From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Jan 4 22:35:12 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Tue, 4 Jan 2011 15:35:12 -0700 Subject: iPhones may help save Cherokee language (fwd link) Message-ID: iPhones may help save Cherokee language Apple partners with Native American tribe to develop Cherokee language software for the iPhone, iPod touch and iPad. Tue, Jan 04 2011 at 2:00 PM EST Comments The Cherokee language was developed in 1821 by a blacksmith named Sequoyah. The tribe is said to take particular pride in their alphabet and obtained a printing press to publish the Cherokee Phoenix in 1828. According to tribal leaders, the Cherokee newspaper was the nation's first bilingual newspaper, with copies circulated as far away as Europe. Access full blog article below: http://www.mnn.com/green-tech/gadgets-electronics/blogs/iphones-may-help-save-cherokee-language From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Jan 4 22:37:49 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Tue, 4 Jan 2011 15:37:49 -0700 Subject: Endangered language opens window on to past (w/ Video) (fwd link) Message-ID: Endangered language opens window on to past (w/ Video) January 4, 2011 (PhysOrg.com) -- An endangered Greek dialect which is spoken in north-eastern Turkey has been identified by researchers as a "linguistic goldmine" because of its startling closeness to previous forms of the Greek language. Access full article below: http://www.physorg.com/news/2011-01-endangered-language-window-video.html From donaghy at HAWAII.EDU Thu Jan 6 23:56:01 2011 From: donaghy at HAWAII.EDU (Keola Donaghy) Date: Thu, 6 Jan 2011 13:56:01 -1000 Subject: Handy Utilities for Indigenous Language Use Message-ID: Aloha kākou, I've spent a few days on this and figured it would be worth sharing: I’m frequently find myself lamenting that I don’t have a system for easily determining what default fonts on Mac OS support Hawaiian. I know a few off the top of my head – Lucida Grande, Helvetica, Times New Roman, Palatino, Courier, Didot – but not all. This is complicated by the fact that some fonts have most of the vowel kahakō combinations but not the ‘okina. A few have the ‘okina but not the vowel kahakō combinations, which makes choosing a non-standard font a bit of an adventure. I decided to spend some time working on this and found a couple of tools on the Mac and Windows that helped. I’m documenting it here since it may be of use to others: http://www.keoladonaghy.com/blog/2011/01/06/handy-utilities-for-indigenous-language-use/ There are links to the two documents I created and shared on Scribd.com that show which fonts on Mac OS (10.6.4) and Windows Vista support our characters. I hope others find these useful. Keola ======================================================================== Keola Donaghy Assistant Professor of Hawaiian Studies Ka Haka 'Ula O Ke'elikolani keola at leoki.uhh.hawaii.edu University of Hawai'i at Hilo http://www2.hawaii.edu/~donaghy/ "Tír gan teanga, tír gan anam." (Irish Gaelic saying) A country without its language is a country without its soul. ======================================================================== -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sat Jan 8 21:52:11 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Sat, 8 Jan 2011 14:52:11 -0700 Subject: Native youth rekindle dying language (fwd link) Message-ID: Native youth rekindle dying language BY VALERIE FORTNEY, CALGARY HERALD JANUARY 8, 2011 Canada As a boy growing up on the Tsuu T'ina Nation, Beric Manywounds struggled with confusion over his identity and place in the world. But somehow, the handsome 28-year-old managed to find his way, graduating from British Columbia's Capilano University and becoming a filmmaker who documents the experience of his people. "I gained some stability and healing in my life," Manywounds tells me as we sit together just before the start of a special ceremony at the Tsuu T'ina Nation on Friday morning. "I embraced my culture, and by teaching it to other young people, I can help them also find their way." Read more: http://www.calgaryherald.com/life/Native+youth+rekindle+dying+language/4079584/story.html#ixzz1AU0irB5i From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sat Jan 8 21:53:45 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Sat, 8 Jan 2011 14:53:45 -0700 Subject: Geek Speak: Dustin Rivers, Squamish language podcaster (fwd link) Message-ID: Geek Speak: Dustin Rivers, Squamish language podcaster By Stephen Hui, January 7, 2011 Dustin Rivers is determined to do everything he can to revitalize Skwxwú7mesh snichim. The language of the Squamish people is nearly extinct, with only a handful of fluent speakers. A 21-year-old Skwxwú7mesh-Kwakwaka’wakw activist who lives in North Vancouver, Rivers is the coordinator of SquamishLanguage.com, which aims to become a “doorway” to language resources for his First Nations community. This month, Rivers is gearing up to launch two audio podcasts about the Squamish language and culture. Na Tkwi Sníchim and Sacred Places—which are set to debut on January 19 and January 24, respectively—will be hosted on the website, uploaded to SoundCloud, and submitted to the iTunes Store. Access full article below: http://www.straight.com/article-367594/vancouver/geek-speak-dustin-rivers-squamish-language-podcaster From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sat Jan 8 22:23:51 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Sat, 8 Jan 2011 15:23:51 -0700 Subject: Natives seek to save mother tongue (fwd link) Message-ID: Natives seek to save mother tongue By RENATO GANDIA, QMI AGENCY Last Updated: January 8, 2011 6:54am Canada CALGARY - Emil Starlight can explain select phrases in Tsuu T'ina but he's not able to fluently speak the language of his nation. He's not among the remaining 50 people who understand and can fluently communicate in the language many fear is bound to die if not immediately salvaged. Sadly the language is on the verge of an unfortunate demise, said Starlight, who decided more than a year ago to take on the arduous task of learning it. "The only reason it's difficult is that English is our first language, so we're stuck on those rails," he said. "You have to think outside of that in order to learn Tsuu T'ina," said Starlight. Access full article below: http://www.torontosun.com/news/canada/2011/01/08/16810941.html From nflrc at HAWAII.EDU Thu Jan 13 21:15:59 2011 From: nflrc at HAWAII.EDU (National Foreign Language Resource Center) Date: Thu, 13 Jan 2011 11:15:59 -1000 Subject: REMINDER: 2nd ICLDC Conference preregistration deadline January 15 Message-ID: Aloha! Just a final reminder - the preregistration deadline for the 2nd International Conference on Language Documentation & Conservation (ICLDC) is January 15, just a couple days away. Register now to enjoy discounted conference rates: http://nflrc.hawaii.edu/ICLDC/2011/registration.html For more information on the conference itself, visit: http://nflrc.hawaii.edu/ICLDC/2011/index.html Jim Yoshioka Program Coordinator ************************************************************************* N National Foreign Language Resource Center F University of Hawai'i L 1859 East-West Road, #106 R Honolulu HI 96822 C voice: (808) 956-9424, fax: (808) 956-5983 email: nflrc at hawaii.edu VISIT OUR WEBSITE! http://nflrc.hawaii.edu ************************************************************************* From donaghy at HAWAII.EDU Thu Jan 13 21:51:57 2011 From: donaghy at HAWAII.EDU (Keola Donaghy) Date: Thu, 13 Jan 2011 11:51:57 -1000 Subject: REMINDER: 2nd ICLDC Conference preregistration deadline January 15 In-Reply-To: Message-ID: Aloha kākou. Along with Jim's announcement, I'd like to remind everyone that there is an optional field study trip to Hilo that will begin immediately after the Honolulu conference. Details are available here: http://www.olelo.hawaii.edu/khuok/ICLDC11/ Please note that anyone wishing to participate in this field study trip is responsible for their own travel arrangements and lodging accommodations, and that there is a separate registration fee. While there is no technology-focused panel or presentation scheduled during the field study, I'd be happy to meet privately with anyone who is interested in learning about our technology initiatives. Simply email me. Keola ======================================================================== Keola Donaghy Assistant Professor of Hawaiian Studies Ka Haka 'Ula O Ke'elikolani keola at leoki.uhh.hawaii.edu University of Hawai'i at Hilo http://www2.hawaii.edu/~donaghy/ "Tír gan teanga, tír gan anam." (Irish Gaelic saying) A country without its language is a country without its soul. ======================================================================== On 2011 Ian. 13, at 11:15, National Foreign Language Resource Center wrote: > Aloha! > > Just a final reminder - the preregistration deadline for the 2nd International Conference on Language Documentation & Conservation (ICLDC) is January 15, just a couple days away. Register now to enjoy discounted conference rates: > > http://nflrc.hawaii.edu/ICLDC/2011/registration.html > > > For more information on the conference itself, visit: > > http://nflrc.hawaii.edu/ICLDC/2011/index.html > > > Jim Yoshioka > Program Coordinator > > > ************************************************************************* > N National Foreign Language Resource Center > F University of Hawai'i > L 1859 East-West Road, #106 > R Honolulu HI 96822 > C voice: (808) 956-9424, fax: (808) 956-5983 > email: nflrc at hawaii.edu > VISIT OUR WEBSITE! http://nflrc.hawaii.edu > ************************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From damien.hall at YORK.AC.UK Fri Jan 14 10:26:14 2011 From: damien.hall at YORK.AC.UK (Damien Hall) Date: Fri, 14 Jan 2011 10:26:14 +0000 Subject: Fwd: REMINDER: 2nd ICLDC Conference preregistration deadline January 15 Message-ID: With apologies for cross-postings. Damien ---------- Forwarded message ---------- Date: Thu, 13 Jan 2011 11:14:29 -1000 From: National Foreign Language Resource Center Subject: REMINDER: 2nd ICLDC Conference preregistration deadline January 15 To: ENDANGERED-LANGUAGES-L at LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG Aloha! Just a final reminder - the preregistration deadline for the 2nd International Conference on Language Documentation & Conservation (ICLDC) is January 15, just a couple days away. Register now to enjoy discounted conference rates: http://nflrc.hawaii.edu/ICLDC/2011/registration.html For more information on the conference itself, visit: http://nflrc.hawaii.edu/ICLDC/2011/index.html Jim Yoshioka Program Coordinator ************************************************************************* N National Foreign Language Resource Center F University of Hawai'i L 1859 East-West Road, #106 R Honolulu HI 96822 C voice: (808) 956-9424, fax: (808) 956-5983 email: nflrc at