your workshop. Are you interested in me bringing anything from the Nez Perce Language Program or making a presentation? Best regards, - Harold ----- Original Message ----- From: "Nariyo Kono" To: Sent: Thursday, April 30, 2009 1:18 PM Subject: [ILAT] On-line Registration for "Working Together in Preserving Endangered Languages" > Hello everyone! > > You may now view information about the "Working Together in Preserving > Endangered Languages" conference, to be held here at PSU on May 21 & 22, > on our department website: > http://www.ling.pdx.edu/research/Nariyo/worktog_LangRevital.php > > You will find a registration link on that page, or you may go directly > to http://languagepreservation-fbnews.eventbrite.com/ to register. The > events are free, but registration is required. > > There is also a flyer for the conference attached to this message. > > Please distribute this information to anyone who might be interested. > > Thank you very much, > > the Endangered Languages Conference Committee > Portland State University > Portland, OR 97207 USA > Email: endangered_languages at pdx.edu > From brow0857 at UMN.EDU Wed May 6 14:45:21 2009 From: brow0857 at UMN.EDU (Beth Brown) Date: Wed, 6 May 2009 09:45:21 -0500 Subject: MILS 2009 Message-ID: Begin forwarded message: > From: Jennifer Niemi > Date: May 5, 2009 1:49:04 PM CDT > Subject: MILS > > Please note that the DEADLINE for early registration is May 9th > (this Saturday!). Registration received after May 9th is $200. > > > > > > Jennifer Niemi, Advisor > Eni-gikendaasoyang > 125 Bohannon Hall > 1207 Ordean Court > 218.726.8419 > fax 218.726.7073 > > ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ > "In all things of nature there is something of the marvelous." > ~Aristotle > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: ls-09-poster-rev409.pdf Type: application/pdf Size: 401093 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bahasawan at GMAIL.COM Mon May 11 15:08:27 2009 From: bahasawan at GMAIL.COM (Daniel Kaufman) Date: Mon, 11 May 2009 11:08:27 -0400 Subject: Studies on Endangered Languages In-Reply-To: Message-ID: Studies on Endangered Languages (SEL): A new open archive for linguistic research Call: We would like to announce a new open archive for unpublished, in- progress and in-press work on endangered languages: Studies on Endangered Languages. SEL will be integrated as a topic page on Lingbuzz (http://ling.auf.net/lingbuzz/). To get the site going, we need a minimum critical mass of about 20 studies. If you have work you would like to make available, please send it (or a link to it) to Chris Collins (cc116 at nyu.edu) or Daniel Kaufman (bahasawan at gmail.com), and we will post it when we have the critical mass. Description: The inspiration for this archive is Lingbuzz, a thriving repository of papers on theoretical linguistics. We would like the SEL archive to serve as a repository of electronic grammars, dictionaries, and papers (including scans) on endangered languages. As there is no precise definition of "endangered language" - even very large languages can be considered endangered if their speaker population is rapidly decreasing - we extend the scope of this archive to include studies on under-researched languages as well. The papers can be descriptively or theoretically oriented. For the more descriptive papers, the description and keywords that are posted on Lingbuzz (see below) should try to convey notable typological features or points of potential wider interest in the data. One of the goals of the project is to try to integrate data on endangered and under-researched languages into work being done in the theoretical linguistics community. Papers will not be reviewed. For an overview of Lingbuzz policies, see: http://ling.auf.net/buzzdocs/ As with Lingbuzz, each paper will appear with the following information: Title Name of Author Date of Submission Description (one or two paragraphs) Place of publication (if there exists a published version) Keywords (one of the key words for all SEL papers will be "Endangered Languages") Previous version dates Number of times downloaded From pasxapu at DAKOTACOM.NET Mon May 11 15:15:44 2009 From: pasxapu at DAKOTACOM.NET (phil cash cash) Date: Mon, 11 May 2009 08:15:44 -0700 Subject: note from the mg... Message-ID: '??nim himy??me ka? lil??wtiwama, (Greetings) I am still on travel in the Pacific NW for the next week. Please feel free to post news items! Carry on. Phil Cash Cash ILAT From susan.penfield at GMAIL.COM Mon May 11 15:38:16 2009 From: susan.penfield at GMAIL.COM (Susan Penfield) Date: Mon, 11 May 2009 11:38:16 -0400 Subject: note from the mg... In-Reply-To: <9BB83800-D570-400A-86B4-3A225F7B1139@dakotacom.net> Message-ID: Hi Phil, I looked for you at Jane's retirement party -- managed to get there briefly and it was fun! Wish I was in the NorthWest though ! I saw Roger Jacobs briefly at SILS -- and others... Stacy just got a faculty appt. Yeah! You should be next! Hi to 'Big Al' Susan On Mon, May 11, 2009 at 11:15 AM, phil cash cash wrote: > '??nim himy??me ka? lil??wtiwama, > (Greetings) > > I am still on travel in the Pacific NW for the next week. Please feel free > to post news items! Carry on. > > Phil Cash Cash > ILAT > -- ********************************************************************************************** Susan D. Penfield, Ph.D. (Currently on leave to the National Science Foundation. E-mail: spenfiel at nsf.gov) Department of English (Primary) Faculty affiliate in Linguistics, Language, Reading and Culture, Second Language Acquisition and Teaching (SLAT), American Indian Language Development Institute (AILDI) The Southwest Center University of Arizona, Tucson, Arizona 85721 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rtroike at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri May 15 18:02:15 2009 From: rtroike at EMAIL.ARIZONA.EDU (Rudy Troike) Date: Fri, 15 May 2009 11:02:15 -0700 Subject: Siraya update In-Reply-To: Message-ID: The government response to the peaceful Siraya demonstration is sad, and certainly inadequately informed. It would be useful to compile information on precedents in the US, where tribal groups have been recognized, even though they had completely lost their languages. This has happened at the state level in California and (I think, Texas) and at the federal level. Regrettably, with the continuing dormancy of indigenous languages worldwide, ethnic identity will be less and less based on linguistic criteria. The argument for legal identity of an ethnocultural community should not be dependent on current language use. This completely ignores the historic basis for the claim. Rudy Rudy Troike From hsouter at GMAIL.COM Fri May 15 18:20:34 2009 From: hsouter at GMAIL.COM (Heather Souter) Date: Fri, 15 May 2009 13:20:34 -0500 Subject: Siraya update In-Reply-To: <20090515110215.r3kowsgckg80kgo0@www.email.arizona.edu> Message-ID: Taanshi, Rudy, I am so interested in what more you might have to say about the connection of legal identity of an ethnocultural community and current language use. I also would like to know if you are aware of any groups in the US that were traditionally multilingual as the Metis of Western Canada were/are? Eekoshi pitamaa. Heather On Fri, May 15, 2009 at 1:02 PM, Rudy Troike wrote: > The government response to the peaceful Siraya demonstration is sad, and > certainly inadequately informed. It would be useful to compile information > on precedents in the US, where tribal groups have been recognized, even > though they had completely lost their