hawaii.edu VISIT OUR WEBSITE! http://nflrc.hawaii.edu ************************************************************************* -- Damien Hall Accent and Identity on the Scottish-English Border Department of Language and Linguistic Science, University of York Tel. (office) +44 (0)1904 322665 (mobile) +44 (0)771 853 5634 Fax +44 (0)1904 322673 http://www.york.ac.uk/res/aiseb http://www.york.ac.uk/language/staff/academic-research/damien-hall/ http://www.york.ac.uk/hrc/ DISCLAIMER: http://www.york.ac.uk/docs/disclaimer/email.htm From bischoff.st at GMAIL.COM Fri Jan 14 17:13:17 2011 From: bischoff.st at GMAIL.COM (s.t. bischoff) Date: Fri, 14 Jan 2011 12:13:17 -0500 Subject: lang tech survey: at last Message-ID: Hi all, Last year there was a thread regarding indigenous language use and technology. I volunteered to put together a short survey based on the questions that came up...well after switching universities and working with the internal review board the survey is finally done. The questions folks sent me fell into two may categories: those about language and technology and those about language use and exposure. I worked with some students and we ended up making 2 different surveys with 10 questions each. Both of the surveys are in Spanish and English. The call for participants follows in both Spanish and English. Thanks, and sorry for the delay, Shannon Please forward We are conducting two surveys about endangered languages. One is regarding language use. The other is regarding the relationship between language and technology. Please take a few minutes to visit our website http://users.ipfw.edu/bischofs/ling/langsurvey/survey1home.htmland take the short surveys (10 questions each). Each survey should take 10 to 15 minutes to complete. The surveys are in Spanish and English. Please note participation is voluntary. Participants must be 18 years old. If you have any questions please contact Shannon Bischoff at bischoff [dot] st [at] gmail [dot] com or Rosita Rivera at rositalisa [dot] rivera [at] gmail [dot ] com or Kimberly Santiago at kimberly [dot] santiago [at] upr [dot] edu. The surveys will be available indefinitely, and results will be added to the website periodically. Thank you for your time. Estamos administrando dos encuestas acerca de lenguajes en peligro de extinción. Uno es relacionado al uso del idioma. El otro es acerca de la relación entre el uso del lenguaje y la tecnología. Por favor, tome unos minutos para visitar nuestro sitio en el web http://users.ipfw.edu/bischofs/ling/langsurvey/survey1homespn.html y conteste la encuesta (10 preguntas cada una). Cada encuesta debe tomar unos 10 a 15 minutos para completar. Las encuestas están disponibles en español y en inglés. Su participación es voluntaria. Los participantes deben ser mayor de 18 años. Si tiene alguna pregunta relacionada con la encuesta, por favor, contacte a Shannon Bischoff a bischoff [dot] st [at] gmail [dot] com o a Rosita L. Rivera a rositalisa [dot] rivera [at] gmail [dot ] com o a Kimberly Santiago a kimberly [dot] santiago [at] upr [dot] edu. Gracias por su tiempo -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From andrekar at NCIDC.ORG Fri Jan 14 18:16:52 2011 From: andrekar at NCIDC.ORG (Andre Cramblit) Date: Fri, 14 Jan 2011 10:16:52 -0800 Subject: Indigenous Language TV Series: Finding Our Talk Message-ID: Indigenous Language TV Series: Finding Our Talk The third season of Finding Our Talk: A Journey into Indigenous Languages is now available on DVD. The 13-part series celebrates the success and challenges of language preservation and revitalization around the world. Directed by aboriginal directors and produced by Mushkeg Media Inc., this season takes an international perspective looking at endangered languages in Australia, Hawaii, New Zealand, Norway, Guatemala, Bolivia and North America. The award winning series has been broadcast in Canada, New Zealand and Australia. Some episodes represent the first professional recordings of elders speaking rarely heard languages. Other episodes showcase the role technology and innovation play in modern language revitalization programs. Three seasons were filmed in Canada and seven other countries. Thirty-nine, half hour episodes each look at endangered languages from a modern aboriginal perspective. There is no other series like it. "Finding Our Talk" is a valuable resource for language speakers, learners and teachers. Visit www.mushkeg.ca to learn more, download an informational PDF, and view excerpts from all three seasons of the series. You can also view excerpts at our YouTube channel: http://www.youtube.com/user/MushkegMedia Contact: Courtney Montour Mushkeg Media 103 rue Villeneuve O. Montreal, QC H2T 2R6 Tel: 514-279-3507 Email: mushkeg at videotron.ca -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From llynnh at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Jan 17 21:22:37 2011 From: llynnh at EMAIL.ARIZONA.EDU (LaToya Hinton) Date: Mon, 17 Jan 2011 14:22:37 -0700 Subject: The American Indian Language Development Institute Presents: Technology and Hands-on Approaches to Indigenous Language Documentation Message-ID: Hi Everyone, This is AILDI's second announcement about our technology conference Feb. 4-5 (Friday and Saturday) at the University of Arizona! I have attached an informational brochure that explains all of the details, including guest speakers, workshop titles, room and parking information. We will be exploring lots of topics involving the use of new soft and hardware available to teach and document Native Languages. Anyone interested in Native languages and technology is welcome to attend! Best, LaToya Hinton NAMA student Department of Linguistics University of Arizona -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: tech2011-flyer.pdf Type: application/pdf Size: 489034 bytes Desc: not available URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Jan 17 23:15:55 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Mon, 17 Jan 2011 16:15:55 -0700 Subject: Riding the waves: Navajo listeners, broadcasters use radio to preserve language (fwd link) Message-ID: Riding the waves: Navajo listeners, broadcasters use radio to preserve language By Alysa Landry The Daily Times Posted: 01/15/2011 10:49:36 PM MST FARMINGTON — Highly publicized and expensive efforts to preserve and revitalize the Navajo language are widespread on the sprawling, 27,000-square-mile reservation, yet one of the most ubiquitous modes of preservation also is one of cheapest. Anyone with a battery-powered radio can listen to any of a handful of Navajo language stations that cover the reservation with sound waves. Access full article below: http://www.daily-times.com/ci_17109695 From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Jan 18 18:25:58 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Tue, 18 Jan 2011 11:25:58 -0700 Subject: funding fyi Message-ID: Native American Language Preservation and Maintenance The Administration for Children and Families, Administration for Native Americans announces the availability of Fiscal Year 2011 funds for community-based projects for the Native Language Preservation and Maintenance program. The purpose of ANA grant funding is to promote economic and social self-sufficiency for American Indians, Alaska Natives, Native Hawaiians, and other Native American Pacific Islanders, including American Samoa, Guam, and the Commonwealth of the Northern Mariana Islands. The Native Language Preservation and Maintenance program provides funding for projects to support assessments of the status of the native languages in an established community, as well as the planning, designing, and implementing of native language curriculum and education projects to support a community's language preservation goals. The ANA expects to make 14 awards of $100,000-$300,000/year for up to 3 years. DEADLINES: March 8, 2011; January 31, 2012; January 31, 2013 http://www.acf.hhs.gov/grants/open/foa/view/HHS-2011-ACF-ANA-NL-0139 ----------------- Native American Language Preservation and Maintenance - Esther Martinez Initiative The Administration for Children and Families, Administration for Native Americans announces the availability of Fiscal Year 2011 funds for community-based projects for the Native Language Preservation and Maintenance -Esther Martinez Initiative. The Esther Martinez Initiative supports the revitalization of Native American languages to ensure the survival and continuing vitality of these languages and the culture of native peoples for future generations. Immersion and Restoration grant funding is awarded in accordance with the Ester Martinez Native American Languages Preservation Act of 2006 to Native American language nests, survival schools, and restoration programs. The ANA expects to make eight awards of $100,000-$300,000/year for up to 3 years. DEADLINES: March 8, 2011; January 31, 2012; January 31, 2013 http://www.acf.hhs.gov/grants/open/foa/view/HHS-2011-ACF-ANA-NL-0140 From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Wed Jan 19 22:36:32 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Wed, 19 Jan 2011 15:36:32 -0700 Subject: iPhones Bridging The Generation Gap for Cherokee Nation (fwd link) Message-ID: iPhones Bridging The Generation Gap for Cherokee Nation Posted: Jan 17, 2011 4:21 PM Darren Brown, News9.com USA TAHLEQUAH, Oklahoma -- The Cherokee Nation bought their first printing press back in the 1820s, and they're still using the day's latest technology to advance their language. It was almost two hundred years ago that Sequoyah, a Cherokee silversmith, transcribed his tribe's first written language using a system of 86 symbols. Sequoyah was convinced that a written language was the key to a society's progress and spent more than a decade developing his syllabary. Access full article below: http://www.newson6.com/Global/story.asp?S=13857498 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bischoff.st at GMAIL.COM Thu Jan 20 13:47:30 2011 From: bischoff.st at GMAIL.COM (s.t. bischoff) Date: Thu, 20 Jan 2011 08:47:30 -0500 Subject: Fwd:Announcement: Breath of Life Language workshop (DC Area) Message-ID: The following may be of interest to some... Aya ceeki (greetings all) The Breath of Life Archival Institute for Indigenous Languages is being hosted by the National Museum of the American Indian. Please consider the following opportunity or pass on to someone who you believe will be interested. This is an excellent program and the first time held in the east. An excellent opportunity for language learners, instructors, or community educators to spend time with the linguistic archives in the District of Columbia area. A wide range of information and skills will be available at this workshop and an opportunity to learn from others who are engaged in language revitalization and the use of documentation for this work. Kikwehsitoole, Daryl -- Myaamia Project Miami University 351 E. Spring St. 200 Bonham House Oxford, OH 45056 (513) 529-5648 (513) 529-9234 (fax) www.myaamiaproject.org CALL FOR APPLICATIONS COME BE A PARTICIPANT IN THE BREATH OF LIFE ARCHIVAL INSTITUTE FOR INDIGENOUS LANGUAGES Washington, DC, June 13-24, 2011 >>>Application Deadline: March 1, 2011<<< Sponsors: Endangered Language Fund National Anthropological Archives National Museum of the American Indian Library of Congress We invite Native Americans and First Nations people who are involved in the learning and revitalization of their languages to apply to come to the Breath of Life Archival Institute for Indigenous Languages. This two-week institute, funded by the Documenting Endangered Languages program of the National Science Foundation, will be held in Washington, D.C. this coming June. At this hands-on set of workshops, teams of participants (Native American/First Nations heritage language learners, teachers and activists) paired with mentors (experts in linguistics who help guide the participants' work) to explore the language resources in archives in the District of Columbia area, particularly the Library of Congress and the Smithsonian Institution’s National Anthropological Archive. Morning workshops on linguistics, archival research and language revitalization will be held at the National Museum of the American Indian. Visits to the archives will be supplemented by lectures and workshops on linguistics, language teaching and learning, and related topics. Participants and mentors will be staying in the dorms at George Washington University, where they can network and study together in the evenings. The institute will pay for participants’ rooms and provide breakfasts and lunches (dinner is on your own), and will pay for transportation to and from Washington, D.C. (capped at $600). A registration fee of $500 is requested for the two-week institute. We will be accepting 40 applicants. This is a great opportunity to find and learn how to utilize archival materials as part of the reclamation, learning and teaching of your heritage language, in the company of other like-minded people. BOL-DC participant application form: http://www.jotform.com/breathoflife/3181113963 Further information and updates can be found on the Endangered Language Fund website, at http://www.endangeredlanguagefund.org/BOL/. CALL FOR APPLICATIONS COME BE A MENTOR IN THE BREATH OF LIFE ARCHIVAL INSTITUTE FOR INDIGENOUS LANGUAGES Washington, DC, June 13-24, 2011 >>>Application Deadline: March 1, 2011<<< Sponsors: Endangered Language Fund National Anthropological Archives National Museum of the American Indian Library of Congress We invite graduate students, faculty and other scholars who specialize in Linguistics, and preferably in Native American or First Nations languages, to apply to be mentors for the Breath of Life Archival Institute for Indigenous Languages. The institute will be held in Washington, D.C. this coming June, and is funded by the Documenting Endangered Languages program of the National Science Foundation. At this hands-on set of workshops, teams of participants (Native American/First Nations heritage language learners, teachers and activists) paired with mentors (experts in linguistics who help guide the participants' work), will explore the language resources in archives in the District of Columbia area, particularly the Library of Congress and the Smithsonian Institution’s National Anthropological Archive. Morning workshops on linguistics, archival research and language revitalization will be held at the National Museum of the American Indian. Visits to the archives will be supplemented by lectures and workshops on linguistics, language teaching and learning, and related topics. Participants and mentors will be staying in the dorms at George Washington University, where they can network and study together in the evenings. Mentor duties will primarily consist of working closely with your assigned team of participants, helping them find materials in the archives, helping them learn phonetics, grammatical analysis and other linguistic skills, and helping them with homework assignments in the evenings. Mentors will stay in the dorms at George Washington University, along with participants. The institute will pay for your rooms and will provide breakfasts and lunches (most of the time dinner is on your own), and will pay for transportation to and from Washington, D.C. (capped at $600). The registration fee which will be charged to participants is waived for mentors. Mentor application form: BOL-DC Mentor application form http://www.jotform.com/breathoflife/3343200997 Further information and updates can be found at the Endangered Language Fund website: http://www.endangeredlanguagefund.org/BOL/ From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sun Jan 23 17:57:45 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Sun, 23 Jan 2011 10:57:45 -0700 Subject: Rosetta Stone produces Inupiaq language software (fwd link) Message-ID: Sunday, January 23, 2011 Rosetta Stone produces Inupiaq language software By Kyle Hopkins | ANCHORAGE DAILY NEWS USA ANCHORAGE — And now an Inupiaq language lesson. Qaqasauraq. Noun. The modern Inupiaq term for a computer. Loosely translated, it means “little brain.” Ready to learn more? Fire up the qaqasauraq for the latest of three new computer programs designed to teach variations of the fading Alaska Native language. The North Slope Borough and Rosetta Stone software company plan to unveil a program this spring specially designed to teach the North Slope Inupiaq dialect, using photos and voices of Inupiaq people recorded in Barrow. Access full article below: http://www.juneauempire.com/stories/012311/nei_774781410.shtml -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rtroike at EMAIL.ARIZONA.EDU Sun Jan 23 21:58:17 2011 From: rtroike at EMAIL.ARIZONA.EDU (Rudy Troike) Date: Sun, 23 Jan 2011 14:58:17 -0700 Subject: Fwd: American Indian Film Gallery online -- free Message-ID: Just a quick note to inform you that the AMERICAN INDIAN FILM GALLERY has reached a milestone: its 400th film is now online. More are on the way. And it remains totally free to view and download: no registration, no fees, no hidden agenda. The website is located at: www.aifilmgallery.com The AIFG website offers access to educational movies about native peoples residing from the Arctic Circle to the southern tip of Chile. Its purpose is to present students of the American Indian easy access to educational motion pictures from the past in hopes of expanding academic pursuits aand promoting personal enlightenment. Here you will find a diversity of motion pictures focusing on almost 100 tribes. There are feature films that include BEFORE THE WHITE MAN CAME, a Western movie with an all-Indian cast (Crow and Northern Cheyenne) made in Montana in 1918. There are educational shorts ranging from school films on individual tribes such as the Hopi, Navajo, Apache, and Havasupai, to TV adventure programs that take viewers into the lives of such South American peoples as the Jivaro, Colorado, and Aymara. The AIFG offers a wonderful collection of recent documentaries about the Yu'pik-speaking Eskimo people of sub-Arctic Southwestern Alaska. And in The American Indian Videotape Archive there are more than 200 amateur films made by Native American filmmakers as part of the U.S. Bicentennial observances in 1976. Ever expanding, the AMERICAN INDIAN FILM GALLERY is a rich resource for teachers. Educators have praised its mission. Already several universities have integrated its resources into course work. Please visit us at: www.aifilmgallery.com J. Fred MacDonald Professor Emeritus of History CEO, MacDonald & Associates 5660 North Jersey Avenue Chicago, IL 60659 773-267-9899 www.jfredmacdonald.com From wleman1949 at GMAIL.COM Mon Jan 24 18:11:42 2011 From: wleman1949 at GMAIL.COM (Wayne Leman) Date: Mon, 24 Jan 2011 10:11:42 -0800 Subject: Cheyenne dictionary online Message-ID: The online Cheyenne dictionary host may have gone out of business. The dictionary is now hosted by the Cheyenne tribal college, Dull Knife Memorial College, at this Internet address: http://www.cdkc.edu/cheyennedictionary/ Wayne Leman From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Jan 24 19:00:54 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Mon, 24 Jan 2011 12:00:54 -0700 Subject: Monday Matters: Choctaw Language Classes Popular (fwd link) Message-ID: Monday Matters: Choctaw Language Classes Popular Posted: Monday, January 24, 2011 9:06 am | Updated: 10:07 am, Mon Jan 24, 2011. By Mary L. Crider USA ARKOMA — Students Jena Thomason, Rachel Pearson and Katie Schlinker answered almost every vocabulary question aloud in Choctaw as their Durant, Okla., teacher asked questions by a video link Wednesday. Access full article below: http://www.swtimes.com/news/article_9fda0998-27cb-11e0-84c2-001cc4c03286.html -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Jan 24 19:02:49 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Mon, 24 Jan 2011 12:02:49 -0700 Subject: Native Language In Public School (fwd link) Message-ID: Native Language In Public School http://ipr.interlochen.org/ipr-news-features/episode/11759 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Jan 24 19:07:56 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Mon, 24 Jan 2011 12:07:56 -0700 Subject: Learn an ancient tongue: linguist (fwd link) Message-ID: Learn an ancient tongue: linguist Larine Statham | 23rd January 2011 Australia AUSTRALIANS have diverse ethnic backgrounds and between them speak an array of languages, but Michael Christie believes we should look closer to home and learn an Aboriginal tongue. Professor Christie, who was named the Northern Territory's Australian of the Year, wants more Australians to consider such a move as they celebrate Australia Day this year. "It's part of the rich history of our country," he told AAP. "If you study the language you start to learn about kinship and about land ownership and about ceremonial history, which actually teaches you something more general about Aboriginal societies. "Learning the culture would help us reflect on the narrowness of some of our own Western European culture." Access full article below: http://www.dailyexaminer.com.au/story/2011/01/23/learn-an-ancient-tongue-says-linguist/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From nks23 at NAU.EDU Mon Jan 24 22:05:11 2011 From: nks23 at NAU.EDU (Navin Singh) Date: Mon, 24 Jan 2011 15:05:11 -0700 Subject: A new book published by NAU In-Reply-To: Message-ID: Hello all, Northern Arizona University’s College of Education Publishes New Book        NAU’s College of Education has published a new book Honoring Our Heritage: Culturally Appropriate Approaches to Teaching Indigenous Students edited by NAU professors Jon Reyhner, Willard Sakiestewa Gilbert and Louise Lockard in 2011. This book is the seventh in a series of monographs related to teaching Indigenous students published by NAU, and it is dedicated to dedicated to the memory of William G. Demmert, Jr. (Tlingit/Ogala Lakota) who spent his life working to improve the education of Indigenous students, including helping found the National Indian Education Association (NIEA).        