languages. This has happened at the > state level in California and (I think, Texas) and at the federal level. > > Regrettably, with the continuing dormancy of indigenous languages > worldwide, > ethnic identity will be less and less based on linguistic criteria. The > argument for legal identity of an ethnocultural community should not be > dependent on current language use. This completely ignores the historic > basis for the claim. > > Rudy > > Rudy Troike > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wjposer at LDC.UPENN.EDU Fri May 15 20:20:28 2009 From: wjposer at LDC.UPENN.EDU (William J Poser) Date: Fri, 15 May 2009 16:20:28 -0400 Subject: Siraya update In-Reply-To: <6d8c8c410905151120l1f7695f4sb87f644dfba8f5ee@mail.gmail.com> Message-ID: Heather, I think that multilingualism was actually rather common in early times in North America. Here in BC, for example, the Ulkatcho Carrier were until recently bilingual in Nuxalk (Bella Coola). There is still a large joint use area. Many Ulkatcho people can still speak or understand Chilcotin even now. (The reason that Ulkatcho people are no longer bilingual in Nuxalk is that hardly anybody speaks Nuxalk anymore.) Similarly, speakers of Carrier proper from the Northwest end of Stuart Lake also speak Babine, the neighboring language. Bill From jcrippen at GMAIL.COM Fri May 15 22:31:42 2009 From: jcrippen at GMAIL.COM (James Crippen) Date: Fri, 15 May 2009 12:31:42 -1000 Subject: Siraya update In-Reply-To: <20090515202028.660E8B26FB@lorax.ldc.upenn.edu> Message-ID: On Fri, May 15, 2009 at 10:20, William J Poser wrote: > Heather, > > I think that multilingualism was actually rather common in early times > in North America. Here in BC, for example, the Ulkatcho Carrier were > until recently bilingual in Nuxalk (Bella Coola). There is still a > large joint use area. Many Ulkatcho people can still speak or understand > Chilcotin even now. (The reason that Ulkatcho people are no longer > bilingual in Nuxalk is that hardly anybody speaks Nuxalk anymore.) > > Similarly, speakers of Carrier proper from the Northwest end of > Stuart Lake also speak Babine, the neighboring language. Despite being a very large and powerful society, meaning that they would expect their neighbors to learn their language and not the other way around, Tlingit people historically were very often fluent in a number of languages. I have one friend whose grandparents were bilingual in Tlingit and Tahltan, and who spoke Alaskan Haida, Coast Tsimshian, and Chinook Jargon in addition. Many Tahltan people up the Stikine River were bilingual in Tlingit because of intermarriage with Tlingit clans from Wrangell. Up until the early 20th century many if not most Tlingit people on the northern end of the territory around Yakutat were bilingual in Eyak, Southern Tutchone, or Ahtna, depending on their clan's history. The Inland Tlingit who live around Carcross in the Yukon were traditionally bilingual in Tagish, and indeed at some point there were probably no monolingual speakers of Tagish because the group ended up completely merged with the Inland Tlingit people, just like what nearly happened to the Eyak. There was also a sizable population of Tlingit people who moved down to Victoria in British Columbia during the late 19th century, and these people maintained bilingualism in Tlingit along with whichever Salishan or Wakashan language was spoken by the families they married into. Tlingit was prestigious, even though there weren't many people to speak it to. George Hunt was a famous exemplar, being bilingual in Tlingit and Kwakwaka'wakw (Kwakiutl), who went on to be an interpreter for Franz Boas. The Tlingit have a huge, relatively empty territory in comparison to some parts of North America, but despite this multilingualism was common. In areas where the languages are packed together like sardines in a can, such as on the coasts of Oregon, Washington and southern British Columbia, it's inconceivable that people *didn't* know the language of their neighbors who lived a half-day's hike or paddle over in the next valley. In the far north of Alaska, basically any Athabaskan community whose territory bounded that of the Inupiat and Yupik people would have at least a few people in the village who were bilingual. And many Athabaskan groups were known for having bilinguals who spoke a neighboring Athabaskan language as well. People would intentionally raise bilingual children because they could become interpreters in trade negotiations, and hence become more affluent and powerful in the community. Phil Cash Cash himself has talked about the multilingualism of ceremonies among the Nez Perce people, where they speak Cayuse, Sahaptin, Nez Perce, and English all in a highly structured format. So I would go farther than Bill Poser's statement and assert that multilingualism was the norm in much (most?) of North America before colonization. It still is the norm in some places, although now the outside language for bilinguals is often English, French, or Spanish rather than the language of some neighboring group. Cheers, James From huangc20 at UFL.EDU Fri May 15 23:27:34 2009 From: huangc20 at UFL.EDU (Chun Jimmy Huang) Date: Fri, 15 May 2009 19:27:34 -0400 Subject: Siraya update Message-ID: Thank you Rudy for your encouraging words and the suggestion. Also thanks all those who have provided valuable information concerning precedents and/or indigenous multilingualism in the US. I will forward the suggestion and information to the Siraya Chairwoman/chief, Uma, in Taiwan. Still while we Siraya recognize the symbolic value of language in identity legalization (playing along the nation-state's laws and regulations, yak!), (re)connection with our foremothers remains the most important motivation behind our current language revitalization efforts. Chun/Jimmy On Fri May 15 14:02:15 EDT 2009, Rudy Troike wrote: > The government response to the peaceful Siraya demonstration is > sad, and > certainly inadequately informed. It would be useful to compile > information > on precedents in the US, where tribal groups have been > recognized, even > though they had completely lost their languages. This has > happened at the > state level in California and (I think, Texas) and at the federal > level. > > Regrettably, with the continuing dormancy of indigenous languages > worldwide, > ethnic identity will be less and less based on linguistic > criteria. The > argument for legal identity of an ethnocultural community should > not be > dependent on current language use. This completely ignores the > historic > basis for the claim. > > Rudy > > Rudy Troike > > From hsouter at GMAIL.COM Sat May 16 00:14:16 2009 From: hsouter at GMAIL.COM (Heather Souter) Date: Fri, 15 May 2009 19:14:16 -0500 Subject: Siraya update In-Reply-To: Message-ID: Kihchi-maarsii! Thanks a lot! This is all very interesting to me but not surprising at all.... One just has to think of India or Europe or Africa (or many other areas) to find multilingual communities/peoples. I guess when I think of Metis people, I am stuck by the fact that it could be argued that multilingualism actually an intrinsic part of our culture--without the mixing of the cultures of peoples who traditionally spoke different languages we would not have come into being.... I think that this may be (?) unique in the North American context, although not elsewhere.... Nawach taar.... Heather On Fri, May 15, 2009 at 5:31 PM, James Crippen wrote: > On Fri, May 15, 2009 at 10:20, William J Poser > wrote: > > Heather, > > > > I think that