Leaders in the field of Indigenous education have noted that this new book is an important addition to the field of American Indian and Indigenous education. Dr. David Beaulieu, Professor Emeritus, Arizona State University and former President, National Indian Education Association writes that it “is an informative and welcomed addition to the literature on culturally-based education illustrating engaging strategies for developing effective and meaningful education programs for Indigenous students.”        Dr. Lily Wong Fillmore, Professor Emeritus, University of California at Berkeley writes, “Honoring Our Heritage should be required reading for any educator who works with indigenous students––perhaps by all educators in our diverse society. Far too many children are turned off to school when they discover that all that they have learned from home, family and community counts for little at school––they must become someone other than themselves, speak a language that may not express their truest intentions, and behave like strangers to matter there.”        Dr. Teresa L. McCarty, Alice Wiley Snell Professor of Education Policy Studies and Co-director, Center for Indian Education, Arizona State University notes, “In this wonderful collection, the editors gather together “stories of success” in Indigenous culturally based education. Combining theory with practice, and spanning multiple content areas, the book is rich with strategies and hands-on resources for inquiry-oriented, place-based instruction. With examples from South Asia to the Southwestern U.S., the Great Lakes to the Great Plains, readers will find clear pedagogical models that honor who Native students are by honoring their heritage and the contemporary contexts of their lives.” This new paperback book is freely available on-line at http://jan.ucc.nau.edu/~jar/HOH/ From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Jan 25 17:19:17 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Tue, 25 Jan 2011 10:19:17 -0700 Subject: Hot trip for language students (fwd link) Message-ID: Hot trip for language students By Erin DeCoste - Ladysmith Chronicle Published: January 24, 2011 5:00 PM BC Canada They are learning their own language one step, one action and one laugh at a time. “We move into the language” instructor Buffi David said of a method called Total Physical Response. The students of the Stz’uminus First Nation are learning Hul’qumi’num through the method learned on a trip to New Zealand. Access full article below: http://www.bclocalnews.com/lifestyles/114512469.html -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Jan 25 17:23:59 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Tue, 25 Jan 2011 10:23:59 -0700 Subject: Government of Canada Supports Aboriginal Languages Through Production of Animated Videos in Atikamekw and Innu (fwd) Message-ID: Government of Canada Supports Aboriginal Languages Through Production of Animated Videos in Atikamekw and Innu http://www.pch.gc.ca/pc-ch/infoCntr/cdm-mc/index-eng.cfm?action=doc&DocIDCd=CR101886 WENDAKE, Quebec, January 25, 2011 - The Société de communication Atikamekw-Montagnais (SOCAM) will receive funding from the Government of Canada. The announcement was made by the Honourable Josée Verner, Minister of Intergovernmental Affairs, President of the Queen's Privy Council for Canada, Minister for La Francophonie, and Member of Parliament (Louis-Saint-Laurent), on behalf of the Honourable James Moore, Minister of Canadian Heritage and Official Languages. The funding will enable SOCAM to create four animated children's videos telling the adventures of Tshakapesh, a mythical character well-known in Atikamekw-Montagnais communities. The educational videos will be produced in Atikamekw and Innu, and will be used as platforms to introduce viewers to vocabulary used in science and technology. The communities will have access to the videos through the SOCAM website, and DVD copies will be distributed to the different elementary schools in Atikamekw and Innu communities. "The vitality of Aboriginal languages is closely associated with language initiatives that specifically meet the needs of Aboriginal people," said Minister Moore. "By supporting such projects, the Government of Canada is reaffirming its commitment to preserving and revitalizing Aboriginal languages and cultures." "These animated videos are an innovative tool for passing on the Atikamekw and Innu languages to children in Quebec Aboriginal communities," added Minister Verner. "Through its funding, the Government of Canada is supporting SOCAM's efforts to preserve these two languages for the long term." "We are happy that we can follow up on the adventures of Tshakapesh. The first series of educational videos was received quite enthusiastically, and we will try to ensure that the second is even more successful," explained Bernard Hervieux, Executive Director of SOCAM. "This project allows us not only to promote our language, but also to demonstrate that our language, like our culture, can be adapted to today's world." The Government of Canada has provided $49,610 to SOCAM. This is in addition to the $49,299 in funding that the organization received earlier in 2009-2010 for its initial production of animated videos. The support has been provided under the Aboriginal Languages Initiative, which is part of the Aboriginal Peoples' Program of the Department of Canadian Heritage. The objective of the Initiative is to preserve and revitalize Aboriginal languages for the benefit of future generations of Aboriginal people and other Canadians. For more information (media only), please contact: Codie Taylor Press Secretary Office of the Minister of Canadian Heritage and Official Languages 819-997-7788 Media Relations Canadian Heritage 819-994-9101 1-866-569-6155 media at pch.gc.ca -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lisa.conathan at YALE.EDU Tue Jan 25 18:23:49 2011 From: lisa.conathan at YALE.EDU (Conathan, Lisa) Date: Tue, 25 Jan 2011 13:23:49 -0500 Subject: Breath of Life June 2011 In-Reply-To: Message-ID: Dear all, APPLICATIONS ARE DUE MARCH 1ST, 2011 The Endangered Language Fund is pleased to announce the application process for participants and mentors in the Breath of Life Archival Institute, to be held in Washington, DC, June 13-24, 2011. Participants will be Native American heritage language learners, teachers and activists; mentors will be experts in linguistics who help guide the participants' work. The information for participants can be found here: http://www.endangeredlanguagefund.org/BOL_Participant The information for mentors can be found here: http://www.endangeredlanguagefund.org/BOL_Mentor.html General information can be found here: http://www.endangeredlanguagefund.org/BOL This summer's Breath of Life is supported by the Documenting Endangered Languages Program, National Science Foundation, sponsored by the Endangered Language Fund, and hosted by the Smithsonian Institution and the American Folklife Center at the Library of Congress. Best, Lisa Conathan ___________________________________ Lisa Conathan Archivist Beinecke Rare Book and Manuscript Library P.O. Box 208240 New Haven, CT 06520-8240 203.432.9039 From andrekar at NCIDC.ORG Tue Jan 25 20:05:44 2011 From: andrekar at NCIDC.ORG (Andre Cramblit) Date: Tue, 25 Jan 2011 12:05:44 -0800 Subject: Orthographies for Unwritten Languages Symposium materials posted Message-ID: Begin forwarded message: From: Mike Cahill Date: January 25, 2011 11:56:49 AM PST To: ENDANGERED-LANGUAGES-L at LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG Subject: Orthographies for Unwritten Languages Symposium materials posted Reply-To: Mike Cahill [apologies for cross-posting] The abstracts, handouts, and PowerPoints for the LSA Symposium on Developing Orthographies for Unwritten Languages are now posted at: http://www.sil.org/linguistics/2011LSASymposium/ . Papers were divided between general concept papers (non-linguistic factors in orthographies, phonological depth and orthographies, tone and orthographies), and specific case studies from different areas of the world (Mexico, California, Nepal, and southeast Asia). Mike Cahill Kúmateech Xávin/Later 'Tater André Cramblit, Operations Director Northern California Indian Development Council (NCIDC) (http://www.ncidc.org) 707.445.8451 To subscribe to a blog of interest to Natives send go to: http://andrekaruk.posterous.com/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: pastedGraphic.pdf Type: application/pdf Size: 7737 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Wed Jan 26 17:11:10 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Wed, 26 Jan 2011 10:11:10 -0700 Subject: We Are Our Language (fwd link) Message-ID: fyi ~~~ Blog Author Examines the Social Roots and Practical Implications of Language Preservation Efforts January 26th, 2011 - Posted by Abby Mogollón http://firstpeoplesnewdirections.org/blog/?p=2379 *We Are Our Language: An Ethnography of Language Revitalization in a Northern Athabaskan Community* (University of Arizona Press, 2011) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Jan 31 17:18:12 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Mon, 31 Jan 2011 10:18:12 -0700 Subject: District offers first Navajo immersion program (fwd link) Message-ID: District offers first Navajo immersion program By Alysa Landry The Daily Times Posted: 01/30/2011 11:46:28 PM MST USA SHIPROCK — The 19 students who every day wander into room E-1 at Eva B. Stokely Elementary School enter a different world. Here, the kindergartners are expected to listen to, speak and write Navajo for the full school day. Access full article below: http://www.daily-times.com/ci_17247024 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Jan 31 18:13:31 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Mon, 31 Jan 2011 11:13:31 -0700 Subject: Salem linguist preserves endangered tongues (fwd link) Message-ID: Salem linguist preserves endangered tongues Dr. Gregory Anderson travels the world to document rare languages Written by Barbara Curtin USA The Salem-based Living Tongues Institute for Endangered Languages has projects in the works from Siberia to rural India to the mountains of Bolivia. But ask to interview Dr. Gregory D.S. Anderson, who has two degrees in linguistics, and you'll wind up at a table in the Coffee House Cafe. That's because the institute's base is the den of the southeast Salem home that its director shares with his wife, their two sons, a cat and a dog. Access full article below: http://www.statesmanjournal.com/article/20090418/LIFE/106120001/0/PREPSSPORTS/Salem-linguist-preserves-endangered-tongues?odyssey=nav%7Chead -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Jan 4 22:35:12 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Tue, 4 Jan 2011 15:35:12 -0700 Subject: iPhones may help save Cherokee language (fwd link) Message-ID: iPhones may help save Cherokee language Apple partners with Native American tribe to develop Cherokee language software for the iPhone, iPod touch and iPad. Tue, Jan 04 2011 at 2:00 PM EST Comments The Cherokee language was developed in 1821 by a blacksmith named Sequoyah. The tribe is said to take particular pride in their alphabet and obtained a printing press to publish the Cherokee Phoenix in 1828. According to tribal leaders, the Cherokee newspaper was the nation's first bilingual newspaper, with copies circulated as far away as Europe. Access full blog article below: http://www.mnn.com/green-tech/gadgets-electronics/blogs/iphones-may-help-save-cherokee-language From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Jan 4 22:37:49 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Tue, 4 Jan 2011 15:37:49 -0700 Subject: Endangered language opens window on to past (w/ Video) (fwd link) Message-ID: Endangered language opens window on to past (w/ Video) January 4, 2011 (PhysOrg.com) -- An endangered Greek dialect which is spoken in north-eastern Turkey has been identified by researchers as a "linguistic goldmine" because of its startling closeness to previous forms of the Greek language. Access full article below: http://www.physorg.com/news/2011-01-endangered-language-window-video.html From donaghy at HAWAII.EDU Thu Jan 6 23:56:01 2011 From: donaghy at HAWAII.EDU (Keola Donaghy) Date: Thu, 6 Jan 2011 13:56:01 -1000 Subject: Handy Utilities for Indigenous Language Use Message-ID: Aloha k?kou, I've spent a few days on this and figured it would be worth sharing: I?m frequently find myself lamenting that I don?t have a system for easily determining what default fonts on Mac OS support Hawaiian. I know a few off the top of my head ? Lucida Grande, Helvetica, Times New Roman, Palatino, Courier, Didot ? but not all. This is complicated by the fact that some fonts have most of the vowel kahak? combinations but not the ?okina. A few have the ?okina but not the vowel kahak? combinations, which makes choosing a non-standard font a bit of an adventure. I decided to spend some time working on this and found a couple of tools on the Mac and Windows that helped. I?m documenting it here since it may be of use to others: http://www.keoladonaghy.com/blog/2011/01/06/handy-utilities-for-indigenous-language-use/ There are links to the two documents I created and shared on Scribd.com that show which fonts on Mac OS (10.6.4) and Windows Vista support our characters. I hope others find these useful. Keola ======================================================================== Keola Donaghy Assistant Professor of Hawaiian Studies Ka Haka 'Ula O Ke'elikolani keola at leoki.uhh.hawaii.edu University of Hawai'i at Hilo http://www2.hawaii.edu/~donaghy/ "T?r gan teanga, t?r gan anam." (Irish Gaelic saying) A country without its language is a country without its soul. ======================================================================== -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sat Jan 8 21:52:11 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Sat, 8 Jan 2011 14:52:11 -0700 Subject: Native youth rekindle dying language (fwd link) Message-ID: Native youth rekindle dying language BY VALERIE FORTNEY, CALGARY HERALD JANUARY 8, 2011 Canada As a boy growing up on the Tsuu T'ina Nation, Beric Manywounds struggled with confusion over his identity and place in the world. But somehow, the handsome 28-year-old managed to find his way, graduating from British Columbia's Capilano University and becoming a filmmaker who documents the experience of his people. "I gained some stability and healing in my life," Manywounds tells me as we sit together just before the start of a special ceremony at the Tsuu T'ina Nation on Friday morning. "I embraced my culture, and by teaching it to other young people, I can help them also find their way." Read more: http://www.calgaryherald.com/life/Native+youth+rekindle+dying+language/4079584/story.html#ixzz1AU0irB5i From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sat Jan 8 21:53:45 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Sat, 8 Jan 2011 14:53:45 -0700 Subject: Geek Speak: Dustin Rivers, Squamish language podcaster (fwd link) Message-ID: Geek Speak: Dustin Rivers, Squamish language podcaster By Stephen Hui, January 7, 2011 Dustin Rivers is determined to do everything he can to revitalize Skwxw?7mesh snichim. The language of the Squamish people is nearly extinct, with only a handful of fluent speakers. A 21-year-old Skwxw?7mesh-Kwakwaka?wakw activist who lives in North Vancouver, Rivers is the coordinator of SquamishLanguage.com, which aims to become a ?doorway? to language resources for his First Nations community. This month, Rivers is gearing up to launch two audio podcasts about the Squamish language and culture. Na Tkwi Sn?chim and Sacred Places?which are set to debut on January 19 and January 24, respectively?will be hosted on the website, uploaded to SoundCloud, and submitted to the iTunes Store. Access full article below: http://www.straight.com/article-367594/vancouver/geek-speak-dustin-rivers-squamish-language-podcaster From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sat Jan 8 22:23:51 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Sat, 8 Jan 2011 15:23:51 -0700 Subject: Natives seek to save mother tongue (fwd link) Message-ID: Natives seek to save mother tongue By RENATO GANDIA, QMI AGENCY Last Updated: January 8, 2011 6:54am Canada CALGARY - Emil Starlight can explain select phrases in Tsuu T'ina but he's not able to fluently speak the language of his nation. He's not among the remaining 50 people who understand and can fluently communicate in the language many fear is bound to die if not immediately salvaged. Sadly the language is on the verge of an unfortunate demise, said Starlight, who decided more than a year ago to take on the arduous task of learning it. "The only reason it's difficult is that English is our first language, so we're stuck on those rails," he said. "You have to think outside of that in order to learn Tsuu T'ina," said Starlight. Access full article below: http://www.torontosun.com/news/canada/2011/01/08/16810941.html From nflrc at HAWAII.EDU Thu Jan 13 21:15:59 2011 From: nflrc at HAWAII.EDU (National Foreign Language Resource Center) Date: Thu, 13 Jan 2011 11:15:59 -1000 Subject: REMINDER: 2nd ICLDC Conference preregistration deadline January 15 Message-ID: Aloha! Just a final reminder - the preregistration deadline for the 2nd International Conference on Language Documentation & Conservation (ICLDC) is January 15, just a couple days away. Register now to enjoy discounted conference rates: http://nflrc.hawaii.edu/ICLDC/2011/registration.html For more information on the conference itself, visit: http://nflrc.hawaii.edu/ICLDC/2011/index.html Jim Yoshioka Program Coordinator ************************************************************************* N National Foreign Language Resource Center F University of Hawai'i L 1859 East-West Road, #106 R Honolulu HI 96822 C voice: (808) 956-9424, fax: (808) 956-5983 email: nflrc at hawaii.edu VISIT OUR WEBSITE! http://nflrc.hawaii.edu ************************************************************************* From donaghy at HAWAII.EDU Thu Jan 13 21:51:57 2011 From: donaghy at HAWAII.EDU (Keola Donaghy) Date: Thu, 13 Jan 2011 11:51:57 -1000 Subject: REMINDER: 2nd ICLDC Conference preregistration deadline January 15 In-Reply-To: Message-ID: Aloha k?kou. Along with Jim's announcement, I'd like to remind everyone that there is an optional field study trip to Hilo that will begin immediately after the Honolulu conference. Details are available here: http://www.olelo.hawaii.edu/khuok/ICLDC11/ Please note that anyone wishing to participate in this field study trip is responsible for their own travel arrangements and lodging accommodations, and that there is a separate registration fee. While there is no technology-focused panel or presentation scheduled during the field study, I'd be happy to meet privately with anyone who is interested in learning about our technology initiatives. Simply email me. Keola ======================================================================== Keola Donaghy Assistant Professor of Hawaiian Studies Ka Haka 'Ula O Ke'elikolani keola at leoki.uhh.hawaii.edu University of Hawai'i at Hilo http://www2.hawaii.edu/~donaghy/ "T?r gan teanga, t?r gan anam." (Irish Gaelic saying) A country without its language is a country without its soul. ======================================================================== On 2011 Ian. 13, at 11:15, National Foreign Language Resource Center wrote: > Aloha! > > Just a final reminder - the preregistration deadline for the 2nd International Conference on Language Documentation & Conservation (ICLDC) is January 15, just a couple days away. Register now to enjoy discounted conference rates: > > http://nflrc.hawaii.edu/ICLDC/2011/registration.html > > > For more information on the conference itself, visit: > > http://nflrc.hawaii.edu/ICLDC/2011/index.html > > > Jim Yoshioka > Program Coordinator > > > ************************************************************************* > N National Foreign Language Resource Center > F University of Hawai'i > L 1859 East-West Road, #106 > R Honolulu HI 96822 > C voice: (808) 956-9424, fax: (808) 956-5983 > email: nflrc at hawaii.edu > VISIT OUR WEBSITE! http://nflrc.hawaii.edu > ************************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From damien.hall at YORK.AC.UK Fri Jan 14 10:26:14 2011 From: damien.hall at YORK.AC.UK (Damien Hall) Date: Fri, 14 Jan 2011 10:26:14 +0000 Subject: Fwd: REMINDER: 2nd ICLDC Conference preregistration deadline January 15 Message-ID: With apologies for cross-postings. Damien ---------- Forwarded message ---------- Date: Thu, 13 Jan 2011 11:14:29 -1000 From: National Foreign Language Resource Center Subject: REMINDER: 2nd ICLDC Conference preregistration deadline January 15 To: ENDANGERED-LANGUAGES-L at LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG Aloha! Just a final reminder - the preregistration deadline for the 2nd International Conference on Language Documentation & Conservation (ICLDC) is January 15, just a couple days away. Register now to enjoy discounted conference rates: http://nflrc.hawaii.edu/ICLDC/2011/registration.html For more information on the conference itself, visit: http://nflrc.hawaii.edu/ICLDC/2011/index.html Jim Yoshioka Program Coordinator ************************************************************************* N National Foreign Language Resource Center F University of Hawai'i L 1859 East-West Road, #106 R Honolulu HI 96822 C voice: (808) 956-9424, fax: (808) 956-5983 email: nflrc at hawaii.edu VISIT OUR