multilingualism was actually rather common in early times > > in North America. Here in BC, for example, the Ulkatcho Carrier were > > until recently bilingual in Nuxalk (Bella Coola). There is still a > > large joint use area. Many Ulkatcho people can still speak or understand > > Chilcotin even now. (The reason that Ulkatcho people are no longer > > bilingual in Nuxalk is that hardly anybody speaks Nuxalk anymore.) > > > > Similarly, speakers of Carrier proper from the Northwest end of > > Stuart Lake also speak Babine, the neighboring language. > > Despite being a very large and powerful society, meaning that they > would expect their neighbors to learn their language and not the other > way around, Tlingit people historically were very often fluent in a > number of languages. I have one friend whose grandparents were > bilingual in Tlingit and Tahltan, and who spoke Alaskan Haida, Coast > Tsimshian, and Chinook Jargon in addition. Many Tahltan people up the > Stikine River were bilingual in Tlingit because of intermarriage with > Tlingit clans from Wrangell. > > Up until the early 20th century many if not most Tlingit people on the > northern end of the territory around Yakutat were bilingual in Eyak, > Southern Tutchone, or Ahtna, depending on their clan's history. The > Inland Tlingit who live around Carcross in the Yukon were > traditionally bilingual in Tagish, and indeed at some point there were > probably no monolingual speakers of Tagish because the group ended up > completely merged with the Inland Tlingit people, just like what > nearly happened to the Eyak. > > There was also a sizable population of Tlingit people who moved down > to Victoria in British Columbia during the late 19th century, and > these people maintained bilingualism in Tlingit along with whichever > Salishan or Wakashan language was spoken by the families they married > into. Tlingit was prestigious, even though there weren't many people > to speak it to. George Hunt was a famous exemplar, being bilingual in > Tlingit and Kwakwaka'wakw (Kwakiutl), who went on to be an interpreter > for Franz Boas. > > The Tlingit have a huge, relatively empty territory in comparison to > some parts of North America, but despite this multilingualism was > common. In areas where the languages are packed together like sardines > in a can, such as on the coasts of Oregon, Washington and southern > British Columbia, it's inconceivable that people *didn't* know the > language of their neighbors who lived a half-day's hike or paddle over > in the next valley. > > In the far north of Alaska, basically any Athabaskan community whose > territory bounded that of the Inupiat and Yupik people would have at > least a few people in the village who were bilingual. And many > Athabaskan groups were known for having bilinguals who spoke a > neighboring Athabaskan language as well. People would intentionally > raise bilingual children because they could become interpreters in > trade negotiations, and hence become more affluent and powerful in the > community. > > Phil Cash Cash himself has talked about the multilingualism of > ceremonies among the Nez Perce people, where they speak Cayuse, > Sahaptin, Nez Perce, and English all in a highly structured format. > > So I would go farther than Bill Poser's statement and assert that > multilingualism was the norm in much (most?) of North America before > colonization. It still is the norm in some places, although now the > outside language for bilinguals is often English, French, or Spanish > rather than the language of some neighboring group. > > Cheers, > James > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hsouter at GMAIL.COM Sat May 16 00:23:15 2009 From: hsouter at GMAIL.COM (Heather Souter) Date: Fri, 15 May 2009 19:23:15 -0500 Subject: Siraya update In-Reply-To: <2054514218.209221242430054075.JavaMail.osg@osgjas02.cns.ufl.edu> Message-ID: Taanshi, hello, Chun/Jimmy, I have been following the story of the Siraya people's struggle through ILAT. I just want to thank you for sharing this information with us and encourage you and Siraya people to continue on. I am glad to hear that you are keeping your eyes and hearts on "(re)connection with your foremothers"! When struggling against a large central government, it is easy to get sucked into the other side's rhetoric.... I have seen (and continue to see) language used as a political tool for "nation-building" by our leaders to the detriment of the grassroots people. (Of course, our case may be very different from yours in that our leaders have privileged one language over all the others our people traditionally speak....) Anyhow, it is good to hear that you are keeping your focus on what is most important to you as people.... Eekoshi pitamaa. That is all for now. Heather Michif (Metis) from Manitoba, Canada On Fri, May 15, 2009 at 6:27 PM, Chun Jimmy Huang wrote: > Thank you Rudy for your encouraging words and the suggestion. Also thanks > all those who have provided valuable information concerning precedents > and/or indigenous multilingualism in the US. I will forward the suggestion > and information to the Siraya Chairwoman/chief, Uma, in Taiwan. > > Still while we Siraya recognize the symbolic value of language in identity > legalization (playing along the nation-state's laws and regulations, yak!), > (re)connection with our foremothers remains the most important motivation > behind our current language revitalization efforts. > > Chun/Jimmy > > On Fri May 15 14:02:15 EDT 2009, Rudy Troike > wrote: > > The government response to the peaceful Siraya demonstration is sad, and >> certainly inadequately informed. It would be useful to compile information >> on precedents in the US, where tribal groups have been recognized, even >> though they had completely lost their languages. This has happened at the >> state level in California and (I think, Texas) and at the federal level. >> >> Regrettably, with the continuing dormancy of indigenous languages >> worldwide, >> ethnic identity will be less and less based on linguistic criteria. The >> argument for legal identity of an ethnocultural community should not be >> dependent on current language use. This completely ignores the historic >> basis for the claim. >> >> Rudy >> >> Rudy Troike >> >> >> -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From huangc20 at UFL.EDU Sat May 16 02:20:23 2009 From: huangc20 at UFL.EDU (Chun Jimmy Huang) Date: Fri, 15 May 2009 22:20:23 -0400 Subject: Siraya update Message-ID: Thanks Heather, just to comment on this: (Of course, our case may be very different from yours in that our leaders have privileged one language over all the others our people traditionally speak....) In fact, the one and only official, national, and most dominant language in Taiwan today, Mandarin Chinese, was brought to the island by the Chinese nationalists in 1945. Before 1945, NO ONE (either Austronesian indigenes or other early Han immigrants) spoke the language... Jimmy On Fri May 15 20:23:15 EDT 2009, Heather Souter wrote: > Taanshi, hello, Chun/Jimmy, > > I have been following the story of the Siraya people's struggle > through > ILAT. I just want to thank you for sharing this information with > us and > encourage you and Siraya people to continue on. I am glad to > hear that you > are keeping your eyes and hearts on "(re)connection with your > foremothers"! > When struggling against a large central government, it is easy to > get sucked > into the other side's rhetoric.... I have seen (and continue to > see) > language used as a political tool for "nation-building" by our > leaders to > the detriment of the grassroots people. (Of course, our case may > be very > different from yours in that our leaders have privileged one > language over > all the others our people traditionally speak....) Anyhow, it is > good to > hear that you are keeping your focus on what is most important to > you as > people.... > > Eekoshi pitamaa. That is all for now. > Heather > Michif (Metis) from Manitoba, Canada > From hsouter at GMAIL.COM Sat May 16 02:54:59 2009 From: hsouter at GMAIL.COM (Heather Souter) Date: Fri, 15 May 2009 21:54:59 -0500 Subject: Siraya update In-Reply-To: <1563849020.75711242440423662.JavaMail.osg@osgjas01.cns.ufl.edu> Message-ID: Jimmy, I am sorry I was not clear! Our own Metis political leaders have privileged one of our own traditional languages over others! This is causing problems for our own people! This has been done for nation building purposes.... Somehow the leaders of our Metis National Council have bought into the misguided idea of "one language, one nation"! The Council seems to think it is easier to deal with our Canadian federal government and international bodies if we have only one "historic and official language". I guess this is because they think that in Canada all (?) indigenous peoples only have one language (with one or more dialects).... However, that is not the lived reality of our people! We have been multilingual since our ancestors developed their own unique identity and developed into a nation.... (Being a hybrid of European and Native peoples makes us a bit usual among indigenous peoples--at least in North America at least!) However, this insistence on privileging one language over all others has been really divisive and particularly painful for our Elders who are speakers of our languages.... Just for your information.... Heather On Fri, May 15, 2009 at 9:20 PM, Chun Jimmy Huang wrote: > Thanks Heather, > > just to comment on this: (Of course, our case may be very different from > yours in that our leaders have privileged one language over all the others > our people traditionally speak....) > > In fact, the one and only official, national, and most dominant language in > Taiwan today, Mandarin Chinese, was brought to the island by the Chinese > nationalists in 1945. Before 1945, NO ONE (either Austronesian indigenes or > other early Han immigrants) spoke the language... > > Jimmy > > > On Fri May 15 20:23:15 EDT 2009, Heather Souter wrote: > > Taanshi, hello, Chun/Jimmy, >> >> I have been following the story of the Siraya people's struggle through >> ILAT. I just want to thank you for sharing this information with us and >> encourage you and Siraya people to continue on. I am glad to hear that >> you >> are keeping your eyes and hearts on "(re)connection with your >> foremothers"! >> When struggling against a large central government, it is easy to get >> sucked >> into the other side's rhetoric.... I have seen (and continue to see) >> language used as a political tool for "nation-building" by our leaders to >> the detriment of the grassroots people. (Of course, our case may be very >> different from yours in that our leaders have privileged one language over >> all the others our people traditionally speak....) Anyhow, it is good to >> hear that you are keeping your focus on what is most important to you as >> people.... >> >> Eekoshi pitamaa. That is all for now. >> Heather >> Michif (Metis) from Manitoba, Canada >> >> -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From huangc20 at UFL.EDU Sat May 16 03:15:23 2009 From: huangc20 at UFL.EDU (Chun Jimmy Huang) Date: Fri, 15 May 2009 23:15:23 -0400 Subject: Siraya update Message-ID: Oh wow, thank you for the information, Heather. It really interests me. I see modern nationalism (be it originated in Europe or China) as the main obstacle of cultural and linguistic diversity. Besides "one language, one nation," it also presumes "one history," "one people," "one discourse," etc. In fact I am working on this topic in my dissertation. May I reference the Metis example? Jimmy On Fri May 15 22:54:59 EDT 2009, Heather Souter wrote: > Jimmy, > > I am sorry I was not clear! Our own Metis political leaders have > privileged > one of our own traditional languages over others! This is > causing problems > for our own people! This has been done for nation building > purposes.... > Somehow the leaders of our Metis National Council have bought > into the > misguided idea of "one language, one nation"! The Council seems > to think it > is easier to deal with our Canadian federal government and > international > bodies if we have only one "historic and official language". I > guess this > is because they think that in Canada all (?) indigenous peoples > only have > one language (with one or more dialects).... However, that is > not the lived > reality of our people! We have been multilingual since our > ancestors > developed their own unique identity and developed into a > nation.... (Being a > hybrid of European and Native peoples makes us a bit usual among > indigenous > peoples--at least in North America at least!) However, this > insistence on > privileging one language over all others has been really divisive > and > particularly painful for our Elders who are speakers of our > languages.... > Just for your information.... > > Heather > > On Fri, May 15, 2009 at 9:20 PM, Chun Jimmy Huang > wrote: > >> Thanks Heather, >> >> just to comment on this: (Of course, our case may be very >> different from >> yours in that our leaders have privileged one language over all >> the others >> our people traditionally speak....) >> >> In fact, the one and only official, national, and most dominant >> language in >> Taiwan today, Mandarin Chinese, was brought to the island by the >> Chinese >> nationalists in 1945. Before 1945, NO ONE (either Austronesian >> indigenes or >> other early Han immigrants) spoke the language... >> >> Jimmy >> From hsouter at GMAIL.COM Sat May 16 03:20:09 2009 From: hsouter at GMAIL.COM (Heather Souter) Date: Fri, 15 May 2009 22:20:09 -0500 Subject: Siraya update In-Reply-To: <1045386397.30531242443723590.JavaMail.osg@osgjas01.cns.ufl.edu> Message-ID: Sure. Conatct me again if you are interested in learning more.... Heather On Fri, May 15, 2009 at 10:15 PM, Chun Jimmy Huang wrote: > Oh wow, thank you for the information, Heather. It really interests me. I > see modern nationalism (be it originated in Europe or China) as the main > obstacle of cultural and linguistic diversity. Besides "one language, one > nation," it also presumes "one history," "one people," "one discourse," etc. > In fact I am working on this topic in my dissertation. May I reference the > Metis example? > > Jimmy > > > > > On Fri May 15 22:54:59 EDT 2009, Heather Souter wrote: > > Jimmy, >> >> I am sorry I was not clear! Our own Metis political leaders have >> privileged >> one of our own traditional languages over others! This is causing >> problems >> for our own people! This has been done for nation building purposes.... >> Somehow the leaders of our Metis National Council have bought into the >> misguided idea of "one language, one nation"! The Council seems to think >> it >> is easier to deal with our Canadian federal government and international >> bodies if we have only one "historic and official language". I guess this >> is because they think that in Canada all (?) indigenous peoples only have >> one language (with one or more dialects).... However, that is not the >> lived >> reality of our people! We have been multilingual since our ancestors >> developed their own unique identity and developed into a nation.... (Being >> a >> hybrid of European and Native peoples makes us a bit usual among >> indigenous >> peoples--at least in North America at least!) However, this insistence on >> privileging one language over all others has been really divisive and >> particularly painful for our Elders who are speakers of our languages.... >> Just for your information.... >> >> Heather >> >> On Fri, May 15, 2009 at 9:20 PM, Chun Jimmy Huang >> wrote: >> >> Thanks Heather, >>> >>> just to comment on this: (Of course, our case may be very different from >>> yours in that our leaders have privileged one language over all the >>> others >>> our people traditionally speak....) >>> >>> In fact, the one and only official, national, and most dominant language >>> in >>> Taiwan today, Mandarin Chinese, was brought to the island by the Chinese >>> nationalists in 1945. Before 1945, NO ONE (either Austronesian indigenes >>> or >>> other early Han immigrants) spoke the language... >>> >>> Jimmy >>> >>> -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sun May 17 16:29:14 2009 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Sun, 17 May 2009 09:29:14 -0700 Subject: White: Man on a mission to preserve native languages (fwd link) Message-ID: White: Man on a mission to preserve native languages SRU prof, author uses experiences to help native tribes By Carol Ann Gregg/ Staff writer Published May 15, 2009 03:24 pm USA Dr. Frederick White?s life generated his passion to preserve the native languages of Native Americans. The Slippery Rock University English professor navigated a winding, challenging path from his roots in one of the western-most native islands of Canada, very near Alaska, before ending up in Slippery Rock, where he now teaches English. A member of the Haida nation, White ? like many Native Americans, or First Nations as they are called in Canada ? dropped out of high school. ?It was through a spiritual encounter and the journey to California I began to turn my life around. I actually had my 21st birthday on that trip,? White said. The result of his quest was the publishing of his doctoral dissertation, ?Ancestral Language Acquisition Among Native Americans: A Study of a Haida Language Class.? Access full article below: http://www.alliednews.com/local/local_story_135152352.html?keyword=secondarystory From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu May 21 17:23:08 2009 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Thu, 21 May 2009 10:23:08 -0700 Subject: School Immerses Kids in Arapaho Language (fwd link) Message-ID: School Immerses Kids in Arapaho Language May 14, 2009 By Martin Reed of the Riverton Ranger via AP USA RIVERTON, Wyo. (AP) ? Swinging around on a piece of playground equipment at Riverton City Park, 6-year-old Cheyleigh Moss answered an important question from Teresa Hughes. "Koo heesnee?" asked Hughes, a teacher at the Northern Arapaho Language Immersion School. "Heesneenoo," the school pupil responded in the tribe's traditional language. For the uninitiated, the exchange was unrecognizable. But between student and teacher, it was a simple conversation in Arapaho: "Are you hungry?" followed by "I'm hungry." Access full article below: http://www.reznetnews.org/article/school-immerses-kids-arapaho-language-33410 From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon May 25 17:18:17 2009 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Mon, 25 May 2009 10:18:17 -0700 Subject: UNESCO’s alert on the world’s languages (fwd link) Message-ID: UNESCO?s alert on the world?s languages By Dianam Dakolo Published: Sunday, 24 May 2009 Nigeria If attitude among any collective ever warrants depiction as ?conspiracy of silence?, then we have a clear instantiation in how humanity at large has handled recent findings and an alert by the United Nations Educational Scientific and Cultural Organisation. A report of the UN agency, released on May 12, read in part: ?There are at present 6,500 languages in the world and by the end of the century, only 600 of them will survive through technological documentation.? Access full article below: http://www.punchng.com/Articl.aspx?theartic=Art20090524616021 From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon May 25 17:21:06 2009 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Mon, 25 May 2009 10:21:06 -0700 Subject: Commitment to Native language: Kudos to NMAI (fwd link) Message-ID: Commitment to Native language: Kudos to NMAI Story Published: May 22, 2009 USA Among our greatest contemporary heroes are the people in our communities working to teach fluency in our Native languages to the new generations. We all know that our Native languages are in serious trouble and some are facing fairly immediate extinction. Other languages that seem to still have a lot of speakers face a serious plummeting of those numbers as the over-50 age group passes on. Access full article below: http://www.indiancountrytoday.com/opinion/editorials/45848032.html From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon May 25 17:24:03 2009 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Mon, 25 May 2009 10:24:03 -0700 Subject: The Mad Logophile: Native American Words (fwd link) Message-ID: The Mad Logophile: Native American Words by Purple Priestess Sun May 24, 2009 at 06:03:53 PM PDT Welcome to The Mad Logophile. Here, we explore words; their origins, evolution, usage. Words are alive; they are born, they change and, sometimes, they die. They are our principal tool for communicating with one another. There are millions of words yet only an estimated 171,476 words are in common current use. As a logophile, I enjoy discovering new words, using them and learning about their origins. This week we have a look at native American words that we use all the time. Many place names are Native American and we recognize most of those. But everyday words with a NA source hide a little better... Access full article below: http://www.dailykos.com/storyonly/2009/5/24/734242/-The-Mad-Logophile:-Native-American-Words From Mizuki.Miyashita at MSO.UMT.EDU Tue May 26 00:49:39 2009 From: Mizuki.Miyashita at MSO.UMT.EDU (Miyashita, Mizuki) Date: Mon, 25 May 2009 18:49:39 -0600 Subject: FW: Second Call for Papers: 44th International Conference on Salish and Neighbouring Languages Message-ID: -:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:- Mizuki Miyashita Assistant Professor Linguistics Program University of Montana ________________________________ From: Bar-El, Leora Sent: Wed 5/20/2009 7:00 PM Subject: Second Call for Papers: 44th International Conference on Salish and Neighbouring Languages Dear all, Below and attached please find the second call for papers for this summer's 44thInternational Conference on Salish and Neighbouring Languages. Deadline for abstracts is June 15, 2009. The conference will take place August 3-5, 2009. The program on August 3 will take place in Pablo, MT at Salish Kootenai College (www.skc.edu/ ), with the conference dinner to follow in the evening. The program on August 4-5 will take place in Missoula, MT at the University of Montana campus (www.umt.edu ). Please note that travel and accommodation information is now posted on our website:http://www.umt.edu/ling/ICSNL44/ and further information will be posted there as it becomes available, so please keep checking there. Registration will be on-site only. However, we would appreciate you letting us know by e-mail ICSNL44 at umontana.edu whether you plan to attend prior to the conference so that we can make dinner, refreshments and transportation arrangements. Further information on registration costs will be posted as soon as it is available. Salish Kootenai College is located in Pablo, Montana, which is approximately 60 miles north of Missoula. For those of you without a car, we are planning to arrange transportation to and from Pablo/Missoula. We ask that you contact us as soon as possible with your travel plans so that we can try to accommodate all transportation needs ICSNL44 at umontana.edu . Questions about the conference can be forwarded to ICSNL44 at umontana.edu . We look forward to seeing you this summer in Montana! Please forward this information to anyone you think might be interested and post where relevant. Take care, -Leora Leora Bar-el Assistant Professor Linguistics Program Department of Anthropology University of Montana ICSNL 44 44th International Conference on Salish and Neighboring Languages SECOND CALL FOR PAPERS The 44th International Conference on Salish and Neighboring Languages will be co-hosted by The University of Montana Linguistics Program and The Salish Kootenai College Native American Language Teacher Training Institute. The conference will take place August 3-5, 2009. The program on August 3 will take place in Pablo at Salish Kootenai College (www.skc.edu/ ), with the conference dinner to follow in the evening. The program on August 4-5 will take place in Missoula at the University of Montana campus (www.umt.edu ). Papers on all aspects of the study, preservation, and teaching of Salish and neighboring languages are welcome. Travel and accommodation information is available at http://www.umt.edu/ling/ICSNL44/. Please note that registration will be on-site only. However, we would appreciate you letting us know by e-mail ICSNL44 at umontana.edu whether you plan to attend prior to the conference so that we can make dinner, refreshments and transportation arrangements. Further information on registration costs will be posted as soon as it is available. Salish Kootenai College is located in Pablo, Montana, which is approximately 60 miles north of Missoula. For those of you without a car, we are planning to arrange transportation to and from Pablo/Missoula. We ask that you contact us as soon as possible with your travel plans so that we can try to accommodate all transportation needs ICSNL44 at umontana.edu . Abstract guidelines: abstracts should be 150-200 words and should include the paper title, author(s), affiliation, and e-mail address. Abstracts should be sent by e-mail to ICSNL44 at umontana.edu as a pdf attachment. If you anticipate any problems sending your abstract in this way, please contact the organizing committee. Please include the primary authors snail mail address and phone number in your e-mail. Deadline for receipt of abstracts is June 15, 2009. The program will be announced early July. Following recent changes in the structure of ICSNL conferences, papers will be published after the conference as a University of British Columbia Working Papers in Linguistics (UBCWPL) proceedings volume (and not as preprints as had been done in the past). Details regarding the preparation and submission of papers will be available at the conference. Questions about the conference can be forwarded to ICSNL44 at umontana.edu. We look forward to seeing you this summer in Montana! Leora Bar-el, for the ICSNL 44 Organizing Committee -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: ICSNL 44 second call.pdf Type: application/pdf Size: 115643 bytes Desc: ICSNL 44 second call.pdf URL: -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From anguksuar at YAHOO.COM Tue May 26 21:36:49 2009 From: anguksuar at YAHOO.COM (Richard LaFortune) Date: Tue, 26 May 2009 14:36:49 -0700 Subject: Mona S. in Mpls found this news nugget :) Message-ID: American Indian language programs get legislative boostBy Joe Kimball?| Published Tue, May 26 2009 9:51 amPrograms to preserve American Indian languages were funded by the Legislature, reports the?Bemidji Pioneer.A piece of the Legacy Act appropriates $150,000 to the Minnesota Indian Affairs Council for a working group on Dakota and Ojibwe language revitalization and preservation. And the Legislature added $1.25 million ? $550,000 in 2010 and $700,000 in 2011 ? for grants to preserve the Dakota and Ojibwe languages and to foster educational programs in those languages, especially in the early grades.The language working group will be led by the 11 tribes who make up the Minnesota Indian Affairs Council, said Olson, as well as some legislative and gubernatorial appointees. It will ?make recommendations related to a number of elements in the legislation,? said Sen. Mary Olson, DFL-Bemidji. ?The first thing is really assessing what?s already out there, as far as what the tribes are doing. ? One of the goals is to inventory what the tribes are already doing. Another goal is to be making recommendations about what the state Department of Education could and should be doing to facilitate speakers, with a focus on children learning to speak.? -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Wed May 27 16:41:57 2009 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Wed, 27 May 2009 09:41:57 -0700 Subject: DORREEN YELLOW BIRD: UND honors last fluent speaker of Mandan (fwd link) Message-ID: Published May 26 2009 USA DORREEN YELLOW BIRD: UND honors last fluent speaker of Mandan Edwin Benson spent his life working toward the preservation of the culture and language of the Mandan. He has lived that culture and is the only living Mandan who is fluent in the Mandan language. NEW TOWN, N.D. ? At UND?s 121st commencement ceremony on May 16, Edwin Benson, Mandan tribal elder, received an honorary doctor of letters degree. Benson will now be added to the list of recipients of honorary degrees, a list that includes famed heart surgeon Michael DeBakey and President John F. Kennedy. He was among some 1,500 men and women who received degrees from the university that day. What?s special about Benson is that he has a long history as a teacher. Notably, he spent his life working toward the preservation of the culture and language of the Mandan. He has lived that culture and is the only living Mandan who is fluent in the Mandan language. Access full article below: http://www.grandforksherald.com/event/article/id/120284/group/home/ From brow0857 at UMN.EDU Wed May 27 16:58:23 2009 From: brow0857 at UMN.EDU (Beth Brown) Date: Wed, 27 May 2009 11:58:23 -0500 Subject: Fwd: World Language Teaching Methods Series Message-ID: This group also gave a great presentation at the Minnesota Indigenous Language Symposium this year! Begin forwarded message: > Date: May 21, 2009 11:42:57 AM CDT > > FYI: Upcoming language learning strategy workshops. > > >> World Language Teaching Methods Series >> Designed Especially for Native American Language Revitalization >> >> ? Strategies for Learning or Teaching a Second Language >> ? Active Methods for Language Instruction >> ? Differentiation of Instruction for Language Learners >> ? Developing Thematic Units and Lesson Plans for Second >> Language Instruction >> ? Developing Classroom Materials for Second Language Instruction >> >> At the request of the Hoocak Waaziija Haci Language Division, this >> series was designed specifically to help pre-service/apprentice >> Hochunk teachers develop strategies and methodologies for effective >> classroom instruction. Now we are making this hands-on training >> available to help you create dynamic and vibrant language learning >> programs in your communities. >> >> We offer four options for Native American Language Programs: >> ? Participate in our Fall-Winter Friday-Saturday Series >> ? Join Our Summer 2010 Program >> ? Request the series at your site at a time convenient for >> your organization >> ? Request customized training designed to meet the specific >> needs of your organization >> Fall-Winter Friday-Saturday Series in Madison, Wisconsin >> October 9-10, 2009 Strategies for Learning or Teaching a >> Second Language >> November 13-14, 2009 Active Methods for Language Instruction >> December 4-5, 2009 Differentiation of Instruction for >> Language Learners >> January 22-23, 2010 Developing Thematic Units and Lesson >> Plans for Second Language Instruction >> March 5-6, 2010 Developing Classroom Materials for >> Second Language Instruction >> Tuition for each one-credit course is $199 plus books and materials >> and meets Friday from 4-9 p.m. and then Saturday from 8 a.m. to 4 >> p.m. Courses may be taken for credit or non-credit. >> >> Summer 2010 10-Day Program in Madison, Wisconsin >> Monday, July 26-August 5, 2010, from 8 a.m. to 3 p.m. including >> Saturday, July 31 (No class Sunday, Aug. 1). Tuition is $995 for >> the series plus books and materials. Courses may be taken for >> credit or non-credit. Housing options available. >> >> For more information, contact: Tim Urbonya, Director of Continuing >> Education and Outreach Services, University of Wisconsin Colleges, >> 608-263-9676, tim.urbonya at uwc.edu or visit on the web at www.actionlanguagelearning.com >> >> ?The explanation and practical use of methods made learning this >> technique exciting and stimulating. I look forward to employing >> what I learned here in my own classes and can?t wait to see the >> reaction of my students. Excellent class!? ? Henning Garvin, >> Program Administrator, Ho-Chunk Language Program >> -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From nflrc at HAWAII.EDU Thu May 28 22:56:14 2009 From: nflrc at HAWAII.EDU (National Foreign Language Resource Center) Date: Thu, 28 May 2009 12:56:14 -1000 Subject: Language Learning in Computer Mediated Communities (LLCMC) Conference - pre-register by September 15 Message-ID: Our apologies for any cross-postings . . . LANGUAGE LEARNING IN COMPUTER MEDIATED COMMUNITIES (LLCMC) CONFERENCE October 11-13, 2009, Honolulu, Hawaii http://nflrc.hawaii.edu/llcmc/ Once, computers were seen as thinking machines or electronic tutors. Now the computer has become one of many devices that people use to form virtual communities of all kinds. In the field of language education, computer mediated communication (CMC) enables students to interact with one another free of space and time constraints and to participate in communities of learning with their counterparts in the target culture. The Language Learning in Computer Mediated Communities (LLCMC) Conference explores the use of computers as a medium of communication in language learning communities. CONFERENCE HIGHLIGHTS * Keynote talk by Dr. Gilberte Furstenberg (Massachusetts Institute of Technology) * Wide range of intriguing concurrent sessions * Special panel showcasing online cultural exchanges based at the University of Hawaii * Optional pre-conference event (free) - CULTURA: Web-based Intercultural Exchanges (October 10-11) - http://nflrc.hawaii.edu/llcmc/cultura.html See CONFERENCE SCHEDULE for more details - http://nflrc.hawaii.edu/llcmc/schedule.html PRE-REGISTER BY SEPTEMBER 15 to enjoy special discounted rates: Student - $40 General - $70 Visit http://nflrc.hawaii.edu/llcmc/registration.html for more information about conference registration and to download the registration form. Questions? Please contact us at nflrc at hawaii.edu ************************************************************************* N National Foreign Language Resource Center F University of Hawai'i L 1859 East-West Road, #106 R Honolulu HI 96822 C voice: (808) 956-9424, fax: (808) 956-5983 email: nflrc at hawaii.edu VISIT OUR WEBSITE! http://nflrc.hawaii.edu ************************************************************************* From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri May 29 17:10:45 2009 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Fri, 29 May 2009 10:10:45 -0700 Subject: OLPC boosts outback education with laptop deployment (fwd link) Message-ID: OLPC boosts outback education with laptop deployment Australia?s Indigenous communities to benefit from new educational tools Kathryn Edwards 27/05/2009 10:43:00 One Laptop per Child (OLPC) Australia, has launched the first deployments of laptops to primary school children in the Northern Territory and Western Australia. Shepherdson College on Elcho Island, who hosted today?s event, is one of the first three remote Australian schools to be involved in the program. The other two schools are Western Australia?s Rawa Community School and Newcastle Waters in the Northern Territory. Access full article below: http://www.techworld.com.au/article/304648/olpc_boosts_outback_education_laptop_deployment From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri May 29 17:15:00 2009 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Fri, 29 May 2009 10:15:00 -0700 Subject: Powerful mate revs up remote students (fwd link) Message-ID: Powerful mate revs up remote students REBEKAH CAVANAGH May 28th, 2009 Northern Territory News, AUS MOVE over conventional laptops - these Territory kids are crossing the digital divide with "green machines". Weighing 1.5kg and just 24.2cm long and 22.8cm wide, the compact XO laptop is being delivered to disadvantaged primary school-aged children across the nation as part of the One Laptop per Child initiative. About 100 students from Shepherdson College on Elcho Island, about 550 km northeast of Darwin, were among the first to receive the new learning tool. Access full article below: http://www.ntnews.com.au/article/2009/05/28/54355_ntnews.html From teeter42 at GMAIL.COM Sat May 30 01:05:25 2009 From: teeter42 at GMAIL.COM (Jennifer Teeter) Date: Sat, 30 May 2009 10:05:25 +0900 Subject: Powerful mate revs up remote students (fwd link) Message-ID: Hello everyone! Thank you Phil Cash Cash for sending out another thought provoking article! This is my first time to post something here so yorkshiku onegaishimasu(I hope it's okay!) I am curious to hear people's opinions of the "One laptop per Child" initiative mentioned in this article. I am a little concerned with the approach not necessarily the lap top itself. The teachers at the school are saying it is making their lives easier. But is that causing them not to deeply confront and overcome the issues that prevent students from attending school. I feel that if used improperly, the laptop solution could be a bandaid solution. What are the best ways to implement this program? If you have time it would be great to gear your opinions. Best regards jennifer teeter On 2009/05/30, at 2:15, phil cash cash wrote: > Powerful mate revs up remote students > > REBEKAH CAVANAGH > May 28th, 2009 > Northern Territory News, AUS > > MOVE over conventional laptops - these Territory kids are crossing > the digital > divide with "green machines". > > Weighing 1.5kg and just 24.2cm long and 22.8cm wide, the compact XO > laptop is > being delivered to disadvantaged primary school-aged children across > the nation > as part of the One Laptop per Child initiative. > > About 100 students from Shepherdson College on Elcho Island, about > 550 km > northeast of Darwin, were among the first to receive the new > learning tool. > > Access full article below: > http://www.ntnews.com.au/article/2009/05/28/54355_ntnews.html From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sat May 30 07:08:53 2009 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (phil cash cash) Date: Sat, 30 May 2009 00:08:53 -0700 Subject: Tribal Archives, Libraries, and Museums 2009 National Conference (fwd link) Message-ID: fyi, For all indigenous/tribal folks, there is scholarships available for the below conference. Note, however, the deadline! This is definitely the place to be. Tribal Archives, Libraries, and Museums 2009 National Conference Portland Oregon Scholarship Applications deadeline: May 31, 2009! http://www.tribalconference.org/conf09/scholarinfo.html From dave_pearson at SIL.ORG Sat May 30 11:25:13 2009 From: dave_pearson at SIL.ORG (Dave Pearson) Date: Sat, 30 May 2009 12:25:13 +0100 Subject: Powerful mate revs up remote students (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: Hi Jennifer, You can run the freeware "WeSay" dictionary-building software on the OLPC machine. "WeSay helps non-linguists build a dictionary in their own language. It has various ways to help native speakers to think of words in their language and enter some basic data about them (no backslash codes, just forms to fill in). The program is customizable and task-oriented, giving the advisor the ability to turn on/off tasks as needed and as the user receives training for those tasks. WeSay uses a standard xml format, so data can be exchanged with linguist-oriented tools like FieldWorks. Users can collaborate via USB flash drive, email, and (soon) via network connections." http://www.wesay.org/wiki/Main_Page Dave Pearson -----Original Message----- From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Jennifer Teeter Sent: 30 May 2009 02:05 To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] Powerful mate revs up remote students (fwd link) Hello everyone! Thank you Phil Cash Cash for sending out another thought provoking article! This is my first time to post something here so yorkshiku onegaishimasu(I hope it's okay!) I am curious to hear people's opinions of the "One laptop per Child" initiative mentioned in this article. I am a little concerned with the approach not necessarily the lap top itself. The teachers at the school are saying it is making their lives easier. But is that causing them not to deeply confront and overcome the issues that prevent students from attending school. I feel that if used improperly, the laptop solution could be a bandaid solution. What are the best ways to implement this program? If you have time it would be great to gear your opinions. Best regards jennifer teeter On 2009/05/30, at 2:15, phil cash cash wrote: > Powerful mate revs up remote students > > REBEKAH CAVANAGH > May 28th, 2009 > Northern Territory News, AUS > > MOVE over conventional laptops - these Territory kids are crossing > the digital > divide with "green machines". > > Weighing 1.5kg and just 24.2cm long and 22.8cm wide, the compact XO > laptop is > being delivered to disadvantaged primary school-aged children across > the nation > as part of the One Laptop per Child initiative. > > About 100 students from Shepherdson College on Elcho Island, about > 550 km > northeast of Darwin, were among the first to receive the new > learning tool. > > Access full article below: > http://www.ntnews.com.au/article/2009/05/28/54355_ntnews.html From resa.bizzaro at IUP.EDU Sat May 30 14:56:01 2009 From: resa.bizzaro at IUP.EDU (Resa C Bizzaro) Date: Sat, 30 May 2009 10:56:01 -0400 Subject: Powerful mate revs up remote students (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: Osiyo, everyone. I have a response about the computers, and it may shed some light on Jennifer's question below. My neighbor is a computing consultant. About six months ago, he asked if it would be ok for him to give my four year old one of these computers. (My neighbor had donated a computer, so he received a free one as a result.) Of course, we said yes. The system is really interesting, and my son loves to play with the different applications. As far as these computers preventing students from attending school, I don't think that would be the case. (I'll admit I might be naive about this issue.) Although they're "real" computers, they are incredibly slow. They do not process language in the same ways "regular" desktops and laptops do. I believe they could be strong supplements to education, but they cannot take over the education itself. At least that's my opinion. Resa On Sat, 30 May 2009 10:05:25 +0900 Jennifer Teeter wrote: > Hello everyone! > > Thank you Phil Cash Cash for sending out another thought provoking > article! This is my first time to post something here so yorkshiku > onegaishimasu(I hope it's okay!) > I am curious to hear people's opinions of the "One laptop per Child" > initiative mentioned in this article. I am a little concerned with >the approach not necessarily the lap top itself. The teachers at the > school are saying it is making their lives easier. But is that >causing them not to deeply confront and overcome the issues that >prevent students from attending school. I feel that if used >improperly, the laptop solution could be a bandaid solution. What >are the best ways to implement this program? If you have time it >would be great to gear your opinions. > > Best regards > > jennifer teeter > > > > > > On 2009/05/30, at 2:15, phil cash cash > wrote: > >> Powerful mate revs up remote students >> >> REBEKAH CAVANAGH >> May 28th, 2009 >> Northern Territory News, AUS >> >> MOVE over conventional laptops - these Territory kids are crossing >> the digital >> divide with "green machines". >> >> Weighing 1.5kg and just 24.2cm long and 22.8cm wide, the compact XO >> >> laptop is >> being delivered to disadvantaged primary school-aged children across >> >> the nation >> as part of the One Laptop per Child initiative. >> >> About 100 students from Shepherdson College on Elcho Island, about >> 550 km >> northeast of Darwin, were among the first to receive the new >> learning tool. >> >> Access full article below: >> http://www.ntnews.com.au/article/2009/05/28/54355_ntnews.html From deroockr at EMAIL.ARIZONA.EDU Sun May 31 17:38:32 2009 From: deroockr at EMAIL.ARIZONA.EDU (Roberto de Roock) Date: Sun, 31 May 2009 10:38:32 -0700 Subject: Dictionary building software In-Reply-To: Message-ID: Hi... A recent post on WeSay dictionary-building software (thanks Dave Pearson) renewed my interest in getting a project moving at the school I teach at to document the Tohono O'odham language with attention to dialect. So two quick questions for the list: Anyone familiar with past or ongoing digital language documentation projects in Tohono or Akimel O'odham? Any other suggestions for software to use? WeSay looks pretty great (I love the flexibility and system for collaboration it allows), but we mainly use OSX at the school (only have one PC but 45 Macs, including for the server)? The project would have low-literacy students and community members as the primary collectors of language data and minimize the work at the "center." I am interested to hear about experiences with WeSay or other software along similar lines. Ideas for grants would be awesome too! Best, Roberto _____________________________________ Roberto de Roock English Teacher, Ha:san Middle School Instructor, UNVR 197A & LRC 239 Doctoral Student Dept. of Language, Reading, & Culture University of Arizona deroockr at email.arizona.edu