WEBSITE! http://nflrc.hawaii.edu ************************************************************************* -- Damien Hall Accent and Identity on the Scottish-English Border Department of Language and Linguistic Science, University of York Tel. (office) +44 (0)1904 322665 (mobile) +44 (0)771 853 5634 Fax +44 (0)1904 322673 http://www.york.ac.uk/res/aiseb http://www.york.ac.uk/language/staff/academic-research/damien-hall/ http://www.york.ac.uk/hrc/ DISCLAIMER: http://www.york.ac.uk/docs/disclaimer/email.htm From bischoff.st at GMAIL.COM Fri Jan 14 17:13:17 2011 From: bischoff.st at GMAIL.COM (s.t. bischoff) Date: Fri, 14 Jan 2011 12:13:17 -0500 Subject: lang tech survey: at last Message-ID: Hi all, Last year there was a thread regarding indigenous language use and technology. I volunteered to put together a short survey based on the questions that came up...well after switching universities and working with the internal review board the survey is finally done. The questions folks sent me fell into two may categories: those about language and technology and those about language use and exposure. I worked with some students and we ended up making 2 different surveys with 10 questions each. Both of the surveys are in Spanish and English. The call for participants follows in both Spanish and English. Thanks, and sorry for the delay, Shannon Please forward We are conducting two surveys about endangered languages. One is regarding language use. The other is regarding the relationship between language and technology. Please take a few minutes to visit our website http://users.ipfw.edu/bischofs/ling/langsurvey/survey1home.htmland take the short surveys (10 questions each). Each survey should take 10 to 15 minutes to complete. The surveys are in Spanish and English. Please note participation is voluntary. Participants must be 18 years old. If you have any questions please contact Shannon Bischoff at bischoff [dot] st [at] gmail [dot] com or Rosita Rivera at rositalisa [dot] rivera [at] gmail [dot ] com or Kimberly Santiago at kimberly [dot] santiago [at] upr [dot] edu. The surveys will be available indefinitely, and results will be added to the website periodically. Thank you for your time. Estamos administrando dos encuestas acerca de lenguajes en peligro de extinci?n. Uno es relacionado al uso del idioma. El otro es acerca de la relaci?n entre el uso del lenguaje y la tecnolog?a. Por favor, tome unos minutos para visitar nuestro sitio en el web http://users.ipfw.edu/bischofs/ling/langsurvey/survey1homespn.html y conteste la encuesta (10 preguntas cada una). Cada encuesta debe tomar unos 10 a 15 minutos para completar. Las encuestas est?n disponibles en espa?ol y en ingl?s. Su participaci?n es voluntaria. Los participantes deben ser mayor de 18 a?os. Si tiene alguna pregunta relacionada con la encuesta, por favor, contacte a Shannon Bischoff a bischoff [dot] st [at] gmail [dot] com o a Rosita L. Rivera a rositalisa [dot] rivera [at] gmail [dot ] com o a Kimberly Santiago a kimberly [dot] santiago [at] upr [dot] edu. Gracias por su tiempo -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From andrekar at NCIDC.ORG Fri Jan 14 18:16:52 2011 From: andrekar at NCIDC.ORG (Andre Cramblit) Date: Fri, 14 Jan 2011 10:16:52 -0800 Subject: Indigenous Language TV Series: Finding Our Talk Message-ID: Indigenous Language TV Series: Finding Our Talk The third season of Finding Our Talk: A Journey into Indigenous Languages is now available on DVD. The 13-part series celebrates the success and challenges of language preservation and revitalization around the world. Directed by aboriginal directors and produced by Mushkeg Media Inc., this season takes an international perspective looking at endangered languages in Australia, Hawaii, New Zealand, Norway, Guatemala, Bolivia and North America. The award winning series has been broadcast in Canada, New Zealand and Australia. Some episodes represent the first professional recordings of elders speaking rarely heard languages. Other episodes showcase the role technology and innovation play in modern language revitalization programs. Three seasons were filmed in Canada and seven other countries. Thirty-nine, half hour episodes each look at endangered languages from a modern aboriginal perspective. There is no other series like it. "Finding Our Talk" is a valuable resource for language speakers, learners and teachers. Visit www.mushkeg.ca to learn more, download an informational PDF, and view excerpts from all three seasons of the series. You can also view excerpts at our YouTube channel: http://www.youtube.com/user/MushkegMedia Contact: Courtney Montour Mushkeg Media 103 rue Villeneuve O. Montreal, QC H2T 2R6 Tel: 514-279-3507 Email: mushkeg at videotron.ca -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From llynnh at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Jan 17 21:22:37 2011 From: llynnh at EMAIL.ARIZONA.EDU (LaToya Hinton) Date: Mon, 17 Jan 2011 14:22:37 -0700 Subject: The American Indian Language Development Institute Presents: Technology and Hands-on Approaches to Indigenous Language Documentation Message-ID: Hi Everyone, This is AILDI's second announcement about our technology conference Feb. 4-5 (Friday and Saturday) at the University of Arizona! I have attached an informational brochure that explains all of the details, including guest speakers, workshop titles, room and parking information. We will be exploring lots of topics involving the use of new soft and hardware available to teach and document Native Languages. Anyone interested in Native languages and technology is welcome to attend! Best, LaToya Hinton NAMA student Department of Linguistics University of Arizona -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: tech2011-flyer.pdf Type: application/pdf Size: 489034 bytes Desc: not available URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Jan 17 23:15:55 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Mon, 17 Jan 2011 16:15:55 -0700 Subject: Riding the waves: Navajo listeners, broadcasters use radio to preserve language (fwd link) Message-ID: Riding the waves: Navajo listeners, broadcasters use radio to preserve language By Alysa Landry The Daily Times Posted: 01/15/2011 10:49:36 PM MST FARMINGTON ? Highly publicized and expensive efforts to preserve and revitalize the Navajo language are widespread on the sprawling, 27,000-square-mile reservation, yet one of the most ubiquitous modes of preservation also is one of cheapest. Anyone with a battery-powered radio can listen to any of a handful of Navajo language stations that cover the reservation with sound waves. Access full article below: http://www.daily-times.com/ci_17109695 From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Jan 18 18:25:58 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Tue, 18 Jan 2011 11:25:58 -0700 Subject: funding fyi Message-ID: Native American Language Preservation and Maintenance The Administration for Children and Families, Administration for Native Americans announces the availability of Fiscal Year 2011 funds for community-based projects for the Native Language Preservation and Maintenance program. The purpose of ANA grant funding is to promote economic and social self-sufficiency for American Indians, Alaska Natives, Native Hawaiians, and other Native American Pacific Islanders, including American Samoa, Guam, and the Commonwealth of the Northern Mariana Islands. The Native Language Preservation and Maintenance program provides funding for projects to support assessments of the status of the native languages in an established community, as well as the planning, designing, and implementing of native language curriculum and education projects to support a community's language preservation goals. The ANA expects to make 14 awards of $100,000-$300,000/year for up to 3 years. DEADLINES: March 8, 2011; January 31, 2012; January 31, 2013 http://www.acf.hhs.gov/grants/open/foa/view/HHS-2011-ACF-ANA-NL-0139 ----------------- Native American Language Preservation and Maintenance - Esther Martinez Initiative The Administration for Children and Families, Administration for Native Americans announces the availability of Fiscal Year 2011 funds for community-based projects for the Native Language Preservation and Maintenance -Esther Martinez Initiative. The Esther Martinez Initiative supports the revitalization of Native American languages to ensure the survival and continuing vitality of these languages and the culture of native peoples for future generations. Immersion and Restoration grant funding is awarded in accordance with the Ester Martinez Native American Languages Preservation Act of 2006 to Native American language nests, survival schools, and restoration programs. The ANA expects to make eight awards of $100,000-$300,000/year for up to 3 years. DEADLINES: March 8, 2011; January 31, 2012; January 31, 2013 http://www.acf.hhs.gov/grants/open/foa/view/HHS-2011-ACF-ANA-NL-0140 From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Wed Jan 19 22:36:32 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Wed, 19 Jan 2011 15:36:32 -0700 Subject: iPhones Bridging The Generation Gap for Cherokee Nation (fwd link) Message-ID: iPhones Bridging The Generation Gap for Cherokee Nation Posted: Jan 17, 2011 4:21 PM Darren Brown, News9.com USA TAHLEQUAH, Oklahoma -- The Cherokee Nation bought their first printing press back in the 1820s, and they're still using the day's latest technology to advance their language. It was almost two hundred years ago that Sequoyah, a Cherokee silversmith, transcribed his tribe's first written language using a system of 86 symbols. Sequoyah was convinced that a written language was the key to a society's progress and spent more than a decade developing his syllabary. Access full article below: http://www.newson6.com/Global/story.asp?S=13857498 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bischoff.st at GMAIL.COM Thu Jan 20 13:47:30 2011 From: bischoff.st at GMAIL.COM (s.t. bischoff) Date: Thu, 20 Jan 2011 08:47:30 -0500 Subject: Fwd:Announcement: Breath of Life Language workshop (DC Area) Message-ID: The following may be of interest to some... Aya ceeki (greetings all) The Breath of Life Archival Institute for Indigenous Languages is being hosted by the National Museum of the American Indian. Please consider the following opportunity or pass on to someone who you believe will be interested. This is an excellent program and the first time held in the east. An excellent opportunity for language learners, instructors, or community educators to spend time with the linguistic archives in the District of Columbia area. A wide range of information and skills will be available at this workshop and an opportunity to learn from others who are engaged in language revitalization and the use of documentation for this work. Kikwehsitoole, Daryl -- Myaamia Project Miami University 351 E. Spring St. 200 Bonham House Oxford, OH 45056 (513) 529-5648 (513) 529-9234 (fax) www.myaamiaproject.org CALL FOR APPLICATIONS COME BE A PARTICIPANT IN THE BREATH OF LIFE ARCHIVAL INSTITUTE FOR INDIGENOUS LANGUAGES Washington, DC, June 13-24, 2011 >>>Application Deadline: March 1, 2011<<< Sponsors: Endangered Language Fund National Anthropological Archives National Museum of the American Indian Library of Congress We invite Native Americans and First Nations people who are involved in the learning and revitalization of their languages to apply to come to the Breath of Life Archival Institute for Indigenous Languages. This two-week institute, funded by the Documenting Endangered Languages program of the National Science Foundation, will be held in Washington, D.C. this coming June. At this hands-on set of workshops, teams of participants (Native American/First Nations heritage language learners, teachers and activists) paired with mentors (experts in linguistics who help guide the participants' work) to explore the language resources in archives in the District of Columbia area, particularly the Library of Congress and the Smithsonian Institution?s National Anthropological Archive. Morning workshops on linguistics, archival research and language revitalization will be held at the National Museum of the American Indian. Visits to the archives will be supplemented by lectures and workshops on linguistics, language teaching and learning, and related topics. Participants and mentors will be staying in the dorms at George Washington University, where they can network and study together in the evenings. The institute will pay for participants? rooms and provide breakfasts and lunches (dinner is on your own), and will pay for transportation to and from Washington, D.C. (capped at $600). A registration fee of $500 is requested for the two-week institute. We will be accepting 40 applicants. This is a great opportunity to find and learn how to utilize archival materials as part of the reclamation, learning and teaching of your heritage language, in the company of other like-minded people. BOL-DC participant application form: http://www.jotform.com/breathoflife/3181113963 Further information and updates can be found on the Endangered Language Fund website, at http://www.endangeredlanguagefund.org/BOL/. CALL FOR APPLICATIONS COME BE A MENTOR IN THE BREATH OF LIFE ARCHIVAL INSTITUTE FOR INDIGENOUS LANGUAGES Washington, DC, June 13-24, 2011 >>>Application Deadline: March 1, 2011<<< Sponsors: Endangered Language Fund National Anthropological Archives National Museum of the American Indian Library of Congress We invite graduate students, faculty and other scholars who specialize in Linguistics, and preferably in Native American or First Nations languages, to apply to be mentors for the Breath of Life Archival Institute for Indigenous Languages. The institute will be held in Washington, D.C. this coming June, and is funded by the Documenting Endangered Languages program of the National Science Foundation. At this hands-on set of workshops, teams of participants (Native American/First Nations heritage language learners, teachers and activists) paired with mentors (experts in linguistics who help guide the participants' work), will explore the language resources in archives in the District of Columbia area, particularly the Library of Congress and the Smithsonian Institution?s National Anthropological Archive. Morning workshops on linguistics, archival research and language revitalization will be held at the National Museum of the American Indian. Visits to the archives will be supplemented by lectures and workshops on linguistics, language teaching and learning, and related topics. Participants and mentors will be staying in the dorms at George Washington University, where they can network and study together in the evenings. Mentor duties will primarily consist of working closely with your assigned team of participants, helping them find materials in the archives, helping them learn phonetics, grammatical analysis and other linguistic skills, and helping them with homework assignments in the evenings. Mentors will stay in the dorms at George Washington University, along with participants. The institute will pay for your rooms and will provide breakfasts and lunches (most of the time dinner is on your own), and will pay for transportation to and from Washington, D.C. (capped at $600). The registration fee which will be charged to participants is waived for mentors. Mentor application form: BOL-DC Mentor application form http://www.jotform.com/breathoflife/3343200997 Further information and updates can be found at the Endangered Language Fund website: http://www.endangeredlanguagefund.org/BOL/ From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sun Jan 23 17:57:45 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Sun, 23 Jan 2011 10:57:45 -0700 Subject: Rosetta Stone produces Inupiaq language software (fwd link) Message-ID: Sunday, January 23, 2011 Rosetta Stone produces Inupiaq language software By Kyle Hopkins | ANCHORAGE DAILY NEWS USA ANCHORAGE ? And now an Inupiaq language lesson. Qaqasauraq. Noun. The modern Inupiaq term for a computer. Loosely translated, it means ?little brain.? Ready to learn more? Fire up the qaqasauraq for the latest of three new computer programs designed to teach variations of the fading Alaska Native language. The North Slope Borough and Rosetta Stone software company plan to unveil a program this spring specially designed to teach the North Slope Inupiaq dialect, using photos and voices of Inupiaq people recorded in Barrow. Access full article below: http://www.juneauempire.com/stories/012311/nei_774781410.shtml -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rtroike at EMAIL.ARIZONA.EDU Sun Jan 23 21:58:17 2011 From: rtroike at EMAIL.ARIZONA.EDU (Rudy Troike) Date: Sun, 23 Jan 2011 14:58:17 -0700 Subject: Fwd: American Indian Film Gallery online -- free Message-ID: Just a quick note to inform you that the AMERICAN INDIAN FILM GALLERY has reached a milestone: its 400th film is now online. More are on the way. And it remains totally free to view and download: no registration, no fees, no hidden agenda. The website is located at: www.aifilmgallery.com The AIFG website offers access to educational movies about native peoples residing from the Arctic Circle to the southern tip of Chile. Its purpose is to present students of the American Indian easy access to educational motion pictures from the past in hopes of expanding academic pursuits aand promoting personal enlightenment. Here you will find a diversity of motion pictures focusing on almost 100 tribes. There are feature films that include BEFORE THE WHITE MAN CAME, a Western movie with an all-Indian cast (Crow and Northern Cheyenne) made in Montana in 1918. There are educational shorts ranging from school films on individual tribes such as the Hopi, Navajo, Apache, and Havasupai, to TV adventure programs that take viewers into the lives of such South American peoples as the Jivaro, Colorado, and Aymara. The AIFG offers a wonderful collection of recent documentaries about the Yu'pik-speaking Eskimo people of sub-Arctic Southwestern Alaska. And in The American Indian Videotape Archive there are more than 200 amateur films made by Native American filmmakers as part of the U.S. Bicentennial observances in 1976. Ever expanding, the AMERICAN INDIAN FILM GALLERY is a rich resource for teachers. Educators have praised its mission. Already several universities have integrated its resources into course work. Please visit us at: www.aifilmgallery.com J. Fred MacDonald Professor Emeritus of History CEO, MacDonald & Associates 5660 North Jersey Avenue Chicago, IL 60659 773-267-9899 www.jfredmacdonald.com From wleman1949 at GMAIL.COM Mon Jan 24 18:11:42 2011 From: wleman1949 at GMAIL.COM (Wayne Leman) Date: Mon, 24 Jan 2011 10:11:42 -0800 Subject: Cheyenne dictionary online Message-ID: The online Cheyenne dictionary host may have gone out of business. The dictionary is now hosted by the Cheyenne tribal college, Dull Knife Memorial College, at this Internet address: http://www.cdkc.edu/cheyennedictionary/ Wayne Leman From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Jan 24 19:00:54 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Mon, 24 Jan 2011 12:00:54 -0700 Subject: Monday Matters: Choctaw Language Classes Popular (fwd link) Message-ID: Monday Matters: Choctaw Language Classes Popular Posted: Monday, January 24, 2011 9:06 am | Updated: 10:07 am, Mon Jan 24, 2011. By Mary L. Crider USA ARKOMA ? Students Jena Thomason, Rachel Pearson and Katie Schlinker answered almost every vocabulary question aloud in Choctaw as their Durant, Okla., teacher asked questions by a video link Wednesday. Access full article below: http://www.swtimes.com/news/article_9fda0998-27cb-11e0-84c2-001cc4c03286.html -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Jan 24 19:02:49 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Mon, 24 Jan 2011 12:02:49 -0700 Subject: Native Language In Public School (fwd link) Message-ID: Native Language In Public School http://ipr.interlochen.org/ipr-news-features/episode/11759 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Jan 24 19:07:56 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Mon, 24 Jan 2011 12:07:56 -0700 Subject: Learn an ancient tongue: linguist (fwd link) Message-ID: Learn an ancient tongue: linguist Larine Statham | 23rd January 2011 Australia AUSTRALIANS have diverse ethnic backgrounds and between them speak an array of languages, but Michael Christie believes we should look closer to home and learn an Aboriginal tongue. Professor Christie, who was named the Northern Territory's Australian of the Year, wants more Australians to consider such a move as they celebrate Australia Day this year. "It's part of the rich history of our country," he told AAP. "If you study the language you start to learn about kinship and about land ownership and about ceremonial history, which actually teaches you something more general about Aboriginal societies. "Learning the culture would help us reflect on the narrowness of some of our own Western European culture." Access full article below: http://www.dailyexaminer.com.au/story/2011/01/23/learn-an-ancient-tongue-says-linguist/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From nks23 at NAU.EDU Mon Jan 24 22:05:11 2011 From: nks23 at NAU.EDU (Navin Singh) Date: Mon, 24 Jan 2011 15:05:11 -0700 Subject: A new book published by NAU In-Reply-To: Message-ID: Hello all, Northern Arizona University?s College of Education Publishes New Book ? ? ? ?NAU?s College of Education has published a new book Honoring Our Heritage: Culturally Appropriate Approaches to Teaching Indigenous Students edited by NAU professors Jon Reyhner, Willard Sakiestewa Gilbert and Louise Lockard in 2011. This book is the seventh in a series of monographs related to teaching Indigenous students published by NAU, and it is dedicated to dedicated to the memory of William G. Demmert, Jr. (Tlingit/Ogala Lakota) who spent his life working to improve the education of Indigenous students, including helping found the National Indian Education Association (NIEA). ? ? ? ?Leaders in the field of Indigenous education have noted that this new book is an important addition to the field of American Indian and Indigenous education. Dr. David Beaulieu, Professor Emeritus, Arizona State University and former President, National Indian Education Association writes that it ?is an informative and welcomed addition to the literature on culturally-based education illustrating engaging strategies for developing effective and meaningful education programs for Indigenous students.? ? ? ? ?Dr. Lily Wong Fillmore, Professor Emeritus, University of California at Berkeley writes, ?Honoring Our Heritage should be required reading for any educator who works with indigenous students??perhaps by all educators in our diverse society. Far too many children are turned off to school when they discover that all that they have learned from home, family and community counts for little at school??they must become someone other than themselves, speak a language that may not express their truest intentions, and behave like strangers to matter there.? ? ? ? ?Dr. Teresa L. McCarty, Alice Wiley Snell Professor of Education Policy Studies and Co-director, Center for Indian Education, Arizona State University notes, ?In this wonderful collection, the editors gather together ?stories of success? in Indigenous culturally based education. Combining theory with practice, and spanning multiple content areas, the book is rich with strategies and hands-on resources for inquiry-oriented, place-based instruction. With examples from South Asia to the Southwestern U.S., the Great Lakes to the Great Plains, readers will find clear pedagogical models that honor who Native students are by honoring their heritage and the contemporary contexts of their lives.? This new paperback book is freely available on-line at http://jan.ucc.nau.edu/~jar/HOH/ From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Jan 25 17:19:17 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Tue, 25 Jan 2011 10:19:17 -0700 Subject: Hot trip for language students (fwd link) Message-ID: Hot trip for language students By Erin DeCoste - Ladysmith Chronicle Published: January 24, 2011 5:00 PM BC Canada They are learning their own language one step, one action and one laugh at a time. ?We move into the language? instructor Buffi David said of a method called Total Physical Response. The students of the Stz?uminus First Nation are learning Hul?qumi?num through the method learned on a trip to New Zealand. Access full article below: http://www.bclocalnews.com/lifestyles/114512469.html -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Jan 25 17:23:59 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Tue, 25 Jan 2011 10:23:59 -0700 Subject: Government of Canada Supports Aboriginal Languages Through Production of Animated Videos in Atikamekw and Innu (fwd) Message-ID: Government of Canada Supports Aboriginal Languages Through Production of Animated Videos in Atikamekw and Innu http://www.pch.gc.ca/pc-ch/infoCntr/cdm-mc/index-eng.cfm?action=doc&DocIDCd=CR101886 WENDAKE, Quebec, January 25, 2011 - The Soci?t? de communication Atikamekw-Montagnais (SOCAM) will receive funding from the Government of Canada. The announcement was made by the Honourable Jos?e Verner, Minister of Intergovernmental Affairs, President of the Queen's Privy Council for Canada, Minister for La Francophonie, and Member of Parliament (Louis-Saint-Laurent), on behalf of the Honourable James Moore, Minister of Canadian Heritage and Official Languages. The funding will enable SOCAM to create four animated children's videos telling the adventures of Tshakapesh, a mythical character well-known in Atikamekw-Montagnais communities. The educational videos will be produced in Atikamekw and Innu, and will be used as platforms to introduce viewers to vocabulary used in science and technology. The communities will have access to the videos through the SOCAM website, and DVD copies will be distributed to the different elementary schools in Atikamekw and Innu communities. "The vitality of Aboriginal languages is closely associated with language initiatives that specifically meet the needs of Aboriginal people," said Minister Moore. "By supporting such projects, the Government of Canada is reaffirming its commitment to preserving and revitalizing Aboriginal languages and cultures." "These animated videos are an innovative tool for passing on the Atikamekw and Innu languages to children in Quebec Aboriginal communities," added Minister Verner. "Through its funding, the Government of Canada is supporting SOCAM's efforts to preserve these two languages for the long term." "We are happy that we can follow up on the adventures of Tshakapesh. The first series of educational videos was received quite enthusiastically, and we will try to ensure that the second is even more successful," explained Bernard Hervieux, Executive Director of SOCAM. "This project allows us not only to promote our language, but also to demonstrate that our language, like our culture, can be adapted to today's world." The Government of Canada has provided $49,610 to SOCAM. This is in addition to the $49,299 in funding that the organization received earlier in 2009-2010 for its initial production of animated videos. The support has been provided under the Aboriginal Languages Initiative, which is part of the Aboriginal Peoples' Program of the Department of Canadian Heritage. The objective of the Initiative is to preserve and revitalize Aboriginal languages for the benefit of future generations of Aboriginal people and other Canadians. For more information (media only), please contact: Codie Taylor Press Secretary Office of the Minister of Canadian Heritage and Official Languages 819-997-7788 Media Relations Canadian Heritage 819-994-9101 1-866-569-6155 media at pch.gc.ca -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lisa.conathan at YALE.EDU Tue Jan 25 18:23:49 2011 From: lisa.conathan at YALE.EDU (Conathan, Lisa) Date: Tue, 25 Jan 2011 13:23:49 -0500 Subject: Breath of Life June 2011 In-Reply-To: Message-ID: Dear all, APPLICATIONS ARE DUE MARCH 1ST, 2011 The Endangered Language Fund is pleased to announce the application process for participants and mentors in the Breath of Life Archival Institute, to be held in Washington, DC, June 13-24, 2011. Participants will be Native American heritage language learners, teachers and activists; mentors will be experts in linguistics who help guide the participants' work. The information for participants can be found here: http://www.endangeredlanguagefund.org/BOL_Participant The information for mentors can be found here: http://www.endangeredlanguagefund.org/BOL_Mentor.html General information can be found here: http://www.endangeredlanguagefund.org/BOL This summer's Breath of Life is supported by the Documenting Endangered Languages Program, National Science Foundation, sponsored by the Endangered Language Fund, and hosted by the Smithsonian Institution and the American Folklife Center at the Library of Congress. Best, Lisa Conathan ___________________________________ Lisa Conathan Archivist Beinecke Rare Book and Manuscript Library P.O. Box 208240 New Haven, CT 06520-8240 203.432.9039 From andrekar at NCIDC.ORG Tue Jan 25 20:05:44 2011 From: andrekar at NCIDC.ORG (Andre Cramblit) Date: Tue, 25 Jan 2011 12:05:44 -0800 Subject: Orthographies for Unwritten Languages Symposium materials posted Message-ID: Begin forwarded message: From: Mike Cahill Date: January 25, 2011 11:56:49 AM PST To: ENDANGERED-LANGUAGES-L at LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG Subject: Orthographies for Unwritten Languages Symposium materials posted Reply-To: Mike Cahill [apologies for cross-posting] The abstracts, handouts, and PowerPoints for the LSA Symposium on Developing Orthographies for Unwritten Languages are now posted at: http://www.sil.org/linguistics/2011LSASymposium/ . Papers were divided between general concept papers (non-linguistic factors in orthographies, phonological depth and orthographies, tone and orthographies), and specific case studies from different areas of the world (Mexico, California, Nepal, and southeast Asia). Mike Cahill K?mateech X?vin/Later 'Tater Andr? Cramblit, Operations Director Northern California Indian Development Council (NCIDC) (http://www.ncidc.org) 707.445.8451 To subscribe to a blog of interest to Natives send go to: http://andrekaruk.posterous.com/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: pastedGraphic.pdf Type: application/pdf Size: 7737 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Wed Jan 26 17:11:10 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Wed, 26 Jan 2011 10:11:10 -0700 Subject: We Are Our Language (fwd link) Message-ID: fyi ~~~ Blog Author Examines the Social Roots and Practical Implications of Language Preservation Efforts January 26th, 2011 - Posted by Abby Mogoll?n http://firstpeoplesnewdirections.org/blog/?p=2379 *We Are Our Language: An Ethnography of Language Revitalization in a Northern Athabaskan Community* (University of Arizona Press, 2011) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Jan 31 17:18:12 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Mon, 31 Jan 2011 10:18:12 -0700 Subject: District offers first Navajo immersion program (fwd link) Message-ID: District offers first Navajo immersion program By Alysa Landry The Daily Times Posted: 01/30/2011 11:46:28 PM MST USA SHIPROCK ? The 19 students who every day wander into room E-1 at Eva B. Stokely Elementary School enter a different world. Here, the kindergartners are expected to listen to, speak and write Navajo for the full school day. Access full article below: http://www.daily-times.com/ci_17247024 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Jan 31 18:13:31 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Mon, 31 Jan 2011 11:13:31 -0700 Subject: Salem linguist preserves endangered tongues (fwd link) Message-ID: Salem linguist preserves endangered tongues Dr. Gregory Anderson travels the world to document rare languages Written by Barbara Curtin USA The Salem-based Living Tongues Institute for Endangered Languages has projects in the works from Siberia to rural India to the mountains of Bolivia. But ask to interview Dr. Gregory D.S. Anderson, who has two degrees in linguistics, and you'll wind up at a table in the Coffee House Cafe. That's because the institute's base is the den of the southeast Salem home that its director shares with his wife, their two sons, a cat and a dog. Access full article below: http://www.statesmanjournal.com/article/20090418/LIFE/106120001/0/PREPSSPORTS/Salem-linguist-preserves-endangered-tongues?odyssey=nav%7Chead -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: