From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Sep 1 19:10:49 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Thu, 1 Sep 2011 12:10:49 -0700 Subject: Native American Language Book Named Best Read (fwd link) Message-ID: Native American Language Book Named Best Read By ICTMN Staff September 1, 2011 [image: Awesiinyensag Anton Treuer] *Awesiinyensag: Dibaajimowinan Jigikinoo’amaageng *, an Ojibwe young reader book was recently named Minnesota’s Best Read by the Center for the Book in the Library of Congress. The book is also Minnesota’s official choice to represent all state publications at the National Book Festival being held September 24 to 25 in Washington, D.C. Access full article below: http://indiancountrytodaymedianetwork.com/2011/09/native-american-language-book-named-best-read/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Sep 1 19:24:18 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Thu, 1 Sep 2011 12:24:18 -0700 Subject: Bilingual brain stays 'flexible' longer: Study (fwd link) Message-ID: Bilingual brain stays 'flexible' longer: Study FIRST POSTED: TUESDAY, AUGUST 30, 2011 10:58 AM EDT Canada The brains of babies raised in bilingual households are "flexible" to different languages longer, especially if they hear a lot of language at home, according to a new study from the Institute for Learning and Brain Sciences. "The bilingual brain is fascinating because it reflects humans' abilities for flexible thinking - bilingual babies learn that objects and events in the world have two names, and flexibly switch between these labels, giving the brain lots of good exercise," said study co-author Patricia Kuhl. Access full article below: http://www.torontosun.com/2011/08/30/bilingual-brain-stays-flexible-longer-study From dzo at BISHARAT.NET Thu Sep 1 22:19:22 2011 From: dzo at BISHARAT.NET (dzo at BISHARAT.NET) Date: Thu, 1 Sep 2011 22:19:22 +0000 Subject: Conf. on the Endangered Languages & Cultures of Native America Message-ID: FYI (fwd from the Language Policy list) Sent from my Verizon Wireless BlackBerry -----Original Message----- From: Harold Schiffman Sender: lgpolicy-list-bounces+dzo=bisharat.net at groups.sas.upenn.edu Date: Thu, 1 Sep 2011 11:48:52 To: lp Reply-To: Language Policy List Subject: [lg policy] call: Conference on the Endangered Languages and Cultures of Native America Conference on the Endangered Languages and Cultures of Native America Short Title: CELCNA Date: 23-Mar-2012 - 24-Mar-2012 Location: Salt Lake City, UT, USA Contact Person: Jennifer Mitchell Meeting Email: < click here to access email > Web Site: http://www.cail.utah.edu/?pageId=1049 Linguistic Field(s): Anthropological Linguistics; Historical Linguistics; Language Documentation; Sociolinguistics; Typology Call Deadline: 13-Jan-2012 Meeting Description: 8th Annual Conference on the Endangered Languages and Cultures of Native America (CELCNA) Dates: March 23-24, 2012 University of Utah, Salt Lake City, Utah Sponsors: Smithsonian Institution, College of Humanities, and the Center for American Indian Languages, University of Utah. Keynote speaker: TBA Registration: Pre-registration is available on the conference webpage. Registration before March 12th: $75 for conference participants (students $35) (tribal elders, no cost). (This is used to cover the cost of conference rooms, refreshments and dinner on Friday evening.) Registration after March 12th or on-site: $85 for conference participants ($45 for students). Teacher Workshop: A concurrent workshop entitled ‘Teaching Beginning Students How to Speak their Ancestral Language: Oral Language Development’ will be held on Friday, March 23, organized by Marianna Di Paolo of the University of Utah. Participation for this workshop requires pre-registration, available on the conference website http://www.cail.utah.edu. Call for Papers: Presentations are invited on any aspect of American Indian languages. Special interest this year is being placed on language documentation and description, computational approaches to documentation and revitalization, community outcomes of language documentation, and lessons learned from language documentation. Other suitable emphases include language revitalization; historical linguistics; anthropological linguistics; sociolinguistics; text collection and analysis; phonetics and phonology, morphology, syntax, and semantics. American Indian participants are especially invited and encouraged to attend. For more information about the conference, and to register, visit the conference web page at http://www.cail.utah.edu and click on the CELCNA link. Abstracts are invited for 20-minute oral presentations. Presentations can be given in English or Spanish. There is a $100 'Future Scholar' award for the best student abstract to be presented at the conference. Please make sure to indicate if you are a student during the abstract submission process. Deadline for abstracts: January 13, 2012 The Program Committee will announce results about February 3. Abstract Guidelines: Abstracts no longer than one page including references should follow best practices and where possible include the conclusions of your paper and any relevant data. To submit an abstract, please go to http://www.cail.utah.edu. Call for Workshop Proposals: Proposals are also encouraged for special workshops in language revitalization, such as materials development, orthographic issues, and the use of technology within documentation programs. Proposals for workshops or discussion sessions should specify which person or persons will lead the discussion, and what the proposed topic/question for discussion is. Deadline for workshop proposals: December 16, 2011 Archive of Proceedings: Papers delivered at the conference are eligible to be included in the proceedings of the conference, archived on the website for the Center for American Indian Languages. Finished papers must be received no later than two weeks after the conference to be included in the conference proceedings. Additional Information: Contact Jennifer Mitchell at cail.utahgmail.com. If you need information not easily arranged via e-mail, please call Tel. 801-587-0720 during business hours. http://linguistlist.org/issues/22/22-3441.html -- ************************************** N.b.: Listing on the lgpolicy-list is merely intended as a service to its members and implies neither approval, confirmation nor agreement by the owner or sponsor of the list as to the veracity of a message's contents. Members who disagree with a message are encouraged to post a rebuttal, and to write directly to the original sender of any offensive message. A copy of this may be forwarded to this list as well.  (H. Schiffman, Moderator) For more information about the lgpolicy-list, go to https://groups.sas.upenn.edu/mailman/ listinfo/lgpolicy-list ******************************************* _______________________________________________ This message came to you by way of the lgpolicy-list mailing list lgpolicy-list at groups.sas.upenn.edu To manage your subscription unsubscribe, or arrange digest format: https://groups.sas.upenn.edu/mailman/listinfo/lgpolicy-list From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Sep 2 05:42:56 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Thu, 1 Sep 2011 22:42:56 -0700 Subject: =?UTF-8?Q?=E2=80=98How_to_protect_our_languages=E2=80=99_?=(fwd link) Message-ID: Sep 2, 2011 ‘How to protect our languages’ By Emma Mgbeahurike, Owerri NIgeria, Africa Nigerians have been urged to ensure that indigenous languages do not disappear. How? By ensuring that their children acquire their mother-tongue, rather than learn it. The admonition was made by the Executive Secretary/CEO of the National Institute for Cultural Orientation (NICO), Barclays Ayakoroma while presenting an address at the opening ceremony of the 2011 indigenous language programme held at the Southeast zonal office in Owerri, the Imo State capital. Access full article below: http://www.thenationonlineng.net/2011/index.php/newsextra/18067-‘how-to-protect-our-languages’.html From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Sep 2 05:47:23 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Thu, 1 Sep 2011 22:47:23 -0700 Subject: UQ researchers focus on Aboriginal languages (fwd link) Message-ID: Published: 02 September 2011 AUS UQ researchers focus on Aboriginal languages As the number of Aboriginal languages dwindles, UQ researchers are intensifying their studies to protect and document those that remain. Research in Australian languages is a focus at UQ, with the University hosting one of the largest clusters of Aboriginal language academics in the country. The group includes researchers Dr Ilana Mushin, Dr Rob Pensalfini, Dr Myf Turpin, Dr Felicity Meakins and Dr Erich Round. There were approximately 250 Indigenous languages before settlement and now only 20 remain. UQ linguists are involved in practical community-based research which includes creating and releasing Aboriginal dictionaries, books and collaborating with schools. Access full article below: http://www.uq.edu.au/news/?article=23763 From craig_spaulding at COMCAST.NET Fri Sep 2 14:30:58 2011 From: craig_spaulding at COMCAST.NET (Craig Spaulding) Date: Fri, 2 Sep 2011 14:30:58 +0000 Subject: Teaching Oral Language via Technology In-Reply-To: <911521091.816955.1314973787348.JavaMail.root@sz0016a.westchester.pa.mail.comcast.net> Message-ID: What can anyone recommend for an approach to teaching language via the internet or DVD where the main goal/focus is oral language without all the trappings and issues of dealing with literacy? I use to work at Rosetta Stone and their approach was highly integrated with literacy, though it could be customized by the user to focus on the audio/verbal component. Unfortunately, they are not taking on any more projects for the near future and I wondered if there were other software approaches that list members know of or have experience using that are effective. Thanks in advance. Craig -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kevinroach at CENTURYTEL.NET Fri Sep 2 15:11:54 2011 From: kevinroach at CENTURYTEL.NET (Kevin Roach) Date: Fri, 2 Sep 2011 10:11:54 -0500 Subject: Teaching Oral Language via Technology In-Reply-To: <2045835491.817082.1314973858081.JavaMail.root@sz0016a.westchester.pa.mail.comcast.net> Message-ID: > > Hi Craig and All, > > We have created a software for teaching Ojibwe, using tools from > Transparent Language. > Teachers are starting to use this for distance language courses (I > know two in particular). > Still not a perfect replacement for a speech community, but at least > offers videos of semi-natural conversations. > It does have built in voice recognition, pronunciation practice and > conversation practice. > Our tool is: Ojibwemodaa, find it at : www.grassrootsindigenousmultimedia.org > > And write to me or Kevin if you want more info! > Good luck > What language/s do you work in? > > -------------------------------------------- > Mary Hermes, PhD > Visiting and Associate Professor, Curriculum and Instruction > University of Minnesota On Sep 2, 2011, at 9:30 AM, Craig Spaulding wrote: > What can anyone recommend for an approach to teaching language via > the internet or DVD where the main goal/focus is oral language > without all the trappings and issues of dealing with literacy? I use > to work at Rosetta Stone and their approach was highly integrated > with literacy, though it could be customized by the user to focus on > the audio/verbal component. Unfortunately, they are not taking on > any more projects for the near future and I wondered if there were > other software approaches that list members know of or have > experience using that are effective. > > Thanks in advance. > > Craig -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mccreery at UVIC.CA Fri Sep 2 16:22:53 2011 From: mccreery at UVIC.CA (Dale McCreery) Date: Fri, 2 Sep 2011 09:22:53 -0700 Subject: Teaching Oral Language via Technology In-Reply-To: <7395E397-2E3D-4A71-BCAA-464FC9E6FC64@centurytel.net> Message-ID: Hi! I look forward to trying out Ojibwemodaa. A few years back I downloaded the pimsleur Ojibwe course and found it fairly useful, and have been working towards incorporating something similar into a way of teaching Michif. Basically, we created a couple sequences for the different aspects of the grammar, morphology, syntax, etc that a new student would need to learn and have been making purely audio lessons to teach them, though we’re still pretty early in the process. The idea is to combine these with a couple hundred hours of audio recording that has been done going over the SIL Dictionary Development Plan (?), which is the way i learnt the language myself (though I used a couple different Cree textbooks to acquire the grammar of the language before doing the documentation). Once the students have the structural knowledge to understand what is being said, they can then learn the vocabulary and reinforce their knowledge of grammar through hearing it used in conversations (translated) and they should also then be able to learn more from our elders who speak the language but might not have an idea as to how to teach it. I think that a method that can naturally introduce the grammar of a language (orally), combined with (lots of) recordings that explore the vocabulary in a natural setting is probably the easiest approach, at least in terms of how much work it takes to produce compared to the results (I hope!). Especially for languages where the community does a lot of arguing over orthography. -dale- >> >> Hi Craig and All, >> >> We have created a software for teaching Ojibwe, using tools from >> Transparent Language. >> Teachers are starting to use this for distance language courses (I >> know two in particular). >> Still not a perfect replacement for a speech community, but at least >> offers videos of semi-natural conversations. >> It does have built in voice recognition, pronunciation practice and >> conversation practice. >> Our tool is: Ojibwemodaa, find it at : >> www.grassrootsindigenousmultimedia.org >> >> And write to me or Kevin if you want more info! >> Good luck >> What language/s do you work in? >> >> -------------------------------------------- >> Mary Hermes, PhD >> Visiting and Associate Professor, Curriculum and Instruction >> University of Minnesota > > > > > On Sep 2, 2011, at 9:30 AM, Craig Spaulding wrote: > >> What can anyone recommend for an approach to teaching language via >> the internet or DVD where the main goal/focus is oral language >> without all the trappings and issues of dealing with literacy? I use >> to work at Rosetta Stone and their approach was highly integrated >> with literacy, though it could be customized by the user to focus on >> the audio/verbal component. Unfortunately, they are not taking on >> any more projects for the near future and I wondered if there were >> other software approaches that list members know of or have >> experience using that are effective. >> >> Thanks in advance. >> >> Craig > > From mhermes at UMN.EDU Fri Sep 2 16:38:09 2011 From: mhermes at UMN.EDU (Mary Hermes) Date: Fri, 2 Sep 2011 11:38:09 -0500 Subject: Teaching Oral Language via Technology In-Reply-To: <2d9a7c19ba5bfac2b40debdc9f46ac48.squirrel@wm3.uvic.ca> Message-ID: The Institute for Advanced Studies here is sponsoring a one day workshop between terms (so January, 2012) for teachers who are trying to figure out how to use this software (Ojibwemodaa). I will lead, and also use the opportunity to help them switch toward oral proficiency, as opposed to the written that many teachers use. I can invite all of you, I think it is a free-bee, a good opportunity to put our heads together about using software to teach indigenous languages. Basically, we are using unscripted conversations as our content. There is a grammar reference built in (so grammar on demand) enough sentence patterns along with word by word re-dictated flashcards to get a learning going in the direction of speaking. I think it is a step in the right direction. Please do try the demo and let us know! Much room for more to do. -------------------------------------------- Mary Hermes, PhD I On Sep 2, 2011, at 11:22 AM, Dale McCreery wrote: > Hi! I look forward to trying out Ojibwemodaa. A few years back I > downloaded the pimsleur Ojibwe course and found it fairly useful, and have > been working towards incorporating something similar into a way of > teaching Michif. Basically, we created a couple sequences for the > different aspects of the grammar, morphology, syntax, etc that a new > student would need to learn and have been making purely audio lessons to > teach them, though we’re still pretty early in the process. The idea is > to combine these with a couple hundred hours of audio recording that has > been done going over the SIL Dictionary Development Plan (?), which is the > way i learnt the language myself (though I used a couple different Cree > textbooks to acquire the grammar of the language before doing the > documentation). Once the students have the structural knowledge to > understand what is being said, they can then learn the vocabulary and > reinforce their knowledge of grammar through hearing it used in > conversations (translated) and they should also then be able to learn more > from our elders who speak the language but might not have an idea as to > how to teach it. > > I think that a method that can naturally introduce the grammar of a > language (orally), combined with (lots of) recordings that explore the > vocabulary in a natural setting is probably the easiest approach, at least > in terms of how much work it takes to produce compared to the results (I > hope!). Especially for languages where the community does a lot of > arguing over orthography. > > -dale- > > >>> >>> Hi Craig and All, >>> >>> We have created a software for teaching Ojibwe, using tools from >>> Transparent Language. >>> Teachers are starting to use this for distance language courses (I >>> know two in particular). >>> Still not a perfect replacement for a speech community, but at least >>> offers videos of semi-natural conversations. >>> It does have built in voice recognition, pronunciation practice and >>> conversation practice. >>> Our tool is: Ojibwemodaa, find it at : >>> www.grassrootsindigenousmultimedia.org >>> >>> And write to me or Kevin if you want more info! >>> Good luck >>> What language/s do you work in? >>> >>> -------------------------------------------- >>> Mary Hermes, PhD >>> Visiting and Associate Professor, Curriculum and Instruction >>> University of Minnesota >> >> >> >> >> On Sep 2, 2011, at 9:30 AM, Craig Spaulding wrote: >> >>> What can anyone recommend for an approach to teaching language via >>> the internet or DVD where the main goal/focus is oral language >>> without all the trappings and issues of dealing with literacy? I use >>> to work at Rosetta Stone and their approach was highly integrated >>> with literacy, though it could be customized by the user to focus on >>> the audio/verbal component. Unfortunately, they are not taking on >>> any more projects for the near future and I wondered if there were >>> other software approaches that list members know of or have >>> experience using that are effective. >>> >>> Thanks in advance. >>> >>> Craig >> >> From harveyd at SOU.EDU Fri Sep 2 23:13:24 2011 From: harveyd at SOU.EDU (Dan Harvey) Date: Fri, 2 Sep 2011 16:13:24 -0700 Subject: Teaching Oral Language via Technology In-Reply-To: <4E14145D-9B55-4ED4-9F06-547319B95E9F@umn.edu> Message-ID: Check out the ACORNS project at http://cs.sou.edu/~harveyd/acorns It is a free download. On Fri, Sep 2, 2011 at 9:38 AM, Mary Hermes wrote: > The Institute for Advanced Studies here is sponsoring a one day workshop > between terms (so January, 2012) > for teachers who are trying to figure out how to use this software > (Ojibwemodaa). > I will lead, and also use the opportunity to help them switch toward oral > proficiency, > as opposed to the written that many teachers use. I can invite all of you, > I think it is a free-bee, > a good opportunity to put our heads together about using software to teach > indigenous languages. > > Basically, we are using unscripted conversations as our content. > There is a grammar reference built in (so grammar on demand) enough > sentence patterns along with word by word > re-dictated flashcards to get a learning going in the direction of > speaking. I think it is a step in the right direction. > > Please do try the demo and let us know! > Much room for more to do. > > -------------------------------------------- > Mary Hermes, PhD > I > > > On Sep 2, 2011, at 11:22 AM, Dale McCreery wrote: > > > Hi! I look forward to trying out Ojibwemodaa. A few years back I > > downloaded the pimsleur Ojibwe course and found it fairly useful, and > have > > been working towards incorporating something similar into a way of > > teaching Michif. Basically, we created a couple sequences for the > > different aspects of the grammar, morphology, syntax, etc that a new > > student would need to learn and have been making purely audio lessons to > > teach them, though we’re still pretty early in the process. The idea is > > to combine these with a couple hundred hours of audio recording that has > > been done going over the SIL Dictionary Development Plan (?), which is > the > > way i learnt the language myself (though I used a couple different Cree > > textbooks to acquire the grammar of the language before doing the > > documentation). Once the students have the structural knowledge to > > understand what is being said, they can then learn the vocabulary and > > reinforce their knowledge of grammar through hearing it used in > > conversations (translated) and they should also then be able to learn > more > > from our elders who speak the language but might not have an idea as to > > how to teach it. > > > > I think that a method that can naturally introduce the grammar of a > > language (orally), combined with (lots of) recordings that explore the > > vocabulary in a natural setting is probably the easiest approach, at > least > > in terms of how much work it takes to produce compared to the results (I > > hope!). Especially for languages where the community does a lot of > > arguing over orthography. > > > > -dale- > > > > > >>> > >>> Hi Craig and All, > >>> > >>> We have created a software for teaching Ojibwe, using tools from > >>> Transparent Language. > >>> Teachers are starting to use this for distance language courses (I > >>> know two in particular). > >>> Still not a perfect replacement for a speech community, but at least > >>> offers videos of semi-natural conversations. > >>> It does have built in voice recognition, pronunciation practice and > >>> conversation practice. > >>> Our tool is: Ojibwemodaa, find it at : > >>> www.grassrootsindigenousmultimedia.org > >>> > >>> And write to me or Kevin if you want more info! > >>> Good luck > >>> What language/s do you work in? > >>> > >>> -------------------------------------------- > >>> Mary Hermes, PhD > >>> Visiting and Associate Professor, Curriculum and Instruction > >>> University of Minnesota > >> > >> > >> > >> > >> On Sep 2, 2011, at 9:30 AM, Craig Spaulding wrote: > >> > >>> What can anyone recommend for an approach to teaching language via > >>> the internet or DVD where the main goal/focus is oral language > >>> without all the trappings and issues of dealing with literacy? I use > >>> to work at Rosetta Stone and their approach was highly integrated > >>> with literacy, though it could be customized by the user to focus on > >>> the audio/verbal component. Unfortunately, they are not taking on > >>> any more projects for the near future and I wondered if there were > >>> other software approaches that list members know of or have > >>> experience using that are effective. > >>> > >>> Thanks in advance. > >>> > >>> Craig > >> > >> > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mikinakn at SHAW.CA Tue Sep 6 04:41:01 2011 From: mikinakn at SHAW.CA (Rolland Nadjiwon) Date: Tue, 6 Sep 2011 00:41:01 -0400 Subject: What happened the year I was born.... Message-ID: For some, it may not go back that far.. http://whathappenedinmybirthyear.com/ ------- wahjen rolland nadjiwon ___________________________________________ You cannot multiply wealth by dividing it.... _____ No virus found in this message. Checked by AVG - www.avg.com Version: 10.0.1392 / Virus Database: 1520/3879 - Release Date: 09/05/11 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bischoff.st at GMAIL.COM Tue Sep 6 13:36:58 2011 From: bischoff.st at GMAIL.COM (s.t. bischoff) Date: Tue, 6 Sep 2011 09:36:58 -0400 Subject: =?UTF-8?Q?=E2=80=98How_to_protect_our_languages=E2=80=99_?=(fwd l ink) In-Reply-To: Message-ID: Thanks Phil, This quote: “there is need to conserve linguistic diversity, especially in the face of the English language’s awesome ability to displace and eliminate other languages.” got me thinking...has anyone invoked the metaphor of "invasive species" when talking about language endangerment? We see a number of metaphors borrowed from biology, but I wonder if anyone has used this before. Cheers, Shannon On Fri, Sep 2, 2011 at 1:42 AM, Phillip E Cash Cash < cashcash at email.arizona.edu> wrote: > Sep 2, 2011 > > ‘How to protect our languages’ > > By Emma Mgbeahurike, Owerri > NIgeria, Africa > > Nigerians have been urged to ensure that indigenous languages do not > disappear. How? By ensuring that their children acquire their > mother-tongue, rather than learn it. > > The admonition was made by the Executive Secretary/CEO of the National > Institute for Cultural Orientation (NICO), Barclays Ayakoroma while > presenting an address at the opening ceremony of the 2011 indigenous > language programme held at the Southeast zonal office in Owerri, the > Imo State capital. > > Access full article below: > http://www.thenationonlineng.net/2011/index.php/newsextra/18067- > ‘how-to-protect-our-languages’.html > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hammond at U.ARIZONA.EDU Tue Sep 6 15:00:36 2011 From: hammond at U.ARIZONA.EDU (Mike Hammond) Date: Tue, 6 Sep 2011 08:00:36 -0700 Subject: =?windows-1252?Q?=91How_to_protect_our_language_s=92_?=(fwd l ink) In-Reply-To: Message-ID: sb I've certainly made the "biodiversity" argument, but I'm guessing lots of folks have. I've not seen "invasive species" specifically. mh On Sep 6, 2011, at 6:36 AM, s.t. bischoff wrote: > Thanks Phil, > > This quote: > > “there is need to conserve linguistic diversity, especially in the face of the English language’s awesome ability to displace and eliminate other languages.” > > got me thinking...has anyone invoked the metaphor of "invasive species" when talking about language endangerment? We see a number of metaphors borrowed from biology, but I wonder if anyone has used this before. > > Cheers, > Shannon > > On Fri, Sep 2, 2011 at 1:42 AM, Phillip E Cash Cash wrote: > Sep 2, 2011 > > ‘How to protect our languages’ > > By Emma Mgbeahurike, Owerri > NIgeria, Africa > > Nigerians have been urged to ensure that indigenous languages do not > disappear. How? By ensuring that their children acquire their > mother-tongue, rather than learn it. > > The admonition was made by the Executive Secretary/CEO of the National > Institute for Cultural Orientation (NICO), Barclays Ayakoroma while > presenting an address at the opening ceremony of the 2011 indigenous > language programme held at the Southeast zonal office in Owerri, the > Imo State capital. > > Access full article below: > http://www.thenationonlineng.net/2011/index.php/newsextra/18067-‘how-to-protect-our-languages’.html > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From everyshadow at GMAIL.COM Wed Sep 7 22:50:03 2011 From: everyshadow at GMAIL.COM (Anna Weil) Date: Wed, 7 Sep 2011 18:50:03 -0400 Subject: =?windows-1252?Q?=91How_to_protect_our_language_s=92_?=(fwd l ink) In-Reply-To: <5BE6A3B2-70B2-415F-9CEA-1713DEC078D0@u.arizona.edu> Message-ID: I completely agree with the 'invasive species' metaphor. As someone interested in language preservation who is also currently studying TEFL, I have mixed feelings about the field - I'd like to get a job overseas and teach, but I'd rather also learn whatever language is spoken wherever I go than only promote mine. It seems to me that English is becoming a necessary skill in our global world, so it is important that people learn it. Economically, they might be better off being able to speak English. But they must also understand the importance of their own language and find ways to keep it alive as well. Shouldn't everyone be at least bilingual in this world? We might all end up speaking English, but as long as the other languages also remain alive I'm basically ok with that fact. The problem is, other languages are dying out. We need more organizations like the Living Tongues Institute encouraging speakers of minority languages to keep on speaking, although that is not a final solution. ~Anna Weil -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From craig_spaulding at COMCAST.NET Thu Sep 8 01:00:19 2011 From: craig_spaulding at COMCAST.NET (Craig Spaulding) Date: Thu, 8 Sep 2011 01:00:19 +0000 Subject: Teaching Oral Language via Technology In-Reply-To: <2045835491.817082.1314973858081.JavaMail.root@sz0016a.westchester.pa.mail.comcast.net> Message-ID: I've been out of internet contact for the last few days. Thanks to everyone who responded to my inquiry. I'll follow up with these leads to see which might be most appropriate for a group wanting to focus primary on adult orality. Craig ----- Forwarded Message ----- From: "craig spaulding" To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Sent: Friday, September 2, 2011 10:30:58 AM Subject: Teaching Oral Language via Technology What can anyone recommend for an approach to teaching language via the internet or DVD where the main goal/focus is oral language without all the trappings and issues of dealing with literacy? I use to work at Rosetta Stone and their approach was highly integrated with literacy, though it could be customized by the user to focus on the audio/verbal component. Unfortunately, they are not taking on any more projects for the near future and I wondered if there were other software approaches that list members know of or have experience using that are effective. Thanks in advance. Craig -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rtroike at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Sep 8 19:11:35 2011 From: rtroike at EMAIL.ARIZONA.EDU (Rudy Troike) Date: Thu, 8 Sep 2011 12:11:35 -0700 Subject: Teaching Oral Language via Technology In-Reply-To: Message-ID: In regard to Craig's important question, in our 1968 book on Cochabamba Quechua (Bills, Vallejo, and Troike), we used sketches to illustrate sentences and exchanges in conversations, as mnemonics for supporting memorization. Though the text introduced the conversations (and other practice/explanatory material) in written form to accompany the audiotape practice activities, this could easily be substituted with accompanying online oral translation (a purely visual representation could lead to mistaken inferences). Psycholinguistic research makes clear that most second language learning involves translation, until a fair level of proficiency is attained. An eclectic approach which utilizes 'whatever approaches work'(and this can differ between individuals and even for the same person at different times) is the best way to go. There is no room for orthodoxy or ideology in language teaching methods. Using multiple modes of presentation and practice to keep motivation high and avoid discouragement is really essential. Part of this is following a 'spiral' review, reintegration, and practice, to keep building without losing what has been gained. Developing self-confidence in the use of the language is an important ingredient. It is also especially important to keep in mind that receptive knowledge/understanding can grow faster than productive oral ability, and will ultimately form a foundation for greater oral ability, so a successful program should keep this in mind, and include 'passive' hearing/comprehension activities which do not require oral production. Rudy Troike University of Arizona Tucson, Arizona From mikinakn at SHAW.CA Thu Sep 8 19:44:03 2011 From: mikinakn at SHAW.CA (Rolland Nadjiwon) Date: Thu, 8 Sep 2011 15:44:03 -0400 Subject: ON THE ICE Message-ID: Worth the watch.. http://www.youtube.com/watch?v=CvAceiILq4A ------- wahjen rolland nadjiwon ___________________________________________ You cannot multiply wealth by dividing it.... -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mikinakn at SHAW.CA Thu Sep 8 20:11:50 2011 From: mikinakn at SHAW.CA (Rolland Nadjiwon) Date: Thu, 8 Sep 2011 16:11:50 -0400 Subject: On the passing of Project Gutenberg's Founder Message-ID: I have used Gutenberg for many years and still do. It is a great site for all kinds of reading and research materials. I was also once a proofreader. http://www.gutenberg.org/w/index.php?title=Michael_S._Hart ------- wahjen rolland nadjiwon ___________________________________________ You cannot multiply wealth by dividing it.... -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From webmaster at SAIVUS.ORG Thu Sep 8 22:17:29 2011 From: webmaster at SAIVUS.ORG (Mathias Bullerman) Date: Thu, 8 Sep 2011 17:17:29 -0500 Subject: Teaching Oral Language via Technology In-Reply-To: <20110908121135.9c00c44kk48c4gco@www.email.arizona.edu> Message-ID: Regarding Craig's initial inquiry and Rudy's followup pertaining to visual means of language learning, software called vizlingo is launching shortly with a product that transliterates text sentences into 1-2 second video clips. The beta is curently viewable at vizlingo.com, shortly there will be an upload function where users can submit their own videos with customized captions, with the ability to post sentences to social-media pages. The beta is plagued primarily with mis-captioned videos and mis-synchronization, but it could be great for language revitalization. It currently supports audio. The kinetic nature of the program allows for lots of freedom in illustrating verbs. Symbolism (subjective to culture) enables the visual representation of abstract concepts. The beta has many pitfalls and mistaken inferences are a problem, but an organic 'visual grammar' is emerging, one that can elucidate many grammatical distinctions such as active vs. passive verbs, deictic vs. anaphoric pronouns, tense vs. aspect, etc. Such 'visual grammar' amounts primarily to production style. For example: 'was given' = video screen consists primarily of a person facing the front of the camera, being given something by a hand. 'is giving' = video screen consists of primarily of the back of a person giving something to the body of another person in the background. Genericness in production style helps alleviate mistaken inferences as well as the need for an exorbitant number of clips by countering specificity. For example: 'to give' (something) = a clip of someone giving someone else such as a cookie, a cup, a watch, etc. (3+ clips needed to accommodate the object) vs. 'to give' (generic) = a hand moving holding some indiscernable object (or an object iconic to giving, such as a present) toward the body of another person. (1 clip needed, followed by a clip of the noun). Of course, it's infeasible to discuss everything about the product's design, advantages, limitations, possibilities, etc. The main benefit is that it allows one to quickly illustrate sentences with either static images or brief video clips. -Mathias Bullerman Quoting Rudy Troike : > In regard to Craig's important question, in our 1968 book on Cochabamba > Quechua > (Bills, Vallejo, and Troike), we used sketches to illustrate sentences and > exchanges in conversations, as mnemonics for supporting memorization. Though > the text introduced the conversations (and other practice/explanatory > material) > in written form to accompany the audiotape practice activities, this could > easily be substituted with accompanying online oral translation (a purely > visual representation could lead to mistaken inferences). Psycholinguistic > research makes clear that most second language learning involves translation, > until a fair level of proficiency is attained. An eclectic approach which > utilizes 'whatever approaches work'(and this can differ between individuals > and even for the same person at different times) is the best way to go. There > is no room for orthodoxy or ideology in language teaching methods. Using > multiple modes of presentation and practice to keep motivation high and avoid > discouragement is really essential. Part of this is following a 'spiral' > review, reintegration, and practice, to keep building without losing what has > been gained. Developing self-confidence in the use of the language is an > important ingredient. It is also especially important to keep in mind that > receptive knowledge/understanding can grow faster than productive oral > ability, > and will ultimately form a foundation for greater oral ability, so a > successful > program should keep this in mind, and include 'passive' hearing/comprehension > activities which do not require oral production. > > Rudy Troike > > University of Arizona > Tucson, Arizona From rtroike at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Sep 9 00:25:34 2011 From: rtroike at EMAIL.ARIZONA.EDU (Rudy Troike) Date: Thu, 8 Sep 2011 17:25:34 -0700 Subject: Teaching Oral Language via Technology In-Reply-To: <20110908171729.oa3zaidqdc4ssk0s@webmail.opentransfer.com> Message-ID: Mathias' description of vizlingo sounds like a very exciting potential tool for quick creation of useful teaching materials in many contexts. I wanted to add that the sketches we used (done by Bernardo Vallejo) also gave culturally authentic depictions of the settings and actions, which would be relevant to teaching indigenous languages. Rudy Quoting Mathias Bullerman : > Regarding Craig's initial inquiry and Rudy's followup pertaining to > visual means of language learning, software called vizlingo is > launching shortly with a product that transliterates text sentences > into 1-2 second video clips. The beta is curently viewable at > vizlingo.com, shortly there will be an upload function where users can > submit their own videos with customized captions, with the ability to > post sentences to social-media pages. The beta is plagued primarily > with mis-captioned videos and mis-synchronization, but it could be > great for language revitalization. It currently supports audio. > > The kinetic nature of the program allows for lots of freedom in > illustrating verbs. Symbolism (subjective to culture) enables the > visual representation of abstract concepts. > > The beta has many pitfalls and mistaken inferences are a problem, but > an organic 'visual grammar' is emerging, one that can elucidate many > grammatical distinctions such as active vs. passive verbs, deictic vs. > anaphoric pronouns, tense vs. aspect, etc. Such 'visual grammar' > amounts primarily to production style. For example: > > 'was given' = video screen consists primarily of a person facing the > front of the camera, being given something by a hand. > > 'is giving' = video screen consists of primarily of the back of a > person giving something to the body of another person in the background. > > Genericness in production style helps alleviate mistaken inferences as > well as the need for an exorbitant number of clips by countering > specificity. For example: > > 'to give' (something) = a clip of someone giving someone else such as > a cookie, a cup, a watch, etc. (3+ clips needed to accommodate the > object) > > vs. > > 'to give' (generic) = a hand moving holding some indiscernable object > (or an object iconic to giving, such as a present) toward the body of > another person. (1 clip needed, followed by a clip of the noun). > > Of course, it's infeasible to discuss everything about the product's > design, advantages, limitations, possibilities, etc. The main benefit > is that it allows one to quickly illustrate sentences with either > static images or brief video clips. > > -Mathias Bullerman > > > > Quoting Rudy Troike : > >> In regard to Craig's important question, in our 1968 book on Cochabamba >> Quechua >> (Bills, Vallejo, and Troike), we used sketches to illustrate sentences and >> exchanges in conversations, as mnemonics for supporting memorization. Though >> the text introduced the conversations (and other practice/explanatory >> material) >> in written form to accompany the audiotape practice activities, this could >> easily be substituted with accompanying online oral translation (a purely >> visual representation could lead to mistaken inferences). Psycholinguistic >> research makes clear that most second language learning involves >> translation, >> until a fair level of proficiency is attained. An eclectic approach which >> utilizes 'whatever approaches work'(and this can differ between individuals >> and even for the same person at different times) is the best way to >> go. There >> is no room for orthodoxy or ideology in language teaching methods. Using >> multiple modes of presentation and practice to keep motivation high >> and avoid >> discouragement is really essential. Part of this is following a 'spiral' >> review, reintegration, and practice, to keep building without losing >> what has >> been gained. Developing self-confidence in the use of the language is an >> important ingredient. It is also especially important to keep in mind that >> receptive knowledge/understanding can grow faster than productive oral >> ability, >> and will ultimately form a foundation for greater oral ability, so a >> successful >> program should keep this in mind, and include 'passive' >> hearing/comprehension >> activities which do not require oral production. >> >> Rudy Troike >> >> University of Arizona >> Tucson, Arizona From rzs at WILDBLUE.NET Fri Sep 9 11:41:26 2011 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Zane Smith) Date: Fri, 9 Sep 2011 06:41:26 -0500 Subject: =?UTF-8?Q?=E2=80=98How_to_protect_our_language_s=E2=80=99_?=(fwd l ink) In-Reply-To: Message-ID: many of us in the process of revitalizing a threatened language know its not just "language" we are resurrecting ,but the lifeways that the language is imbedded in. modern generic english is a useful tool - IF its understood NOT as a *replacement language*, but as a tool (as I'm using it here) for cross-cultural and or generic exchange.Even in that way it can have its own beauty,poetry and function...as a steel tool might "surpass" a stone tool. English feels like the ENEMY when its lost its context and becomes THE LANGUAGE. As when English became the language of cultural conquest used in boarding schools here. generic-english might be that invasive species WHEN it's USED consciously or unconsciously as a tool to REPLACE or undermine another's cultural thinking pattern. But I doubt most peoples of the world would give up the use of steel (as an invasive species) simply because it didn't arise from our own indigenous culture. always love these kinds of thoughtful exchanges on this forum! (stretching our english too!) ske:nonh (peace/well-being) Richard Zane Smith Wyandotte, Oklahoma On Wed, Sep 7, 2011 at 5:50 PM, Anna Weil wrote: > I completely agree with the 'invasive species' metaphor. As someone > interested in language preservation who is also currently studying TEFL, I > have mixed feelings about the field - I'd like to get a job overseas and > teach, but I'd rather also learn whatever language is spoken wherever I go > than only promote mine. It seems to me that English is becoming a necessary > skill in our global world, so it is important that people learn it. > Economically, they might be better off being able to speak English. But they > must also understand the importance of their own language and find ways to > keep it alive as well. Shouldn't everyone be at least bilingual in this > world? We might all end up speaking English, but as long as the other > languages also remain alive I'm basically ok with that fact. The problem is, > other languages are dying out. We need more organizations like the Living > Tongues Institute encouraging speakers of minority languages to keep on > speaking, although that is not a final solution. > > ~Anna Weil > -- *"this language of mine,of yours,is who we are and who we have been.It is where we find our stories,our lives,our ancestors;and it should be where we find our future too" Simon Anaviapik ... Inuit* richardzanesmith.wordpress.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rtroike at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Sep 9 17:50:00 2011 From: rtroike at EMAIL.ARIZONA.EDU (Rudy Troike) Date: Fri, 9 Sep 2011 10:50:00 -0700 Subject: On the passing of Project Gutenberg's Founder Message-ID: Thanks to Rolland for sharing this sad news. Michael Hart was just getting Project Gutenberg off the ground when I was at the University of Illinois -- his goal was to make all books out of copyright freely accessible in the public domain. He began by painstakingly typing in whole books himself, then recruited friends and volunteers to assist in typing and proofreading. With the advent of scanners and pdf, the operation began an explosive expansion, now readily including books in other languages, and contributors from around the world. Now you can download a single book, or you can order a CD of recent accessions, or even a DVD with 10,000 books on one disk, The whole operation still relies on volunteers and contributions, such as Rolland. If you ever want to consult works published before 1921 (without renewed copyright), you can just search Google or Yahoo for Project Gutenberg, and you will probably find what you want, or discover many other gems. I have been using it in some of my research on historical sources for Gullah, the African American semi-creole spoken on the Sea Islands and coastal areas of South Carolina and Georgia. Michael Hart will forever be an inspiring example of the difference one individual can make in the world. --Rudy From mikinakn at SHAW.CA Fri Sep 9 20:18:05 2011 From: mikinakn at SHAW.CA (Rolland Nadjiwon) Date: Fri, 9 Sep 2011 16:18:05 -0400 Subject: Earthquake strikes Vancouver and islands- 6.7 magnitude Message-ID: http://www.cbc.ca/news/canada/story/2011/09/09/bc-earthquake-vancouver-islan d.html ------- wahjen rolland nadjiwon ___________________________________________ You cannot multiply wealth by dividing it.... -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mikinakn at SHAW.CA Fri Sep 9 21:07:14 2011 From: mikinakn at SHAW.CA (Rolland Nadjiwon) Date: Fri, 9 Sep 2011 17:07:14 -0400 Subject: On the passing of Project Gutenberg's Founder In-Reply-To: <20110909105000.rj4g8ck8okw0okk8@www.email.arizona.edu> Message-ID: Thank you, Rudy for the by-line. If anyone is interested, you can go to 'Project Gutenberg' and volunteer, at your own leisure and free time, to contribute to the site in various ways. There is always a need for editors, keyboarders, proofreaders and correct, or needed citations. It is definitely a worthy cause and I do believe we are deeply indebted to Michael Hart for his contribution and to all the volunteers who have made this incredible opportunity possible. I often download readings to my KOBO ereader...it has great variety. ------- wahjen rolland nadjiwon ___________________________________________ You cannot multiply wealth by dividing it.... -----Original Message----- From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Rudy Troike Sent: September-09-11 1:50 PM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] On the passing of Project Gutenberg's Founder Michael Hart was just getting Project Gutenberg off the ground when I was at the University of Illinois -- his goal was to make all books out of copyright freely accessible in the public domain. He began by painstakingly typing in whole books himself, then recruited friends and volunteers to assist in typing and proofreading. With the advent of scanners and pdf, the operation began an explosive expansion, now readily including books in other languages, and contributors from around the world. Now you can download a single book, or you can order a CD of recent accessions, or even a DVD with 10,000 books on one disk, The whole operation still relies on volunteers and contributions, such as Rolland. If you ever want to consult works published before 1921 (without renewed copyright), you can just search Google or Yahoo for Project Gutenberg, and you will probably find what you want, or discover many other gems. I have been using it in some of my research on historical sources for Gullah, the African American semi-creole spoken on the Sea Islands and coastal areas of South Carolina and Georgia. Michael Hart will forever be an inspiring example of the difference one individual can make in the world. --Rudy ----- No virus found in this message. Checked by AVG - www.avg.com Version: 10.0.1392 / Virus Database: 1520/3885 - Release Date: 09/08/11 From mikinakn at SHAW.CA Fri Sep 9 21:57:12 2011 From: mikinakn at SHAW.CA (Rolland Nadjiwon) Date: Fri, 9 Sep 2011 17:57:12 -0400 Subject: 'How to protect our language s' (fwd l i nk) In-Reply-To: Message-ID: A major problem with English, as I see it, English is very portable, capable of expressing and discussing immense abstraction, speculation and is not dependent on place or time. I agree all language is a tool. However, as I see it, when tools come into a culture and bring with them their own cultural meanings, we have a situation of assimilation. If the cultural values of the receiving cultures imbue that tool with their own separate and independent cultural meanings for that tool it is integrated. Otherwise, it is culturally destructive in the same manner as was Christianity, itself being speculative, portable and abstract. The destructiveness of both, in my opinion, are in their use as tools of imperialism and total assimilation.a situation not necessitated by the tools. I live at the headwaters of Lake Superior, Lake Huron and Lake Michigan. A large content of our language regards water in the particular and as well, ceremonies and rituals particular again to this place - this earth, this water. I would think, therefore, language, and in particular indigenous peoples' languages grow with and from unique and culturally exclusive experiences of place and relationship. Just a quick thought for an exciting Friday evening.lol. Have a great week end. ------- wahjen rolland nadjiwon ___________________________________________ You cannot multiply wealth by dividing it.... _____ From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Richard Zane Smith Sent: September-09-11 7:41 AM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] 'How to protect our language s' (fwd l ink) many of us in the process of revitalizing a threatened language know its not just "language" we are resurrecting ,but the lifeways that the language is imbedded in. modern generic english is a useful tool - IF its understood NOT as a replacement language, but as a tool (as I'm using it here) for cross-cultural and or generic exchange.Even in that way it can have its own beauty,poetry and function...as a steel tool might "surpass" a stone tool. English feels like the ENEMY when its lost its context and becomes THE LANGUAGE. As when English became the language of cultural conquest used in boarding schools here. generic-english might be that invasive species WHEN it's USED consciously or unconsciously as a tool to REPLACE or undermine another's cultural thinking pattern. But I doubt most peoples of the world would give up the use of steel (as an invasive species) simply because it didn't arise from our own indigenous culture. always love these kinds of thoughtful exchanges on this forum! (stretching our english too!) ske:nonh (peace/well-being) Richard Zane Smith Wyandotte, Oklahoma On Wed, Sep 7, 2011 at 5:50 PM, Anna Weil wrote: I completely agree with the 'invasive species' metaphor. As someone interested in language preservation who is also currently studying TEFL, I have mixed feelings about the field - I'd like to get a job overseas and teach, but I'd rather also learn whatever language is spoken wherever I go than only promote mine. It seems to me that English is becoming a necessary skill in our global world, so it is important that people learn it. Economically, they might be better off being able to speak English. But they must also understand the importance of their own language and find ways to keep it alive as well. Shouldn't everyone be at least bilingual in this world? We might all end up speaking English, but as long as the other languages also remain alive I'm basically ok with that fact. The problem is, other languages are dying out. We need more organizations like the Living Tongues Institute encouraging speakers of minority languages to keep on speaking, although that is not a final solution. ~Anna Weil -- "this language of mine,of yours,is who we are and who we have been.It is where we find our stories,our lives,our ancestors;and it should be where we find our future too" Simon Anaviapik ... Inuit richardzanesmith.wordpress.com _____ No virus found in this message. Checked by AVG - www.avg.com Version: 10.0.1392 / Virus Database: 1520/3885 - Release Date: 09/08/11 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sat Sep 10 04:20:39 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Fri, 9 Sep 2011 23:20:39 -0500 Subject: Peru: The State of Quechua on the Internet (fwd link) Message-ID: Peru: The State of Quechua on the Internet Translation posted 9 September 2011 http://globalvoicesonline.org/2011/09/09/peru-the-state-of-quechua-on-the-internet/ ~~~ ILAT note: greetings from Quito Ecuador! Phil From rzs at WILDBLUE.NET Sat Sep 10 14:49:10 2011 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Zane Smith) Date: Sat, 10 Sep 2011 09:49:10 -0500 Subject: school truancy law - a punishment for missing school to attend cultural activities? Message-ID: Kweh friends, please see these disturbing articles in the Alaska Dispatch, Could Indigenous parents of "truant" children who perhaps attend cultural events be jailed or fined? We have this problem here ,to a lesser degree, where students can take off school for Thanksgiving Day but cannot take off school to attend Our Green Corn ceremonies, ancient cultural events that pre-date Columbus. (another disturbing thing is to read the comments posted from obviously non-natives on the site) * http://www.alaskadispatch.com/article/uqa-upta-naala-niuruksraurusi-when-we-talk-you-listen?page=0,0 * *an excerpt :* *The Alaska Dispatch article, “**Parents charged with crimes after kids repeatedly miss school* *,” from Aug. 30, 2011, describes the issue of student truancy in schools in some Western Alaska Native communities and the possible legal ramifications for parents, but it does not address the more important question of whether the current schools have a legitimate place in Alaska Native communities, let alone an unquestionable moral authority that parents should bow to. Instead, the article privileges the socially, culturally, and politically biased views of the state, and misses an important opportunity to interrogate the historical and contemporary nature of American schooling for Alaska Native peoples, and the colonial perspectives and attitudes that have contributed to its evolution to the present day.* *By failing to raise the question of “what is or should be the purpose of schooling for Alaska Native peoples?” talk of truancy in the article takes place within a historical and political vacuum, and we as readers are expected to take for granted that schools have and continue to play a benevolent role in Alaska Native communities. Parents should support schools and ensure that our children attend simply because we are told to. We are expected to unquestioningly support teachers and what is taught even though we are almost never asked what we think should be taught and how. This is problematic because as Alaska Native peoples, we have arguably lost more than we have gained from American education, despite the good (though often misguided) intentions of many teachers, administrators, and school board members...... * Timothy Aqukkasuk Argetsinger | Sep 06, 2011 thanks Jelyn for sending this to my attention! Richard Zane Smith Wyandotte Oklahoma -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cgenetti at LINGUISTICS.UCSB.EDU Sat Sep 10 19:52:46 2011 From: cgenetti at LINGUISTICS.UCSB.EDU (Carol Genetti) Date: Sat, 10 Sep 2011 12:52:46 -0700 Subject: JOB: Discourse-based approaches to functional explanation for grammar Message-ID: ILAT readers are encouraged to apply! APOLOGIES FOR CROSS-POSTING The Linguistics Department of the University of California, Santa Barbara seeks to hire a specialist in discourse-based approaches to functional explanation for grammar. The appointment will be tenure-track at the Assistant Professor level, effective July 1, 2012. Candidates' research should be based on a functionally oriented, empirically grounded approach to discourse and grammar, addressing the ways that language use shapes linguistic structure, and making significant theoretical contributions to the question of why languages are as they are. Candidates will be preferred whose research addresses the multidimensional nature of functional explanation, integrating insights from among the following areas: cross-linguistic and typological approaches to functional explanation for grammar; semantic and pragmatic motivations for grammar; historical change, evolution, and grammaticization; interactional functions and sociolinguistic variation of grammar; cognitive processing of grammar; use of innovative methodologies, such as current techniques for corpus-based quantitative and qualitative analysis; work with understudied language(s). We are especially interested in candidates who show the ability to link the theoretical implications of their research to other subdisciplines in linguistics and to related fields, and to interact with colleagues and students across disciplinary boundaries at UCSB. Candidates must have demonstrated excellence in teaching, and will be expected to teach a range of graduate and undergraduate courses in both functional grammar and general linguistics. Ph.D. in linguistics or a related field is required. Ph.D. normally required by the time of appointment. To ensure full consideration, all application materials, including letters of reference, should be received by November 1, 2011. The position will remain open until filled. Applicants should submit the following to search at linguistics.ucsb.edu in a standard electronic format (preferably pdf or rtf): letter of application, statement of research interests, curriculum vitae, and 2 writing samples. Applicants should request 3 academic letters of reference to be sent directly to search at linguistics.ucsb.edu by the November 1 deadline. Applicants should also complete the supplemental online data form at http://www.linguistics.ucsb.edu/search/coversheet.html. Fax and mail applications not accepted. Inquiries may be addressed to the Search Committee at search at linguistics.ucsb.edu. Interviews will be conducted either via Skype video conference call or in person at the Linguistic Society of America annual meeting (January 5-8, 2012); either interview format will be considered equivalent for consideration. Our department has a genuine commitment to diversity, and is especially interested in candidates who can contribute to the diversity and excellence of the academic community through research, teaching and service. UCSB is an Equal Opportunity/Affirmative Action employer. From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Sep 13 02:37:46 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Mon, 12 Sep 2011 21:37:46 -0500 Subject: A century later, Ishi still has lessons to teach (fwd link) Message-ID: A century later, Ishi still has lessons to teach By Barry Bergman, NewsCenter | September 12, 2011 USA BERKELEY - They came both to bury Ishi — at least the outdated notion of Ishi prevalent in pop culture — and to praise him. They came to learn from him, to remember him not as a research subject but as a teacher, not as an artifact of a vanishing culture but as a survivor and, as Berkeley law professor Karen Biestman put it, “a pioneer of indigenous intellectual property protection.” Earl Neconie, right, gave the morning's traditional blessing (Peg Skorpinski photos) Joseph Myers, a School of Law graduate and lecturer in Native American studies here, put it more simply. “I like the idea of celebrating Ishi,” Myers said. “But let’s celebrate him as a human being. “ Access full article below: http://newscenter.berkeley.edu/2011/09/12/century-of-ishi/ From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Sep 13 02:42:18 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Mon, 12 Sep 2011 21:42:18 -0500 Subject: Early language support for Indigenous school learning success (fwd link) Message-ID: Early language support for Indigenous school learning success By Charles Darwin University Sep 06, 2011 1:41PM UTC AUS Almost three-quarters of the 1300 Aboriginal children who enter Northern Territory schools each year are from families where languages other than English are spoken in the home. A review by Charles Darwin University’s Menzies School of Health Research highlights the importance of additional language support in the early years to enable success in the school learning of Aboriginal children. Menzies Professor Sven Silburn said there was evidence that both bilingual and English Second Language (ESL) instructional approaches could be effective but the most effective approach for a specific community depended on the availability of local language speakers, community preferences and the availability of suitably trained staff and other school resources. Access full article below: http://asiancorrespondent.com/64224/early-language-support-for-indigenous-school-learning-success/ From jieikobu at HOTMAIL.COM Tue Sep 13 09:40:18 2011 From: jieikobu at HOTMAIL.COM (Derksen Jacob) Date: Tue, 13 Sep 2011 09:40:18 +0000 Subject: A century later, Ishi still has lessons to teach (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: Thanks for sending that along. It was the 1978 tv movie, Ishi: Last of His Tribe, that acted as the spark that ignited my interest in endangered languages. Just last month I had occasion to be in San Francisco and happened to find a copy of Theodora Kroeber's book of the same name. > Date: Mon, 12 Sep 2011 21:37:46 -0500 > From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU > Subject: [ILAT] A century later, Ishi still has lessons to teach (fwd link) > To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU > > A century later, Ishi still has lessons to teach > > By Barry Bergman, NewsCenter | September 12, 2011 > USA > > BERKELEY - They came both to bury Ishi — at least the outdated notion > of Ishi prevalent in pop culture — and to praise him. They came to > learn from him, to remember him not as a research subject but as a > teacher, not as an artifact of a vanishing culture but as a survivor > and, as Berkeley law professor Karen Biestman put it, “a pioneer of > indigenous intellectual property protection.” > > > Earl Neconie, right, gave the morning's traditional blessing (Peg > Skorpinski photos) > Joseph Myers, a School of Law graduate and lecturer in Native American > studies here, put it more simply. > > “I like the idea of celebrating Ishi,” Myers said. “But let’s > celebrate him as a human being. “ > > Access full article below: > http://newscenter.berkeley.edu/2011/09/12/century-of-ishi/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rzs at WILDBLUE.NET Tue Sep 13 13:36:41 2011 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Zane Smith) Date: Tue, 13 Sep 2011 08:36:41 -0500 Subject: A century later, Ishi still has lessons to teach (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: It was reading the book Ishi in the 70's that sparked me and made me take notice of how anthropology,a brand new field, was studying people as rare specimens in a dish. The article is good, and it was good to hear aboriginal people respond. I'm not sure I agree with one of the last comments quoted in the article: *One reason for the persistence of the “last wild Indian” trope, **Myers speculated, is the comfort to be found in the belief that if “the last one is gone,” then “we’ve done our job.”* well...Though, this might have been the attitude of land grabbing U.S. government, where any other "nation" is a threat, Other forces were at work that are STILL having a detrimental effect on our survival as indigenous cultures. One was(and is) cultural ignorance from popular novel induced infatuation with * "the last of....(fill in the blank")* feeding a kind of wistful sentimentalism that was being applied widespread upon traditional cultures facing violent opposition and even extinction. "aww...the poor little indians" . Feeling pity is dangerous because it often supplants itself as a substitute for real action. "I feel sorry...therefore I'm not the oppressor , and because i feel sorry...I've done what i can." there are OTHER forces at work on the powerful down stream flow against ALL of us working on cultural revitalization efforts. I think its OUR time to study the studiers, do anthropology on the anthropologists, archaeology on the archaeologists linguistic studies on you "expert" linguists! Might be a new field in and of itself --- especially within Native colleges! Sohahiyoh (Richard Zane Smith) Wyandotte Oklahoma On Tue, Sep 13, 2011 at 4:40 AM, Derksen Jacob wrote: > Thanks for sending that along. It was the 1978 tv movie, Ishi: Last of His > Tribe, that acted as the spark that ignited my interest in endangered > languages. Just last month I had occasion to be in San Francisco and > happened to find a copy of Theodora Kroeber's book of the same name. > > > Date: Mon, 12 Sep 2011 21:37:46 -0500 > > From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU > > Subject: [ILAT] A century later, Ishi still has lessons to teach (fwd > link) > > To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU > > > > > A century later, Ishi still has lessons to teach > > > > By Barry Bergman, NewsCenter | September 12, 2011 > > USA > > > > BERKELEY - They came both to bury Ishi — at least the outdated notion > > of Ishi prevalent in pop culture — and to praise him. They came to > > learn from him, to remember him not as a research subject but as a > > teacher, not as an artifact of a vanishing culture but as a survivor > > and, as Berkeley law professor Karen Biestman put it, “a pioneer of > > indigenous intellectual property protection.” > > > > > > Earl Neconie, right, gave the morning's traditional blessing (Peg > > Skorpinski photos) > > Joseph Myers, a School of Law graduate and lecturer in Native American > > studies here, put it more simply. > > > > “I like the idea of celebrating Ishi,” Myers said. “But let’s > > celebrate him as a human being. “ > > > > Access full article below: > > http://newscenter.berkeley.edu/2011/09/12/century-of-ishi/ > -- *"this language of mine,of yours,is who we are and who we have been.It is where we find our stories,our lives,our ancestors;and it should be where we find our future too" Simon Anaviapik ... Inuit* richardzanesmith.wordpress.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rrlapier at AOL.COM Tue Sep 13 16:10:33 2011 From: rrlapier at AOL.COM (rrlapier at AOL.COM) Date: Tue, 13 Sep 2011 12:10:33 -0400 Subject: Fwd: University of Montana - Director, Native American Research Laboratory job announcment In-Reply-To: Message-ID: Subject: University of Montana - Director, Native American Research Laboratory ob announcment PLEASE SHARE Director, Native American Research Laboratory https://university-montana-hr.silkroad.com/epostings/?fuseaction=app.jobinfo&jobid=216&version=1#.Tm5jx7FuL_I.email Job Description he University of Montana Native American Research Laboratory (UM NARL) was stablished in 2007. The primary mission of NARL is to provide advanced hands-on” research opportunities to Native American students in a highly nterdisciplinary and inter-tribally as well as inter-culturally diverse raining environment, guided by culturally relevant faculty role models and entors. Although UM NARL is dedicated to serving Native American students, the articipation of non-Native and international students is also a priority to acilitate intercultural exchange. Broadly, the mission of the NARL laboratory includes serving as a training acility to provide research-training opportunities for all students in STEM isciplines, through collaborative interactions with UM faculty and programs ithin and outside of the university. Currently, UM NARL is equipped as a icrobiology, molecular biology, and biochemistry research facility with several ctive, federally funded projects that provide a broad spectrum of research pportunities for student researchers with diverse interests. The UM NARL Director will also have a key support role in the University’s lfred P. Sloan Indigenous Graduate Partnership (SIGP) program. The UM SIGP rovides scholarships for indigenous students pursuing advanced degrees in the TEM. Within the SIGP program, the NARL director will focus on recruitment and etention, as well as serve on the program’s steering committee. Position is xpected to establish vigorous funded research program and coordinate the dministration activities of the NARL program. Position duties include, but are not limited to: •Develop and maintain a robust individual faculty research program, the success f which will be demonstrated through acquisition of significant extramural upport and publication in peer-reviewed scientific journals. Teach select science-based courses (at least one course per year) at both the ndergraduate and graduate level. Support the Sloan Indigenous Partnership (SIGP) program at The University of ontana in identification, recruitment and retention of Indigenous graduate tudents in STEM disciplines. Develop and maintain a pipeline for the SIGP program by identifying and ecruiting Native American undergraduate students to The University of Montana, ith a focus on those who qualify for undergraduate minority research and raining program support and fellowships in science-based programs. Develop and maintain a set of diverse and interdisciplinary research pportunities for students in STEM fields (e.g., areas of study that that have istorically been of interest to the target population served by NARL include eneral biology, microbiology, biochemistry, biophysics, biomedical sciences, nd conservation sciences). Establish, organize, and direct summer research experience programs for UM NARL nd acquire extramural funding to support such programs. Develop and expand international research opportunities for UM NARL students. Direct and oversee the daily activities of UM NARL. Acquire extramural support/funding to enhance and expand UM NARL. Develop and maintain domestic and international research collaborations with ther academic institutions, government entities, and private companies that ill enhance opportunities for NARL students and contribute to achieving the forementioned duties. he successful candidate for the UM NARL director position will be expected to aintain a robust individual faculty research program, develop and maintain nterdisciplinary projects and collaborations that provide research training pportunities for students with different research interests, interact with the raduate School and multiple departments across campus to facilitate pportunities for Native American science students, and enhance and expand all spects of UM NARL activities. The administrative appointment as NARL director will be up to 0.5 FTE within the raduate School, and the tenure-track faculty appointment will be at least 0.5 TE as Assistant or Associate Professor in the Department of Biomedical and harmaceutical Sciences, which would welcome applications in the area of TEM-based health disparities research, and/or in the Division of Biological ciences. The locus of tenure would reside with the department(s) whose iscipline matches closely with that of the successful candidate. Qualified candidates interested in a tenure-track position in other STEM-based epartments are also strongly encouraged to apply. Because one of the most significant features of UM NARL, which sets it apart rom other minority-serving programs across the nation, is the availability of ulturally relevant faculty role models and mentors, qualified Native American, laskan Native and Native Hawaiian applicants—groups that have been istorically-underrepresented in all STEM disciplines—are strongly encouraged to pply. HOW TO APPLY Screening of applications will begin on October 1, 2011, and continue until osition is filled. Applications received after 10/1 may be considered. Upload the following materials: *Please note: only five (5) attachments are llowed per application. Please combine documents accordingly. •A letter of interest A curriculum vita Research plans A brief statement of teaching methods and philosophies •Names, addresses, and elephone numbers of three (3) professional references Criminal Background nvestigation is required prior to Offer of Employment In accordance with niversity policy, finalists for this position will be subject to criminal ackground investigations. DA/EOE/AA/Veteran's Preference easonable accommodations are provided in the hiring process for persons with isabilities. For example, this material is available in alternative format upon equest. As an Equal Opportunity/Affirmative Action employer, we encourage pplications from minorities, veterans, and women. Qualified candidates may equest veterans’ or disabilities preference in accordance with state law. eferences References not listed on the application materials may be contacted; notice may e provided to the applicant. esting ndividual hiring departments at UM-M may elect to administer pre-employment ests, which are relevant to essential job functions Required Skills A robust record of teaching, service, research and scholarship. A strong record of mentoring science students from historically nderrepresented groups. An established record of successfully engaging science students from istorically underrepresented groups in inter-institutional and international esearch activity. Ability to establish a student recruitment plan. Demonstrated managerial, collaborative and leadership skills. Demonstrated ability to work with diverse populations. Demonstrated ability to teach a broad spectrum of courses within the pplicant's general research discipline. A robust history of obtaining extramural research and student training support rom federal agencies and/or private foundations. equired Experience An earned doctorate (Ph.D. or D.Sci.) in a physical or natural science based iscipline. ob Location issoula, MT, US. osition Type ull-Time/Regular ----Original Message----- rom: email at addthis.com [mailto:email at addthis.com] On Behalf Of alena.hill at umontana.edu ent: Monday, September 12, 2011 1:56 PM o: salena.hill at umontana.edu ubject: University of Montana - Director, Native American Research Laboratory https://university-montana-hr.silkroad.com/epostings/?fuseaction=app.jobinfo&jobid=216&version=1#.Tm5jx7FuL_I.email --- his message was sent by salena.hill at umontana.edu via http://addthis.com. lease note that AddThis does not verify email addresses. Make sharing easier with the AddThis Toolbar: http://www.addthis.com/go/toolbar-em To stop receiving any emails from AddThis please visit: http://www.addthis.com/privacy/email-opt-out?e=yAWgcb91vXH9eLp8v1Cmfbx.p3G9cf11t2U n your web browser. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mithun at LINGUISTICS.UCSB.EDU Tue Sep 13 20:12:52 2011 From: mithun at LINGUISTICS.UCSB.EDU (Marianne Mithun) Date: Tue, 13 Sep 2011 13:12:52 -0700 Subject: JOB: Discourse-based approaches to functional explanation for grammar In-Reply-To: <6D7810BAD6CA43D830F8DDF8@[10.0.0.2]> Message-ID: Hi Carol, I'm just back from Ecuador, and about to leave again tomorrow at the crack of dawn. But I saw your message a few days ago saying where you'd sent our ad. It looks like I accidentally deleted it. Could you tell me again where you've sent the ad? (I'm already getting inquiries of the kind we've been talking about, from more senior people.) Thanks, Marianne --On Saturday, September 10, 2011 12:52 PM -0700 Carol Genetti wrote: > ILAT readers are encouraged to apply! > > APOLOGIES FOR CROSS-POSTING > > The Linguistics Department of the University of California, Santa Barbara > seeks to hire a specialist in discourse-based approaches to functional > explanation for grammar. The appointment will be tenure-track at the > Assistant Professor level, effective July 1, 2012. > > Candidates' research should be based on a functionally oriented, > empirically grounded approach to discourse and grammar, addressing the > ways > that language use shapes linguistic structure, and making significant > theoretical contributions to the question of why languages are as they > are. > Candidates will be preferred whose research addresses the multidimensional > nature of functional explanation, integrating insights from among the > following areas: cross-linguistic and typological approaches to functional > explanation for grammar; semantic and pragmatic motivations for grammar; > historical change, evolution, and grammaticization; interactional > functions > and sociolinguistic variation of grammar; cognitive processing of grammar; > use of innovative methodologies, such as current techniques for > corpus-based quantitative and qualitative analysis; work with understudied > language(s). > > We are especially interested in candidates who show the ability to link > the > theoretical implications of their research to other subdisciplines in > linguistics and to related fields, and to interact with colleagues and > students across disciplinary boundaries at UCSB. Candidates must have > demonstrated excellence in teaching, and will be expected to teach a range > of graduate and undergraduate courses in both functional grammar and > general linguistics. > > Ph.D. in linguistics or a related field is required. Ph.D. normally > required by the time of appointment. To ensure full consideration, all > application materials, including letters of reference, should be received > by November 1, 2011. The position will remain open until filled. > Applicants > should submit the following to search at linguistics.ucsb.edu in a standard > electronic format (preferably pdf or rtf): letter of application, > statement > of research interests, curriculum vitae, and 2 writing samples. Applicants > should request 3 academic letters of reference to be sent directly to > search at linguistics.ucsb.edu by the November 1 deadline. Applicants should > also complete the supplemental online data form at > http://www.linguistics.ucsb.edu/search/coversheet.html. Fax and mail > applications not accepted. Inquiries may be addressed to the Search > Committee at search at linguistics.ucsb.edu. Interviews will be conducted > either via Skype video conference call or in person at the Linguistic > Society of America annual meeting (January 5-8, 2012); either interview > format will be considered equivalent for consideration. > > Our department has a genuine commitment to diversity, and is especially > interested in candidates who can contribute to the diversity and > excellence > of the academic community through research, teaching and service. UCSB is > an Equal Opportunity/Affirmative Action employer. From huangc20 at UFL.EDU Wed Sep 14 00:49:18 2011 From: huangc20 at UFL.EDU (Huang,Chun) Date: Tue, 13 Sep 2011 20:49:18 -0400 Subject: A century later, Ishi still has lessons to teach (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: Thanks, Richard, "I think its OUR time to study the studiers, do anthropology on the anthropologists, archaeology on the archaeologists linguistic studies on you "expert" linguists! Might be a new field in and of itself --- especially within Native colleges!" I agree, and I have been thinking about it. Especially now there are more and more of us so-called "heritage linguists" (indigenous people working with their own language/culture). We should do something... Jimmy Chun (Jimmy) Huang Assistant Professor, Department of English and Applied Linguistics De La Salle University - Manila On Tue, 13 Sep 2011 08:36:41 -0500, Richard Zane Smith wrote: > It was reading the book Ishi in the 70's that sparked me and made me take notice > of how anthropology,a brand new field, was studying people as rare specimens in a dish. > The article is good, and it was good to hear aboriginal people respond. > I'm not sure I agree with one of the last comments quoted in the article: > > _One reason for the persistence of the "last wild Indian" trope, __Myers speculated, is the comfort to be found in the belief that if "the last one is gone," then "we've done our job."_ > well...Though, this might have been the attitude of land grabbing U.S. government, where any other "nation" is a threat, > Other forces were at work that are STILL having a detrimental effect on our survival as indigenous cultures. > One was(and is) cultural ignorance from popular novel induced infatuation with _ "THE LAST OF....(FILL IN THE BLANK")_ > feeding a kind of wistful sentimentalism that was being applied widespread upon traditional cultures facing violent opposition > and even extinction. "aww...the poor little indians" . > Feeling pity is dangerous because it often supplants itself as a substitute for real action. > "I feel sorry...therefore I'm not the oppressor , and because i feel sorry...I've done what i can." > there are OTHER forces at work on the powerful down stream flow against ALL of us working on cultural revitalization efforts. > I think its OUR time to study the studiers, do anthropology on the anthropologists, archaeology on the archaeologists > linguistic studies on you "expert" linguists! Might be a new field in and of itself --- especially within Native colleges! > > Sohahiyoh (Richard Zane Smith) > Wyandotte Oklahoma > On Tue, Sep 13, 2011 at 4:40 AM, Derksen Jacob wrote: > >> Thanks for sending that along. It was the 1978 tv movie, Ishi: Last of His Tribe, that acted as the spark that ignited my interest in endangered languages. Just last month I had occasion to be in San Francisco and happened to find a copy of Theodora Kroeber's book of the same name. >> >>> Date: Mon, 12 Sep 2011 21:37:46 -0500 >>> From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU [1] >>> Subject: [ILAT] A century later, Ishi still has lessons to teach (fwd link) >> > To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU [2] >> >>> >>> A century later, Ishi still has lessons to teach >>> >>> By Barry Bergman, NewsCenter | September 12, 2011 >> > USA >>> >>> BERKELEY - They came both to bury Ishi -- at least the outdated notion >>> of Ishi prevalent in pop culture -- and to praise him. They came to >>> learn from him, to remember him not as a research subject but as a >> > teacher, not as an artifact of a vanishing culture but as a survivor >>> and, as Berkeley law professor Karen Biestman put it, "a pioneer of >>> indigenous intellectual property protection." >>> >>> >> > Earl Neconie, right, gave the morning's traditional blessing (Peg >>> Skorpinski photos) >>> Joseph Myers, a School of Law graduate and lecturer in Native American >>> studies here, put it more simply. >> > >>> "I like the idea of celebrating Ishi," Myers said. "But let's >>> celebrate him as a human being. " >>> >>> Access full article below: >>> http://newscenter.berkeley.edu/2011/09/12/century-of-ishi/ [3] > > -- > > _"this language of mine,of yours,is who we are and who we have been.It is where we find our stories,our lives,our ancestors;and it should be where we find our future too" Simon Anaviapik ... Inuit_ > richardzanesmith.wordpress.com [5] Links: ------ [1] mailto:cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU [2] mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU [3] http://newscenter.berkeley.edu/2011/09/12/century-of-ishi/ [4] mailto:jieikobu at hotmail.com [5] http://richardzanesmith.wordpress.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hardman at UFL.EDU Wed Sep 14 01:43:24 2011 From: hardman at UFL.EDU (Dr. MJ Hardman) Date: Tue, 13 Sep 2011 21:43:24 -0400 Subject: A century later, Ishi still has lessons to teach (fwd link) In-Reply-To: <0a3619854beecbb9dcfe75772869191a@ufl.edu> Message-ID: I do agree, and in this case I would be one of the Œstudied¹. Way back when half a century ago in Bolivia I had students studying the paceños (Œwhite¹ folk with power), both Aymara and others to give the Aymara knowledge to cope with such people. It didn¹t get very far, but there was some good that came from it. I wish it could have been able to continue. That is a little different from what you are suggesting, but in the same line ‹ who studies and who is studied. MJ On 9/13/11 8:49 PM, "Huang,Chun" wrote: > Thanks, Richard, > > "I think its OUR time to study the studiers, do anthropology on the > anthropologists, archaeology on the archaeologists > linguistic studies on you "expert" linguists! Might be a new field in and of > itself --- especially within Native colleges!" > > I agree, and I have been thinking about it. Especially now there are more and > more of us so-called "heritage linguists" (indigenous people working with > their own language/culture). We should do something... > > > > Jimmy > > > > Chun (Jimmy) Huang > > Assistant Professor, Department of English and Applied Linguistics > > De La Salle University - Manila > > On Tue, 13 Sep 2011 08:36:41 -0500, Richard Zane Smith wrote: >> >> It was reading the book Ishi in the 70's that sparked me and made me take >> notice >> of how anthropology,a brand new field, was studying people as rare specimens >> in a dish. >> The article is good, and it was good to hear aboriginal people respond. >> I'm not sure I agree with one of the last comments quoted in the article: >> One reason for the persistence of the ³last wild Indian² trope, Myers >> speculated, is the comfort to be found in the belief that if ³the last one is >> gone,² then ³we¹ve done our job.² >> >> well...Though, this might have been the attitude of land grabbing U.S. >> government, where any other "nation" is a threat, >> Other forces were at work that are STILL having a detrimental effect on our >> survival as indigenous cultures. >> One was(and is) cultural ignorance from popular novel induced infatuation >> with "the last of....(fill in the blank") >> feeding a kind of wistful sentimentalism that was being applied widespread >> upon traditional cultures facing violent opposition >> and even extinction. "aww...the poor little indians" . >> Feeling pity is dangerous because it often supplants itself as a substitute >> for real action. >> "I feel sorry...therefore I'm not the oppressor , and because i feel >> sorry...I've done what i can." >> >> there are OTHER forces at work on the powerful down stream flow against ALL >> of us working on cultural revitalization efforts. >> I think its OUR time to study the studiers, do anthropology on the >> anthropologists, archaeology on the archaeologists >> linguistic studies on you "expert" linguists! Might be a new field in and >> of itself --- especially within Native colleges! >> Sohahiyoh (Richard Zane Smith) >> Wyandotte Oklahoma >> On Tue, Sep 13, 2011 at 4:40 AM, Derksen Jacob wrote: >>> Thanks for sending that along. It was the 1978 tv movie, Ishi: Last of His >>> Tribe, that acted as the spark that ignited my interest in endangered >>> languages. Just last month I had occasion to be in San Francisco and >>> happened to find a copy of Theodora Kroeber's book of the same name. >>> >>>> > Date: Mon, 12 Sep 2011 21:37:46 -0500 >>>> > From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU >>>> > Subject: [ILAT] A century later, Ishi still has lessons to teach (fwd >>>> link) >>>> > To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU >>> >>>> > >>>> > A century later, Ishi still has lessons to teach >>>> > >>>> > By Barry Bergman, NewsCenter | September 12, 2011 >>>> > USA >>>> > >>>> > BERKELEY - They came both to bury Ishi ‹ at least the outdated notion >>>> > of Ishi prevalent in pop culture ‹ and to praise him. They came to >>>> > learn from him, to remember him not as a research subject but as a >>>> > teacher, not as an artifact of a vanishing culture but as a survivor >>>> > and, as Berkeley law professor Karen Biestman put it, ³a pioneer of >>>> > indigenous intellectual property protection.² >>>> > >>>> > >>>> > Earl Neconie, right, gave the morning's traditional blessing (Peg >>>> > Skorpinski photos) >>>> > Joseph Myers, a School of Law graduate and lecturer in Native American >>>> > studies here, put it more simply. >>>> > >>>> > ³I like the idea of celebrating Ishi,² Myers said. ³But let¹s >>>> > celebrate him as a human being. ³ >>>> > >>>> > Access full article below: >>>> > http://newscenter.berkeley.edu/2011/09/12/century-of-ishi/ >> Dr. MJ Hardman Professor of Linguistics and Anthropology Department of Linguistics University of Florida, Gainesville, Florida Doctora Honoris Causa UNMSM, Lima, Perú website: http://grove.ufl.edu/~hardman/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Wed Sep 14 14:00:16 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Wed, 14 Sep 2011 09:00:16 -0500 Subject: headlines... Message-ID: Greetings, The day before yesterday, there were headlines in the local Quito, Ecuador newspaper El Comercio that read: Lunas 12 de septiembre Lenguas en peligro de extinción Myself, Marianne Mithun (UC Santa Barbara), and Armin Schwegler (UC Irvine) were mentioned by name. This is in reference to the recent Foundation for Endangered Languages XV Annual Conference that was held at Pontificia Universidad Católica del Ecuador in Quito, Sept 7-10, 2011. >From Quito, Phil Cash Cash From rzs at WILDBLUE.NET Wed Sep 14 18:59:21 2011 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Zane Smith) Date: Wed, 14 Sep 2011 13:59:21 -0500 Subject: A century later, Ishi still has lessons to teach (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: Nice to hear from you MJ yours sounds like a great idea too... lets view the " studier" through our own lenses and make our own conclusions about what kind of creature must gather and file so much information, often so far from home where family and relatives are. So often i've heard "outsiders" make the classic assumptions that average school acquired knowledge equals universal truth. eg. *"....so when you people came over on the land bridge, this was at a time...."* and i stop them and say...*"uh, remember, that is YOUR creation story...but its not ours."* should we assume there is ONE SIZE FITS ALL creation story? anthropologists say we have constantly revised ours by outside influences. well ... it seems science is always revising its own creation stories as well. -richard On Tue, Sep 13, 2011 at 8:43 PM, Dr. MJ Hardman wrote: > I do agree, and in this case I would be one of the ‘studied’. Way back > when half a century ago in Bolivia I had students studying the paceños > (‘white’ folk with power), both Aymara and others to give the Aymara > knowledge to cope with such people. It didn’t get very far, but there was > some good that came from it. I wish it could have been able to continue. > That is a little different from what you are suggesting, but in the same > line — who studies and who is studied. MJ > > > On 9/13/11 8:49 PM, "Huang,Chun" wrote: > > Thanks, Richard, > > "I think its OUR time to study the studiers, do anthropology on the > anthropologists, archaeology on the archaeologists > linguistic studies on you "expert" linguists! Might be a new field in and > of itself --- especially within Native colleges!" > > I agree, and I have been thinking about it. Especially now there are more > and more of us so-called "heritage linguists" (indigenous people working > with their own language/culture). We should do something... > > > > Jimmy > > > > Chun (Jimmy) Huang > > Assistant Professor, Department of English and Applied Linguistics > > De La Salle University - Manila > > On Tue, 13 Sep 2011 08:36:41 -0500, Richard Zane Smith wrote: > > > It was reading the book Ishi in the 70's that sparked me and made me take > notice > of how anthropology,a brand new field, was studying people as rare > specimens in a dish. > The article is good, and it was good to hear aboriginal people respond. > I'm not sure I agree with one of the last comments quoted in the article: > *One reason for the persistence of the “last wild Indian” trope, Myers > speculated, is the comfort to be found in the belief that if “the last one > is gone,” then “we’ve done our job.” > * > well...Though, this might have been the attitude of land grabbing U.S. > government, where any other "nation" is a threat, > Other forces were at work that are STILL having a detrimental effect on our > survival as indigenous cultures. > One was(and is) cultural ignorance from popular novel induced infatuation > with * "the last of....(fill in the blank") > *feeding a kind of wistful sentimentalism that was being applied > widespread upon traditional cultures facing violent opposition > and even extinction. "aww...the poor little indians" . > Feeling pity is dangerous because it often supplants itself as a substitute > for real action. > "I feel sorry...therefore I'm not the oppressor , and because i feel > sorry...I've done what i can." > > there are OTHER forces at work on the powerful down stream flow against ALL > of us working on cultural revitalization efforts. > I think its OUR time to study the studiers, do anthropology on the > anthropologists, archaeology on the archaeologists > linguistic studies on you "expert" linguists! Might be a new field in and > of itself --- especially within Native colleges! > Sohahiyoh (Richard Zane Smith) > Wyandotte Oklahoma > On Tue, Sep 13, 2011 at 4:40 AM, Derksen Jacob > wrote: > > Thanks for sending that along. It was the 1978 tv movie, Ishi: Last of His > Tribe, that acted as the spark that ignited my interest in endangered > languages. Just last month I had occasion to be in San Francisco and > happened to find a copy of Theodora Kroeber's book of the same name. > > > Date: Mon, 12 Sep 2011 21:37:46 -0500 > > From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU > > Subject: [ILAT] A century later, Ishi still has lessons to teach (fwd > link) > > To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU > > > > > A century later, Ishi still has lessons to teach > > > > By Barry Bergman, NewsCenter | September 12, 2011 > > USA > > > > BERKELEY - They came both to bury Ishi — at least the outdated notion > > of Ishi prevalent in pop culture — and to praise him. They came to > > learn from him, to remember him not as a research subject but as a > > teacher, not as an artifact of a vanishing culture but as a survivor > > and, as Berkeley law professor Karen Biestman put it, “a pioneer of > > indigenous intellectual property protection.” > > > > > > Earl Neconie, right, gave the morning's traditional blessing (Peg > > Skorpinski photos) > > Joseph Myers, a School of Law graduate and lecturer in Native American > > studies here, put it more simply. > > > > “I like the idea of celebrating Ishi,” Myers said. “But let’s > > celebrate him as a human being. “ > > > > Access full article below: > > http://newscenter.berkeley.edu/2011/09/12/century-of-ishi/ > > > > Dr. MJ Hardman > Professor of Linguistics and Anthropology > Department of Linguistics > University of Florida, Gainesville, Florida > Doctora Honoris Causa UNMSM, Lima, Perú > website: http://grove.ufl.edu/~hardman/ > -- *"this language of mine,of yours,is who we are and who we have been.It is where we find our stories,our lives,our ancestors;and it should be where we find our future too" Simon Anaviapik ... Inuit* richardzanesmith.wordpress.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Sep 15 02:14:25 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Wed, 14 Sep 2011 21:14:25 -0500 Subject: Berenstain Bears now speaking endangered language (fwd link) Message-ID: Berenstain Bears now speaking endangered language By JAMES MacPHERSON, Associated Press Wednesday, September 14, 2011 Papa Bear, Mama Bear and their cubs have helped children curb junk-food addictions and organize messy rooms for half a century. Now, from their tree house in idyllic Bear Country, the beloved Berenstain Bears are helping revive an endangered American Indian language. Access full article below: http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?f=/n/a/2011/09/14/national/a003045D95.DTL From rzs at WILDBLUE.NET Thu Sep 15 14:55:16 2011 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Zane Smith) Date: Thu, 15 Sep 2011 09:55:16 -0500 Subject: Berenstain Bears now speaking endangered language (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: I'm going to be raw here.... this borrowing from outsider cultural icons is ...ok...if its only a kickstart. but I think Native people can do ALOT better than borrowing Bernstain Bears or little kitty or whatever Three Blind Mice sung in Hopi might be cute...but its not Hopi doesn't convey Hopi thought. Amazing Grace sung in Wyandot might be beautiful...but its not representative of Wyandot thought. We have our OWN artists, Where are our OWN writers? with our OWN songs? our own icons? based in our OWN cultural perspectives? Is reviving language and culture simply coming up with our own "copycat" version of pop. society icons? THEY have a cool teeshirt...now WE have a cool NDN version of the tee shirt. THEY have a cool gang-banger cap...now we have a cool NDN version of the same. THEY have a cool award ceremonies...now WE have our version, an NDN award ceremonies. If the nations are looking to Indigenous people to be leaders towards a sustainable future why (with all the creative people we have) are we slipping into being imitators and *followers* ? sorry, i have heard alot of reasons given...just haven't heard many good ones to explain why WE aren't cutting edge ourselves. just had to get that out..hope i didn't make anyone TOO mad. -Richard Wyandotte Oklahoma On Wed, Sep 14, 2011 at 9:14 PM, Phillip E Cash Cash < cashcash at email.arizona.edu> wrote: > Berenstain Bears now speaking endangered language > > By JAMES MacPHERSON, Associated Press > Wednesday, September 14, 2011 > > Papa Bear, Mama Bear and their cubs have helped children curb > junk-food addictions and organize messy rooms for half a century. Now, > from their tree house in idyllic Bear Country, the beloved Berenstain > Bears are helping revive an endangered American Indian language. > > Access full article below: > > http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?f=/n/a/2011/09/14/national/a003045D95.DTL > -- *"this language of mine,of yours,is who we are and who we have been.It is where we find our stories,our lives,our ancestors;and it should be where we find our future too" Simon Anaviapik ... Inuit* richardzanesmith.wordpress.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hardman at UFL.EDU Thu Sep 15 15:03:47 2011 From: hardman at UFL.EDU (Dr. MJ Hardman) Date: Thu, 15 Sep 2011 11:03:47 -0400 Subject: Berenstain Bears now speaking endangered language (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: I do so agree and had have endless arguments with the Ministry of Education that only translated works be used in the schools! I have done my level best to provide texts originally recorded fro native speakers as long as 50 years ago, from people born in the 19th century, but they want what you describe below. I now have online 160 texts in Jaqaru and 110 in Kawki that can be used in the schools, as well as some 50 primers I did earlier. Translations must NOT be used. In the workshops the teachers had to write original materials, which are also on the internet. There IS original material, Min Ed, please, please listen. Thanks for this post. You pushed one of my buttons. MJ On 9/15/11 10:55 AM, "Richard Zane Smith" wrote: > I'm going to be raw here.... > > this borrowing from outsider cultural icons is ...ok...if its only a > kickstart. > but I think Native people can do ALOT better than borrowing Bernstain Bears or > little kitty or whatever  > > Three Blind Mice sung in Hopi might be cute...but its not Hopi doesn't convey > Hopi thought. > Amazing Grace sung in Wyandot might be beautiful...but its not representative > of Wyandot thought. > > We have our OWN artists, > Where are our OWN writers? with our OWN songs? our own icons? based in our OWN > cultural perspectives? > Is reviving language and culture simply coming up with our own "copycat" > version of pop. society icons? >   > THEY have a cool teeshirt...now WE have a cool NDN version of the tee shirt. > THEY have a cool gang-banger cap...now we have a cool NDN version of the same. > THEY have a cool award ceremonies...now WE have our version, an NDN award > ceremonies. > > If the nations are looking to Indigenous people to be leaders towards a > sustainable future > why (with all the creative people we have) are we slipping into being > imitators and followers ? > > sorry, i have heard alot of reasons given...just haven't heard many good ones > to explain why WE aren't cutting edge ourselves. > just had to get that out..hope i didn't make anyone TOO mad. > > -Richard > Wyandotte Oklahoma > > > > On Wed, Sep 14, 2011 at 9:14 PM, Phillip E Cash Cash > wrote: >> Berenstain Bears now speaking endangered language >> >> By JAMES MacPHERSON, Associated Press >> Wednesday, September 14, 2011 >> >> Papa Bear, Mama Bear and their cubs have helped children curb >> junk-food addictions and organize messy rooms for half a century. Now, >> from their tree house in idyllic Bear Country, the beloved Berenstain >> Bears are helping revive an endangered American Indian language. >> >> Access full article below: >> http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?f=/n/a/2011/09/14/national/a003045D >> 95.DTL > > Dr. MJ Hardman Professor of Linguistics and Anthropology Department of Linguistics University of Florida, Gainesville, Florida Doctora Honoris Causa UNMSM, Lima, Perú website: http://grove.ufl.edu/~hardman/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dpete at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Sep 15 15:11:31 2011 From: dpete at EMAIL.ARIZONA.EDU (Donovan Pete) Date: Thu, 15 Sep 2011 09:11:31 -0600 Subject: Berenstain Bears now speaking endangered language (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: I think a lot of times, we need a will to push us to want to innovate ourselves. With the all the items you listed, it can be done, we just need to find a way to focus that desire and distributing the need to push our cultures. I am Navajo and I have had this idea to shot a short film, I want the dialogue entirely in Navajo and a bit of a love story but focusing on the Navajo culture. I think the reason that many are replicating mainstream/popular songs is that its easy to do and you can easily incorporate respective languages. It would be great to see artists step up and do original works but unfortunately we have that mind set of what benefits us, it use to be that we can easily share but everyone wants credit for the work. I think once we begin to realize the endless potential to utilize our voices and use it well, we can do so much and have so much power onto ourselves. I would like to think the Berenstain Bears using an indigenous language is a bit of a wake up call for all of us to teach the younger generation and show the importance of our respective cultures, education is key and we are lifelong learners, no matter if we are done with the formal, we still have much to learn on our own. Just my two cents. Donovan On Thu, Sep 15, 2011 at 8:55 AM, Richard Zane Smith wrote: > I'm going to be raw here.... > > this borrowing from outsider cultural icons is ...ok...if its only a > kickstart. > but I think Native people can do ALOT better than borrowing Bernstain Bears > or little kitty or whatever > > Three Blind Mice sung in Hopi might be cute...but its not Hopi doesn't > convey Hopi thought. > Amazing Grace sung in Wyandot might be beautiful...but its not > representative of Wyandot thought. > > We have our OWN artists, > Where are our OWN writers? with our OWN songs? our own icons? based in our > OWN cultural perspectives? > Is reviving language and culture simply coming up with our own "copycat" > version of pop. society icons? > > THEY have a cool teeshirt...now WE have a cool NDN version of the tee > shirt. > THEY have a cool gang-banger cap...now we have a cool NDN version of the > same. > THEY have a cool award ceremonies...now WE have our version, an NDN award > ceremonies. > > If the nations are looking to Indigenous people to be leaders towards a > sustainable future > why (with all the creative people we have) are we slipping into being > imitators and *followers* ? > > sorry, i have heard alot of reasons given...just haven't heard many good > ones > to explain why WE aren't cutting edge ourselves. > just had to get that out..hope i didn't make anyone TOO mad. > > -Richard > Wyandotte Oklahoma > > > > On Wed, Sep 14, 2011 at 9:14 PM, Phillip E Cash Cash < > cashcash at email.arizona.edu> wrote: > >> Berenstain Bears now speaking endangered language >> >> By JAMES MacPHERSON, Associated Press >> Wednesday, September 14, 2011 >> >> Papa Bear, Mama Bear and their cubs have helped children curb >> junk-food addictions and organize messy rooms for half a century. Now, >> from their tree house in idyllic Bear Country, the beloved Berenstain >> Bears are helping revive an endangered American Indian language. >> >> Access full article below: >> >> http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?f=/n/a/2011/09/14/national/a003045D95.DTL >> > > > > -- > *"this language of mine,of yours,is who we are and who we have been.It is > where we find our stories,our lives,our ancestors;and it should be where we > find our future too" Simon Anaviapik ... Inuit* > > richardzanesmith.wordpress.com > > -- Donovan Pete Graduate Candidate, Information Resources & Library Science Portfolio: http://donovanpete.com SIRLS Portfolio: http://u.arizona.edu/~dpete 505.979.0459 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From tdc.aaia at VERIZON.NET Thu Sep 15 15:27:10 2011 From: tdc.aaia at VERIZON.NET (Tammy DeCoteau) Date: Thu, 15 Sep 2011 10:27:10 -0500 Subject: Bears Message-ID: An HTML attachment was scrubbed... URL: From mikinakn at SHAW.CA Thu Sep 15 18:18:17 2011 From: mikinakn at SHAW.CA (Rolland Nadjiwon) Date: Thu, 15 Sep 2011 14:18:17 -0400 Subject: Berenstain Bears now speaking endangered language (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: Richard...thanks for expressing your thoughts on this 'dicey' subject honestly and emphatically. I agree with all you have said and suggested. Most often, our languages twist Western culture into a form which expresses Western thought and culture...not the culture and ways of the people of that language. I have often referred to it as the 'glass slipper syndrome' where the language and culture of a people is squeezed into a format that just does not fit and probably never will until we have chopped and butchered it into the 'correct' shape for any intelligible language..in most cases English and much like Cinderella's step sisters an crone mother. The process contains the same authoritative forms used in standard education systems and methodologies which are destructive to indigenous language and culture. Our ability to raise our generations into our culture and language has been usurped by the educational institutions and infra structures which support it from childhood to Hollywood. Some years ago, a political organization supposedly representative of the people, decided to develop a translation unit which would translate government information and policies into the 'people's' language. In visiting the communities and speaking with the people, they expressed the situation pretty emphatically. They suggested, and this was par for all the communities, that the people know the words and understand the words but when it is all put together none of it made any sense. In this situation, the non indigenous world in company with the indigenous organization supposedly representing them, were collectively changing the language and culture of the people. Metaphorically, everything was travelling in the wrong direction. The organization was set up to represent 'the indigenous peoples' to foreign governments but were, however, representing the government into the peoples and their communities. One of the barriers, as I see it, and a major one is the development of an infrastructure which will qualify our indigenous peoples to do what we 'need' done and do it in 'our' way. Prior to 1492, we were not self destructive. Every one's comments are very interesting and appreciated. We need this level of discussion at our levels of involvement. ------- wahjen rolland nadjiwon ___________________________________________ The government cannot give to anyone anything it has not first taken from someone else.... _____ From: On Behalf Of Richard Zane Smith Sent: September-15-11 10:55 AM To: Subject: Re: [ILAT] Berenstain Bears now speaking endangered language (fwd link) I'm going to be raw here.... this borrowing from outsider cultural icons is ...ok...if its only a kickstart. but I think Native people can do ALOT better than borrowing Bernstain Bears or little kitty or whatever Three Blind Mice sung in Hopi might be cute...but its not Hopi doesn't convey Hopi thought. Amazing Grace sung in Wyandot might be beautiful...but its not representative of Wyandot thought. We have our OWN artists, Where are our OWN writers? with our OWN songs? our own icons? based in our OWN cultural perspectives? Is reviving language and culture simply coming up with our own "copycat" version of pop. society icons? THEY have a cool teeshirt...now WE have a cool NDN version of the tee shirt. THEY have a cool gang-banger cap...now we have a cool NDN version of the same. THEY have a cool award ceremonies...now WE have our version, an NDN award ceremonies. If the nations are looking to Indigenous people to be leaders towards a sustainable future why (with all the creative people we have) are we slipping into being imitators and followers ? sorry, i have heard alot of reasons given...just haven't heard many good ones to explain why WE aren't cutting edge ourselves. just had to get that out..hope i didn't make anyone TOO mad. -Richard Wyandotte Oklahoma On Wed, Sep 14, 2011 at 9:14 PM, Phillip E Cash Cash wrote: Berenstain Bears now speaking endangered language By JAMES MacPHERSON, Associated Press Wednesday, September 14, 2011 Papa Bear, Mama Bear and their cubs have helped children curb junk-food addictions and organize messy rooms for half a century. Now, from their tree house in idyllic Bear Country, the beloved Berenstain Bears are helping revive an endangered American Indian language. Access full article below: http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?f=/n/a/2011/09/14/national/a003045 D95.DTL -- "this language of mine,of yours,is who we are and who we have been.It is where we find our stories,our lives,our ancestors;and it should be where we find our future too" Simon Anaviapik ... Inuit richardzanesmith.wordpress.com _____ No virus found in this message. Checked by AVG - www.avg.com Version: 10.0.1410 / Virus Database: 1520/3897 - Release Date: 09/14/11 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mikinakn at SHAW.CA Thu Sep 15 18:22:13 2011 From: mikinakn at SHAW.CA (Rolland Nadjiwon) Date: Thu, 15 Sep 2011 14:22:13 -0400 Subject: Berenstain Bears now speaking endangered language (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: Dr. Hardman, I know that button...I probably got it from the same distributors :) ------- wahjen rolland nadjiwon ___________________________________________ You cannot multiply wealth by dividing it.... _____ From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Dr. MJ Hardman Sent: September-15-11 11:04 AM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] Berenstain Bears now speaking endangered language (fwd link) I do so agree and had have endless arguments with the Ministry of Education that only translated works be used in the schools! I have done my level best to provide texts originally recorded fro native speakers as long as 50 years ago, from people born in the 19th century, but they want what you describe below. I now have online 160 texts in Jaqaru and 110 in Kawki that can be used in the schools, as well as some 50 primers I did earlier. Translations must NOT be used. In the workshops the teachers had to write original materials, which are also on the internet. There IS original material, Min Ed, please, please listen. Thanks for this post. You pushed one of my buttons. MJ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rzs at WILDBLUE.NET Thu Sep 15 21:34:53 2011 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Zane Smith) Date: Thu, 15 Sep 2011 16:34:53 -0500 Subject: Berenstain Bears now speaking endangered language (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: good insights there Rolland, bloody glass slipper and all...(when visiting Grimms ... do as the Grimms...) but really thinking about the part where "correct words" used to interpret some foreign concept into the peoples language is still gibberish or word stacking because the indigenous paradigm for seeing the world is sacrificed in the process. What if every culture in the world was asked to write their word for "green" ? well thats very problematic,as some of our concepts about *color* are VERY different and it would be meaningless to try to stack up a list of sounds to describe an english equivalent for "green" . Why would we want a Berenstain Bear,now talking Portuguese ,now talking Inupiat ,now talking Pashtun, now Wyandot,now Mandarin ? We have our OWN BEAR stories! In fact we have some wonderful bear stories and quite the characters too. I use raccoon and fox puppets to teach children because they are in our stories, and they are LOVED by the kids. we didn't have to raid sesame street...we have our own! there is a problem if we approach education as * "lets try to make it cool to win kids" * because kids are smarter than that. If whats being taught is *cool* to the teacher, and the teacher is * passionate *about the subject and loves the kids, it becomes cool to the students. as a teen I hated it when grown-ups tried to act like my age group to "talk on the same level" (gag) few of us wanted to stay on that level anyway... -richard On Thu, Sep 15, 2011 at 1:18 PM, Rolland Nadjiwon wrote: > ** > Richard...thanks for expressing your thoughts on this 'dicey' subject > honestly and emphatically. I agree with all you have said and suggested. > Most often, our languages twist Western culture into a form which expresses > Western thought and culture...not the culture and ways of the people of that > language. I have often referred to it as the 'glass slipper syndrome' where > the language and culture of a people is squeezed into a format that just > does not fit and probably never will until we have chopped and butchered it > into the 'correct' shape for any intelligible language..in most > cases English and much like Cinderella's step sisters an crone mother. The > process contains the same authoritative forms used in standard education > systems and methodologies which are destructive to indigenous language and > culture. Our ability to raise our generations into our culture and language > has been usurped by the educational institutions and infra structures which > support it from childhood to Hollywood. > > Some years ago, a political organization supposedly representative of the > people, decided to develop a translation unit which would translate > government information and policies into the 'people's' language. In > visiting the communities and speaking with the people, they expressed the > situation pretty emphatically. They suggested, and this was par for all the > communities, that the people know the words and understand the words but > when it is all put together none of it made any sense. In this > situation, the non indigenous world in company with the indigenous > organization supposedly representing them, were collectively changing the > language and culture of the people. Metaphorically, everything was > travelling in the wrong direction. The organization was set up to represent > 'the indigenous peoples' to foreign governments but were, however, > representing the government into the peoples and their communities. > > One of the barriers, as I see it, and a major one is the development of an > infrastructure which will qualify our indigenous peoples to do what we > 'need' done and do it in 'our' way. Prior to 1492, we were not self > destructive. > > Every one's comments are very interesting and appreciated. We need this > level of discussion at our levels of involvement. > > ------- > wahjen > rolland nadjiwon > ___________________________________________ > The government cannot give to anyone anything it has not first taken from > someone else.... > > > ------------------------------ > *From:* *On Behalf Of *Richard Zane Smith > *Sent:* September-15-11 10:55 AM > *To:* > *Subject:* Re: [ILAT] Berenstain Bears now speaking endangered language > (fwd link) > > I'm going to be raw here.... > > this borrowing from outsider cultural icons is ...ok...if its only a > kickstart. > but I think Native people can do ALOT better than borrowing Bernstain Bears > or little kitty or whatever > > Three Blind Mice sung in Hopi might be cute...but its not Hopi doesn't > convey Hopi thought. > Amazing Grace sung in Wyandot might be beautiful...but its not > representative of Wyandot thought. > > We have our OWN artists, > Where are our OWN writers? with our OWN songs? our own icons? based in our > OWN cultural perspectives? > Is reviving language and culture simply coming up with our own "copycat" > version of pop. society icons? > > THEY have a cool teeshirt...now WE have a cool NDN version of the tee > shirt. > THEY have a cool gang-banger cap...now we have a cool NDN version of the > same. > THEY have a cool award ceremonies...now WE have our version, an NDN award > ceremonies. > > If the nations are looking to Indigenous people to be leaders towards a > sustainable future > why (with all the creative people we have) are we slipping into being > imitators and *followers* ? > > sorry, i have heard alot of reasons given...just haven't heard many good > ones > to explain why WE aren't cutting edge ourselves. > just had to get that out..hope i didn't make anyone TOO mad. > > -Richard > Wyandotte Oklahoma > > > > On Wed, Sep 14, 2011 at 9:14 PM, Phillip E Cash Cash < > cashcash at email.arizona.edu> wrote: > >> Berenstain Bears now speaking endangered language >> >> By JAMES MacPHERSON, Associated Press >> Wednesday, September 14, 2011 >> >> Papa Bear, Mama Bear and their cubs have helped children curb >> junk-food addictions and organize messy rooms for half a century. Now, >> from their tree house in idyllic Bear Country, the beloved Berenstain >> Bears are helping revive an endangered American Indian language. >> >> Access full article below: >> >> http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?f=/n/a/2011/09/14/national/a003045D95.DTL >> > > > > -- > *"this language of mine,of yours,is who we are and who we have been.It is > where we find our stories,our lives,our ancestors;and it should be where we > find our future too" Simon Anaviapik ... Inuit* > > richardzanesmith.wordpress.com > > ------------------------------ > > No virus found in this message. > Checked by AVG - www.avg.com > Version: 10.0.1410 / Virus Database: 1520/3897 - Release Date: 09/14/11 > -- *"this language of mine,of yours,is who we are and who we have been.It is where we find our stories,our lives,our ancestors;and it should be where we find our future too" Simon Anaviapik ... Inuit* richardzanesmith.wordpress.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Sep 15 23:18:42 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Thu, 15 Sep 2011 18:18:42 -0500 Subject: Saving Warrungu (fwd link) Message-ID: 17 September 2011 AUS Saving Warrungu LISTEN NOW [media link] In the early 1970s on Palm Island in north Queensland, there was an extraordinary cultural exchange - between an Aboriginal elder, Alf Palmer, and a masters student from Japan. Alf Palmer was the last native speaker of the Warrungu language. Access full article/media link below: http://www.abc.net.au/rn/awaye/stories/2011/3318759.htm From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Sep 15 23:21:41 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Thu, 15 Sep 2011 18:21:41 -0500 Subject: Tribal college president to talk on Native languages (fwd link) Message-ID: Tribal college president to talk on Native languages UM Native language teachers anticipate helpful advice By Tom Holm Published: Thursday, September 15, 2011 USA Richard Littlebear and others are fighting an uphill battle. It's a struggle against traditional English curriculum — an effort to preserve the stories of Native American cultures. Littlebear, a Cheyenne speaker and president of Chief Dull Knife College, said Native languages are important conversational tools and can teach about traditional tribal life. He will be visiting the University of Montana Thursday to speak about the struggles of finding ways to teach in a dual-language context, the historical importance of preserving native languages and the necessity of bilingualism. "One of the obstacles to teaching Native languages are parents who may have bought into thinking that English is the only way," he said. Access full article below: http://www.montanakaimin.com/news/tribal-college-president-to-talk-on-native-languages-1.2591938 From clairebowern at GMAIL.COM Fri Sep 16 14:04:03 2011 From: clairebowern at GMAIL.COM (Claire Bowern) Date: Fri, 16 Sep 2011 10:04:03 -0400 Subject: Bears In-Reply-To: <150225645.775649.1316100430154.JavaMail.root@vms183.mailsrvcs.net> Message-ID: Hi Tammy, Bardi people at One Arm Point have had success with children's stories for the local school by having the children dress up and play the parts of the characters. The older ones get involved as narrators and scene design and the younger ones play the characters. They've acted out the stories at school assemblies and videoed, and photos are taken which are then made into books. It's certainly not the same as animation but everyone got really into it, and it was lovely for the elders to see the stories come alive with the kids. They were so pleased to see it. Claire On Sep 15, 2011, at 11:27 AM, Tammy DeCoteau wrote: > Mitakuyapi (My relatives), > > We have discussed this topic in our office and we have mixed feelings about it. > > In the drawer of my desk we have ten stories our Treasured Elders made. Each story teaches a different value (show respect, help others, etc.) and they feature a Turtle and a Dragonfly. These are meant to be animated. Who knows, though, how long those stories are going to sit in my desk drawer. Once I talked with an animation company and do to a few minutes it was $60,000.00. > > We have always felt that anything in the language is beneficial. Perhaps it will create the spark in someone to become passionate about their language. > > Tammy DeCoteau > AAIA Native Language Program > Claire From irahiv at YAHOO.COM Fri Sep 16 15:07:01 2011 From: irahiv at YAHOO.COM (Julian Lang) Date: Fri, 16 Sep 2011 08:07:01 -0700 Subject: Bears In-Reply-To: <66AA2F4B-4756-44BE-8BF5-6B708DCB3011@gmail.com> Message-ID: There are several types of animation. And there is a wide range of digital animation tools. So there are many questions to be answered initially. How do you folks want the animated story to look like exactly? Animated still images, cell animation, stop-frame? What I've discovered about animation as a Native language person and as an animator is that animation is incredibly labor intensive. And it can easily be pricey, If you asked to animate all of the stories, it can easily cost you 60K. Perhaps 1 at a time? Julian Lang California ________________________________ From: Claire Bowern To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Sent: Friday, September 16, 2011 7:04 AM Subject: Re: [ILAT] Bears Hi Tammy, Bardi people at One Arm Point have had success with children's stories for the local school by having the children dress up and play the parts of the characters. The older ones get involved as narrators and scene design and the younger ones play the characters. They've acted out the stories at school assemblies and videoed, and photos are taken which are then made into books. It's certainly not the same as animation but everyone got really into it, and it was lovely for the elders to see the stories come alive with the kids. They were so pleased to see it. Claire On Sep 15, 2011, at 11:27 AM, Tammy DeCoteau wrote: > Mitakuyapi (My relatives), > > We have discussed this topic in our office and we have mixed feelings about it.  > > In the drawer of my desk we have ten stories our Treasured Elders made.  Each story teaches a different value (show respect, help others, etc.) and they feature a Turtle and a Dragonfly.  These are meant to be animated.  Who knows, though, how long those stories are going to sit in my desk drawer.  Once I talked with an animation company and do to a few minutes it was $60,000.00.  > > We have always felt that anything in the language is beneficial.  Perhaps it will create the spark in someone to become passionate about their language.  > > Tammy DeCoteau > AAIA Native Language Program > Claire -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From PerezBaezG at SI.EDU Fri Sep 16 15:20:32 2011 From: PerezBaezG at SI.EDU (Perez-Baez, Gabriela) Date: Fri, 16 Sep 2011 11:20:32 -0400 Subject: Job Opening: Recovering Voices Program Manager In-Reply-To: Message-ID: Recovering Voices Program Manager (IS-301-12, $74,872) Department of Anthropology, National Museum of Natural History, Smithsonian Institution We are seeking a program manager for Recovering Voices, an interdisciplinary Smithsonian program that is working with communities to document and sustain endangered languages and knowledge. The Recovering Voices program manager, based at the National Museum of Natural History in Washington, DC, will be responsible for the overall management and administration of the program through planning projects, workshops, symposia, conferences, outreach (including website development), budget and fundraising/ development activities. In tandem with the Recovering Voices team, the program manager will create long-term partnerships with communities world-wide and will foster collaborations built upon community engagement. The Smithsonian's linguistic, pictorial, photographic, and film holdings of the National Anthropological Archives, the Film Archives and the museum's object collections are essential to this endeavor The ideal candidate will have a background (Ph.D. preferred) in anthropology, linguistics, human geography or related fields, with an emphasis on interdisciplinary approaches to language endangerment or endangered knowledge systems. Experience in successful grant writing and/or fundraising is sought. Frequent domestic and international travel will be necessary. This position is a non-federal, two-year term, trust-funded position with benefits. In addition to the standard cv/resume data, please include three writing samples (e.g., grant proposals, journal articles), supervisor's name/phone number, starting/ending dates of jobs (mo./yr.), average number of hours worked per week, salary, country of citizenship, transcripts and whether we may contact your current supervisor. Deadline: October 14, 2011 Send your cv/resume to: Laurie Burgess, Associate Chair, Department of Anthropology, NMNH, MRC 112, P.O. Box 37012, Washington, DC 20013-7012, burgessL at si.edu. Electronic submissions acceptable. From rtroike at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Sep 16 16:41:43 2011 From: rtroike at EMAIL.ARIZONA.EDU (Rudy Troike) Date: Fri, 16 Sep 2011 09:41:43 -0700 Subject: Berenstain Bears now speaking endangered language Message-ID: I strongly agree with Richard and MJ -- the cultural capital of native groups is eroded and obliterated by this pernicious process. At a more subtle level, translation can change native mental categorizations even without people being aware of it. Some years ago I was working with teams in Guatemala developing materials in four Mayan languages for the national bilingual program. To keep the curriculum parallel, so that native students would not be behind Spanish speaking children, the math textbooks in Spanish were being translated into the native languages. Crucially, in the introduction to sets, the translators were simply taking the Spanish categories (e.g., 'bush:tree') and substituting Mayan equivalents. On the surface, this might seem innocuous, but on questioning the translators, I found that the Spanish distinctions did not always correspond 1:1 with native categories, so I suggested, to their surprise, that they NOT simply translate the Spanish categories, but examine their languages to look for native categories that the children could conceptually relate to. To repeat my favorite story from Barney Old Coyote, he visited a THIRD GRADE class with both Crow and Anglo children, and found that the Crow children were performing miserably on simple addition problems of apples and oranges. He asked the teacher if he could take over the class for a short while, and began proposing probability problems based on the hand ball game. The Crow students astounded their peers (and the teacher, who considered them hopeless) by computing the answers at amazing speed. They showed that they were masters of CULTURALLY RELEVANT MATH, far beyond the level of math taught in the school. Rudy Rudy Troike Tucson, AZ From bernisantamaria at GMAIL.COM Fri Sep 16 18:54:48 2011 From: bernisantamaria at GMAIL.COM (BSantaMaria) Date: Fri, 16 Sep 2011 11:54:48 -0700 Subject: Saving Endangered Languages in Latin America In-Reply-To: Message-ID: Ms. Penfield: Have a question for possible grant applic to DEL next year--we've been working on Apache place-names for the Western Apache reservations in AZ for a couple of years without any grant funding but now find a need since the areas we are going to focus on are very large reservation areas & will need additional resources, etc. My question is if you think it would be feasible for us to submit a grant application to conduct fieldwork on gathering place-names utilizing elder consultants (will need stipends), some current staff (can we use part of salaries as In-Kind contribution?), & additional staff as needed? The main goal is to revitalize & maintain the Apache place names for use by future generations, for teaching tools in local classrooms, develop maps, etc. (in a nutshell) although proposal not yet developed, just ideas for now. I would deem this to be a project that would assist our tribes in revitalizing our Apache languages, along with teaching the oral histories of how place-names came to be, what some represent symbolically, etc. for our young people to learn along with the names. One of the consultants/advisors for several years is Dr. Keith Basso, retired Anthropology professor, & the whole group would be an adivsory committee that consists of the Western Apache groups: White Mountain Apache, San Carlos Apache, Yavapai-Apache Nation, Tonto Apache Nation. We've already been in discussions on this for several meetings & would like an idea if the DEL grant funding or other you might suggest that might be more apt?, we'd like some feedback on whether we can plan on a submission for next year's grant cycle. Thanks for any info & I think I mentioned before that I'm a UA graduate & working on language & cultural knowledge issues. Bernadette Adley-SantaMaria, Cultural Advisory Board Member/Grant Writer White Mountain Apache Tribe & Western Apache NAGPRA Working Group Member PH: (928) 594-6826 On Thu, Aug 25, 2011 at 7:50 PM, Susan Penfield wrote: > Apologies for cross-posts -- > > http://latino.foxnews.com/latino/health/2011/08/25/effort-to-save-endangered-languages/ > > Good projects with support of the DEL program at NSF! > > -- > > ********************************************************************************************** > *Susan D. Penfield, Ph.D. > * > Research Coordinator, > CERCLL, The Center for Educational Resources in Culture, Language and > Literacy > University of Arizona > Phone: (520) 626-8071 > Fax: (520) 626-3313 > Website: cercll.arizona.edu > > > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From susan.penfield at GMAIL.COM Fri Sep 16 19:05:16 2011 From: susan.penfield at GMAIL.COM (Susan Penfield) Date: Fri, 16 Sep 2011 12:05:16 -0700 Subject: Saving Endangered Languages in Latin America In-Reply-To: Message-ID: Dear Bernadette, Thanks for getting in touch with me. i am no longer at NSF but now working at the U of A as a specialist in grant writing. I have heard of you so I'm glad to meet you! As to DEL: - This project would be of potential interest but would need some more expansion in areas that would give it more 'intellectual merit' (one of the NSF criteria) -- the other criteria is 'Broader Impacts' -- which are rarely a problem for revitalization projects. - Simply documenting place names for revitalization won't fly I don't think. BUT is you partner with a geographer -- or do something pretty creative (use GIS etc -- and you would wan to consult with Andrea Berez at the University of Hawaii about this since she has done interesting similar work with Ahtna in Alaska) ...then you can possibly spin something to DEL. --DEL likes to fund tribes whenever possible and directly to communities if they can show the ability to manage large federal grants (not easy) . Another option is for the tribe to host the grant but to partner with some university folks who could weigh in on the intellectual value ( I know -- seems like the project in itself has plenty of that as it will also entail a lot of 'Traditional Ecological Knowledge' -- but remember, NSF, like all federal agencies is under fire these days so you do need to have a pretty strong academic side to this. --Remember that for DEL, documentation is foremost -- Revitalization should be talked about and planned for only in the context of 'Broader Impacts' -- sigh... --There have been some interesting studies linking changes in place names with climate change (in Peru ) ...something like those connections would get NSF's attention. I will be gone all next week but back after that -- I would be happy to sit down with you any time to think this through -- I don't want to discourage you at all because there is real potential in this idea -- but making it fit with the overall NSF mission is sometime tricky. Say hello to Keith Basso for me -- Best, Susan On Fri, Sep 16, 2011 at 11:54 AM, BSantaMaria wrote: > Ms. Penfield: > > Have a question for possible grant applic to DEL next year--we've been > working on Apache place-names for the Western Apache reservations in AZ for > a couple of years without any grant funding but now find a need since the > areas we are going to focus on are very large reservation areas & will need > additional resources, etc. > > My question is if you think it would be feasible for us to submit a grant > application to conduct fieldwork on gathering place-names utilizing elder > consultants (will need stipends), some current staff (can we use part of > salaries as In-Kind contribution?), & additional staff as needed? The main > goal is to revitalize & maintain the Apache place names for use by future > generations, for teaching tools in local classrooms, develop maps, etc. (in > a nutshell) although proposal not yet developed, just ideas for now. > > I would deem this to be a project that would assist our tribes in > revitalizing our Apache languages, along with teaching the oral histories of > how place-names came to be, what some represent symbolically, etc. for our > young people to learn along with the names. > > One of the consultants/advisors for several years is Dr. Keith Basso, > retired Anthropology professor, & the whole group would be an adivsory > committee that consists of the Western Apache groups: White Mountain > Apache, San Carlos Apache, Yavapai-Apache Nation, Tonto Apache Nation. > > We've already been in discussions on this for several meetings & would like > an idea if the DEL grant funding or other you might suggest that might be > more apt?, we'd like some feedback on whether we can plan on a submission > for next year's grant cycle. > > Thanks for any info & I think I mentioned before that I'm a UA graduate & > working on language & cultural knowledge issues. > > Bernadette Adley-SantaMaria, Cultural Advisory Board Member/Grant Writer > White Mountain Apache Tribe & Western Apache NAGPRA Working Group Member > > PH: (928) 594-6826 > > On Thu, Aug 25, 2011 at 7:50 PM, Susan Penfield wrote: > >> Apologies for cross-posts -- >> >> http://latino.foxnews.com/latino/health/2011/08/25/effort-to-save-endangered-languages/ >> >> Good projects with support of the DEL program at NSF! >> >> -- >> >> ********************************************************************************************** >> *Susan D. Penfield, Ph.D. >> * >> Research Coordinator, >> CERCLL, The Center for Educational Resources in Culture, Language and >> Literacy >> University of Arizona >> Phone: (520) 626-8071 >> Fax: (520) 626-3313 >> Website: cercll.arizona.edu >> >> >> >> > -- ********************************************************************************************** *Susan D. Penfield, Ph.D. * Research Coordinator, CERCLL, Center for Educational Resources in Culture, Language and Literacy CONFLUENCE, Center for Creative Inquiry University of Arizona Phone: (520) 626-8071 Fax: (520) 626-3313 Website: cercll.arizona.edu -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From susan.penfield at GMAIL.COM Fri Sep 16 19:19:34 2011 From: susan.penfield at GMAIL.COM (Susan Penfield) Date: Fri, 16 Sep 2011 12:19:34 -0700 Subject: Saving Endangered Languages in Latin America In-Reply-To: Message-ID: Hi again, Forgot to add that I think such a grant would easily provide stipends for elders, assistant salaries, etc....and DEL is about the only place that supports this kind of work right now -- Although there are some other possibilities at NSF that could play into this with the right 'tweaking' --..Some places develop roll-over maps using technology (very cool) -- showing collaboration on such a project across so many tribes is a certain plus as well....Also consider NEH funding -- I can put you in touch with folks in both agencies... Best, susan On Fri, Sep 16, 2011 at 11:54 AM, BSantaMaria wrote: > Ms. Penfield: > > Have a question for possible grant applic to DEL next year--we've been > working on Apache place-names for the Western Apache reservations in AZ for > a couple of years without any grant funding but now find a need since the > areas we are going to focus on are very large reservation areas & will need > additional resources, etc. > > My question is if you think it would be feasible for us to submit a grant > application to conduct fieldwork on gathering place-names utilizing elder > consultants (will need stipends), some current staff (can we use part of > salaries as In-Kind contribution?), & additional staff as needed? The main > goal is to revitalize & maintain the Apache place names for use by future > generations, for teaching tools in local classrooms, develop maps, etc. (in > a nutshell) although proposal not yet developed, just ideas for now. > > I would deem this to be a project that would assist our tribes in > revitalizing our Apache languages, along with teaching the oral histories of > how place-names came to be, what some represent symbolically, etc. for our > young people to learn along with the names. > > One of the consultants/advisors for several years is Dr. Keith Basso, > retired Anthropology professor, & the whole group would be an adivsory > committee that consists of the Western Apache groups: White Mountain > Apache, San Carlos Apache, Yavapai-Apache Nation, Tonto Apache Nation. > > We've already been in discussions on this for several meetings & would like > an idea if the DEL grant funding or other you might suggest that might be > more apt?, we'd like some feedback on whether we can plan on a submission > for next year's grant cycle. > > Thanks for any info & I think I mentioned before that I'm a UA graduate & > working on language & cultural knowledge issues. > > Bernadette Adley-SantaMaria, Cultural Advisory Board Member/Grant Writer > White Mountain Apache Tribe & Western Apache NAGPRA Working Group Member > > PH: (928) 594-6826 > > On Thu, Aug 25, 2011 at 7:50 PM, Susan Penfield wrote: > >> Apologies for cross-posts -- >> >> http://latino.foxnews.com/latino/health/2011/08/25/effort-to-save-endangered-languages/ >> >> Good projects with support of the DEL program at NSF! >> >> -- >> >> ********************************************************************************************** >> *Susan D. Penfield, Ph.D. >> * >> Research Coordinator, >> CERCLL, The Center for Educational Resources in Culture, Language and >> Literacy >> University of Arizona >> Phone: (520) 626-8071 >> Fax: (520) 626-3313 >> Website: cercll.arizona.edu >> >> >> >> > -- ********************************************************************************************** *Susan D. Penfield, Ph.D. * Research Coordinator, CERCLL, Center for Educational Resources in Culture, Language and Literacy CONFLUENCE, Center for Creative Inquiry University of Arizona Phone: (520) 626-8071 Fax: (520) 626-3313 Website: cercll.arizona.edu -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From huangc20 at UFL.EDU Sat Sep 17 15:19:04 2011 From: huangc20 at UFL.EDU (Huang,Chun) Date: Sat, 17 Sep 2011 11:19:04 -0400 Subject: Bears In-Reply-To: <1316185621.87652.YahooMailNeo@web111404.mail.gq1.yahoo.com> Message-ID: just to share a nicely done, and inexpensive, "animation" that helps share traditional knowledge: http://www.youtube.com/watch?v=Ia2gvsL4tsQ If you're also interested in the content, originally in Tagalog by Joey Ayala, below is a rough "translation" (can't get all the spirits right, but helps understanding), courtesy of Dr. Machel Malay: in the song, the singer talks to the sea turtle, saying, 'sea turtle, the old one, you carry your home around with you, don't you have anywhere to put it, in the land you grew up in? With the slapping of the waves, and the currents of centuries, you still continue to crawl in the mud. And yet in the deep ocean you glimpse your freedom, bobbing and diving into the deeps. O sea turtle the old one, could you please teach me the way to make the heavy [load] lighter?'.... then he compares the sea turtle's situation to his own, asking 'sea turtle the old one, could we actually be kin? For even though I have a home, I have no place to put it. The land I once knew is full of fences, made even stronger by land titles and documents. O sea turtle the old one, I do not understand, the land I came from is now a property'... And I also do much-much appreciate the original thread where this one branched out of. Good to hear from Richard, Dr. Hardman, and Uncle Rolland. Jimmy now at DLSU-Manila On Fri, 16 Sep 2011 08:07:01 -0700, Julian Lang wrote: > There are several types of animation. And there is a wide range of digital animation tools. So there are many questions to be answered initially. How do you folks want the animated story to look like exactly? Animated still images, cell animation, stop-frame? What I've discovered about animation as a Native language person and as an animator is that animation is incredibly labor intensive. And it can easily be pricey, If you asked to animate all of the stories, it can easily cost you 60K. Perhaps 1 at a time? > Julian Lang > California > > ------------------------- > FROM: Claire Bowern > TO: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU > SENT: Friday, September 16, 2011 7:04 AM > SUBJECT: Re: [ILAT] Bears > > Hi Tammy, > Bardi people at One Arm Point have had success with children's stories for the local school by having the children dress up and play the parts of the characters. The older ones get involved as narrators and scene design and the younger ones play the characters. They've acted out the stories at school assemblies and videoed, and photos are taken which are then made into books. It's certainly not the same as animation but everyone got really into it, and it was lovely for the elders to see the stories come alive with the kids. They were so pleased to see it. > Claire > > On Sep 15, 2011, at 11:27 AM, Tammy DeCoteau wrote: > >> Mitakuyapi (My relatives), >> >> We have discussed this topic in our office and we have mixed feelings about it. >> >> In the drawer of my desk we have ten stories our Treasured Elders made. Each story teaches a different value (show respect, help others, etc.) and they feature a Turtle and a Dragonfly. These are meant to be animated. Who knows, though, how long those stories are going to sit in my desk drawer. Once I talked with an animation company and do to a few minutes it was $60,000.00. >> >> We have always felt that anything in the language is beneficial. Perhaps it will create the spark in someone to become passionate about their language. >> >> Tammy DeCoteau >> AAIA Native Language Program >> > > Claire -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mikinakn at SHAW.CA Mon Sep 19 20:16:03 2011 From: mikinakn at SHAW.CA (Rolland Nadjiwon) Date: Mon, 19 Sep 2011 16:16:03 -0400 Subject: We need your vote - for CityTV poll--- (Urgently!!!!) In-Reply-To: Message-ID: This is not all of the truth. Christian prayers are not admitted because Christian people protested against it....this is not a petition, this is racism....it does not have my vote. Also, the Christian prayers were being made compulsory for all students without regard for their individual beliefs or religion. Nothing more scary than rampant fundamentalism as a spur to the ancient 'holy wars'. I will pass this along as requested but not without my own editorial. At any rate, since the 'founding' of the 'New World' by Columbus, the indigenous peoples of all of the Americas and archipelago have suffered the oppression of Christianity and any other religion wanting to come into our land and communities and recruit numbers for the 'right' religions. At this point, I don't think it matters a 'whack' who vies for the powers of oppression. We are not the ones who will win that 'war' anyhow and it is not 'our war' anyhow. amen, tamam shud, meno geeshiguk and all that moulded and tiring old stuff.... ------- wahjen rolland nadjiwon ___________________________________________ You cannot multiply wealth by dividing it.... _____ From: Cecilia Lawrence [mailto:cnadjlawrence at hotmail.com] Sent: September-19-11 8:48 AM Subject: FW: We need your vote - for CityTV poll--- (Urgently!!!!) _____ : Sun, 18 Sep 2011 15:49:27 -0700 : We need your vote - for CityTV poll--- (Urgently!!!!) Subject: We need your vote - for CityTV poll--- (Urgently!!!!) Hi everyone, there is a blue website below.. it is a link to Toronto CTV just like Calgary CTV where they have a poll question. What happens in Toronto will have an impact across this country... so if you don't want this to happen in more schools you need to vote "no". Aside from the religious part of this how in the world are they going to fit in praying 5 times a day??? Will this take away from the curriculum time they are already crying out "not enough time" so this then would become a political issue next.? With having to pay someone to supervise and s Vote "no"! We get our rights denied and they think they have the right to ask??? There is something wrong here... and if there are more Muslims out there voting, it will be passed. Click the site below it will take you to CTV's site and you will see where to vote in the middle of the page... **Hi Friends: Just to let you know the Lords Prayer and all Christianity has been taken out of our public schools. Now they want to allow Muslim prayer in our schools! Please click on the blue link below and vote against this injustice. Our rights as Christian Canadians are being violated. Thanks for voting & sending this on so that others will see the injustice. OUR KIDS CAN'T EVEN SAY MERRY CHRISTMAS BECAUSE IT IS CHRISTIAN. WHAT A JOKE! Please vote NO. Vote "NO" and pass it on to others immediately so they can vote, also. Thanks. Help us on this poll vote.. It is crucial that you vote "no" against Muslim prayers being conducted in Public Schools, while Christian prayers are not permitted!!! Please vote NO in the Poll - thank you so much for your help. http://www.citytv.com/toronto/citynews/news/local/article/144877--groups-pro test-muslim-prayers-at-toronto-public-school _____ No virus found in this message. Checked by AVG - www.avg.com Version: 10.0.1410 / Virus Database: 1520/3906 - Release Date: 09/19/11 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From pmeyer8 at COX.NET Mon Sep 19 20:22:19 2011 From: pmeyer8 at COX.NET (Paula Meyer) Date: Mon, 19 Sep 2011 13:22:19 -0700 Subject: We need your vote - for CityTV poll--- (Urgently!!!!) In-Reply-To: <4E63EAD24F7245FFBD05A19BC147C111@RolandHP> Message-ID: You are so right, Rolland. And of course there is nowhere to "vote" for no prayer at all. It's the presuppositions that are the killers. Paula ---- Rolland Nadjiwon wrote: > This is not all of the truth. Christian prayers are not admitted because > Christian people protested against it....this is not a petition, this is > racism....it does not have my vote. Also, the Christian prayers were being > made compulsory for all students without regard for their individual beliefs > or religion. Nothing more scary than rampant fundamentalism as a spur to the > ancient 'holy wars'. I will pass this along as requested but not without my > own editorial. > > At any rate, since the 'founding' of the 'New World' by Columbus, the > indigenous peoples of all of the Americas and archipelago have suffered the > oppression of Christianity and any other religion wanting to come into our > land and communities and recruit numbers for the 'right' religions. At this > point, I don't think it matters a 'whack' who vies for the powers of > oppression. We are not the ones who will win that 'war' anyhow and it is not > 'our war' anyhow. > > amen, tamam shud, meno geeshiguk and all that moulded and tiring old > stuff.... > > ------- > wahjen > rolland nadjiwon > ___________________________________________ > You cannot multiply wealth by dividing it.... > > > > > _____ > > From: Cecilia Lawrence [mailto:cnadjlawrence at hotmail.com] > Sent: September-19-11 8:48 AM > Subject: FW: We need your vote - for CityTV poll--- (Urgently!!!!) > > > > > > _____ > > : Sun, 18 Sep 2011 15:49:27 -0700 > > > > > > > > : We need your vote - for CityTV poll--- (Urgently!!!!) > > > > Subject: We need your vote - for CityTV poll--- (Urgently!!!!) > > > > Hi everyone, there is a blue website below.. it is a link to Toronto CTV > just like Calgary CTV where they have a poll question. What happens in > Toronto will have an impact across this country... so if you don't want this > to happen in more schools you need to vote "no". > > Aside from the religious part of this how in the world are they going to fit > in praying 5 times a day??? Will this take away from the curriculum time > they are already crying out "not enough time" so this then would become a > political issue next.? With having to pay someone to supervise and s > Vote "no"! We get our rights denied and they think they have the right to > ask??? > There is something wrong here... and if there are more Muslims out there > voting, it will be passed. Click the site below it will take you to CTV's > site and you will see where to vote in the middle of the page... > > **Hi Friends: > > Just to let you know the Lords Prayer and all Christianity has been taken > out of our public schools. Now they want to allow Muslim prayer in our > schools! > > Please click on the blue link below and vote against this injustice. Our > rights as Christian Canadians are being violated. > > Thanks for voting & sending this on so that others will see the injustice. > > OUR KIDS CAN'T EVEN SAY MERRY CHRISTMAS BECAUSE IT IS CHRISTIAN. > WHAT A JOKE! > > Please vote NO. > > Vote "NO" and pass it on to others immediately so they can vote, also. > Thanks. > > Help us on this poll vote.. It is crucial that you vote "no" against Muslim > prayers being conducted in Public Schools, while Christian prayers are not > permitted!!! > > > > Please vote NO in the Poll - thank you so much for your help. > > > > http://www.citytv.com/toronto/citynews/news/local/article/144877--groups-pro > test-muslim-prayers-at-toronto-public-school > > > > > > _____ > > No virus found in this message. > Checked by AVG - www.avg.com > Version: 10.0.1410 / Virus Database: 1520/3906 - Release Date: 09/19/11 > From rzs at WILDBLUE.NET Mon Sep 19 21:30:02 2011 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Zane Smith) Date: Mon, 19 Sep 2011 16:30:02 -0500 Subject: Bears In-Reply-To: Message-ID: great to hear form you too Jimmy! and a great example of indigenous thought communicated in story. -richard- On Sat, Sep 17, 2011 at 10:19 AM, Huang,Chun wrote: > ** > > just to share a nicely done, and inexpensive, "animation" that helps share > traditional knowledge: > > http://www.youtube.com/watch?v=Ia2gvsL4tsQ > > > > If you're also interested in the content, originally in Tagalog by Joey > Ayala, below is a rough "translation" (can't get all the spirits right, but > helps understanding), courtesy of Dr. Machel Malay: > > in the song, the singer talks to the sea turtle, saying, 'sea turtle, the > old one, you carry your home around with you, don't you have anywhere to put > it, in the land you grew up in? With the slapping of the waves, and the > currents of centuries, you still continue to crawl in the mud. And yet in > the deep ocean you glimpse your freedom, bobbing and diving into the deeps. > O sea turtle the old one, could you please teach me the way to make the > heavy [load] lighter?'.... then he compares the sea turtle's situation to > his own, asking 'sea turtle the old one, could we actually be kin? For even > though I have a home, I have no place to put it. The land I once knew is > full of fences, made even stronger by land titles and documents. O sea > turtle the old one, I do not understand, the land I came from is now a > property'... > > > And I also do much-much appreciate the original thread where this one > branched out of. Good to hear from Richard, Dr. Hardman, and Uncle Rolland. > > Jimmy > > now at DLSU-Manila > > > > On Fri, 16 Sep 2011 08:07:01 -0700, Julian Lang wrote: > > There are several types of animation. And there is a wide range of > digital animation tools. So there are many questions to be answered > initially. How do you folks want the animated story to look like exactly? > Animated still images, cell animation, stop-frame? What I've discovered > about animation as a Native language person and as an animator is that > animation is incredibly labor intensive. And it can easily be pricey, If you > asked to animate all of the stories, it can easily cost you 60K. Perhaps 1 > at a time? > Julian Lang > California > ------------------------------ > *From:* Claire Bowern > *To:* ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU > *Sent:* Friday, September 16, 2011 7:04 AM > *Subject:* Re: [ILAT] Bears > > Hi Tammy, > Bardi people at One Arm Point have had success with children's stories for > the local school by having the children dress up and play the parts of the > characters. The older ones get involved as narrators and scene design and > the younger ones play the characters. They've acted out the stories at > school assemblies and videoed, and photos are taken which are then made into > books. It's certainly not the same as animation but everyone got really into > it, and it was lovely for the elders to see the stories come alive with the > kids. They were so pleased to see it. > Claire > > On Sep 15, 2011, at 11:27 AM, Tammy DeCoteau wrote: > > > Mitakuyapi (My relatives), > > > > We have discussed this topic in our office and we have mixed feelings > about it. > > > > In the drawer of my desk we have ten stories our Treasured Elders made. > Each story teaches a different value (show respect, help others, etc.) and > they feature a Turtle and a Dragonfly. These are meant to be animated. Who > knows, though, how long those stories are going to sit in my desk drawer. > Once I talked with an animation company and do to a few minutes it was > $60,000.00. > > > > We have always felt that anything in the language is beneficial. Perhaps > it will create the spark in someone to become passionate about their > language. > > > > Tammy DeCoteau > > AAIA Native Language Program > > > > Claire > > > > > -- *"this language of mine,of yours,is who we are and who we have been.It is where we find our stories,our lives,our ancestors;and it should be where we find our future too" Simon Anaviapik ... Inuit* richardzanesmith.wordpress.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mikinakn at SHAW.CA Mon Sep 19 22:09:17 2011 From: mikinakn at SHAW.CA (Rolland Nadjiwon) Date: Mon, 19 Sep 2011 18:09:17 -0400 Subject: Bears In-Reply-To: Message-ID: Excellent suggestions Jimmy. The mind wanders to many possibilities. I kind of like it special since 'turtle' is my clan. ------- wahjen rolland nadjiwon ___________________________________________ You cannot multiply wealth by dividing it.... _____ From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Richard Zane Smith Sent: September-19-11 5:30 PM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] Bears great to hear form you too Jimmy! and a great example of indigenous thought communicated in story. -richard- On Sat, Sep 17, 2011 at 10:19 AM, Huang,Chun wrote: just to share a nicely done, and inexpensive, "animation" that helps share traditional knowledge: http://www.youtube.com/watch?v=Ia2gvsL4tsQ If you're also interested in the content, originally in Tagalog by Joey Ayala, below is a rough "translation" (can't get all the spirits right, but helps understanding), courtesy of Dr. Machel Malay: in the song, the singer talks to the sea turtle, saying, 'sea turtle, the old one, you carry your home around with you, don't you have anywhere to put it, in the land you grew up in? With the slapping of the waves, and the currents of centuries, you still continue to crawl in the mud. And yet in the deep ocean you glimpse your freedom, bobbing and diving into the deeps. O sea turtle the old one, could you please teach me the way to make the heavy [load] lighter?'.... then he compares the sea turtle's situation to his own, asking 'sea turtle the old one, could we actually be kin? For even though I have a home, I have no place to put it. The land I once knew is full of fences, made even stronger by land titles and documents. O sea turtle the old one, I do not understand, the land I came from is now a property'... And I also do much-much appreciate the original thread where this one branched out of. Good to hear from Richard, Dr. Hardman, and Uncle Rolland. Jimmy now at DLSU-Manila On Fri, 16 Sep 2011 08:07:01 -0700, Julian Lang wrote: There are several types of animation. And there is a wide range of digital animation tools. So there are many questions to be answered initially. How do you folks want the animated story to look like exactly? Animated still images, cell animation, stop-frame? What I've discovered about animation as a Native language person and as an animator is that animation is incredibly labor intensive. And it can easily be pricey, If you asked to animate all of the stories, it can easily cost you 60K. Perhaps 1 at a time? Julian Lang California _____ From: Claire Bowern To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Sent: Friday, September 16, 2011 7:04 AM Subject: Re: [ILAT] Bears Hi Tammy, Bardi people at One Arm Point have had success with children's stories for the local school by having the children dress up and play the parts of the characters. The older ones get involved as narrators and scene design and the younger ones play the characters. They've acted out the stories at school assemblies and videoed, and photos are taken which are then made into books. It's certainly not the same as animation but everyone got really into it, and it was lovely for the elders to see the stories come alive with the kids. They were so pleased to see it. Claire On Sep 15, 2011, at 11:27 AM, Tammy DeCoteau wrote: > Mitakuyapi (My relatives), > > We have discussed this topic in our office and we have mixed feelings about it. > > In the drawer of my desk we have ten stories our Treasured Elders made. Each story teaches a different value (show respect, help others, etc.) and they feature a Turtle and a Dragonfly. These are meant to be animated. Who knows, though, how long those stories are going to sit in my desk drawer. Once I talked with an animation company and do to a few minutes it was $60,000.00. > > We have always felt that anything in the language is beneficial. Perhaps it will create the spark in someone to become passionate about their language. > > Tammy DeCoteau > AAIA Native Language Program > Claire -- "this language of mine,of yours,is who we are and who we have been.It is where we find our stories,our lives,our ancestors;and it should be where we find our future too" Simon Anaviapik ... Inuit richardzanesmith.wordpress.com _____ No virus found in this message. Checked by AVG - www.avg.com Version: 10.0.1410 / Virus Database: 1520/3906 - Release Date: 09/19/11 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Sep 19 23:28:39 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Mon, 19 Sep 2011 16:28:39 -0700 Subject: Bears In-Reply-To: <644D568EB09749E2BCCF931B833EE48E@RolandHP> Message-ID: Just saw the video link...nice "live" animated storytelling for sure. Thanks. It reminds me of a "live" play storytelling I saw at the native sponsored Great Basin Languages conf some years ago. The play was called "The Trial of Coyote." It was produced by a cast of all fluent speaking paiute elders. It depicted a modernized version of a Coyote story where Coyote was put on trial for "molesting" some young girls. But as Coyote stories go, he was acquited due to traditional myth legend plot and set free. Anyway, the play storytelling occured all in Paiute and was simultaneously captioned thru large story cards in English. The cast included Coyote the main character, the young girls, a judge, an all Paiute elder jury, and an elder band consisting of a tub player and a washboard player. Whenever a line was spoken in Paiute a caption cue card in English was raised up for the rapt audience. Pretty funny and quite dramatic. When Coyote was acquited, we the audience joined in with Coyote in a large circle dance to celebrate. So just to echo the idea of working with stories...traditional narratives have a particular narrative structure/plot that are well suited for animation. That is, they have all the ingredients of great plot making which are rich in content. When my class of native language teachers created storyboards for a media-based narrative or story, they all found how easy it was to divide up the story into coherent sequences. Julian is right in that there are a wide range of digital tools available to create animated stories, some quite effective yet low-tech. Many are easy to use in creating digital stories. The funnest part, I believe, is actually creating the digital stories. Probably the newest form of media genre to emerge is called transmedia storytelling. One, in which I wish to explore in particular, is a software called: Inanimate Alice http://www.inanimatealice.com/ later, Phil ps: am back from Quito! On Mon, Sep 19, 2011 at 3:09 PM, Rolland Nadjiwon wrote: > Excellent suggestions Jimmy. The mind wanders to many possibilities. I kind > of like it special since 'turtle' is my clan. > > ------- > wahjen > rolland nadjiwon > ___________________________________________ > You cannot multiply wealth by dividing it.... > > > > ________________________________ > From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] > On Behalf Of Richard Zane Smith > Sent: September-19-11 5:30 PM > To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU > Subject: Re: [ILAT] Bears > > great to hear form you too Jimmy! > and a great example of indigenous thought communicated in story. > -richard- > > On Sat, Sep 17, 2011 at 10:19 AM, Huang,Chun wrote: >> >> just to share a nicely done, and inexpensive, "animation" that helps share >> traditional knowledge: >> >> http://www.youtube.com/watch?v=Ia2gvsL4tsQ >> >> >> >> If you're also interested in the content, originally in Tagalog by Joey >> Ayala, below is a rough "translation" (can't get all the spirits right, but >> helps understanding), courtesy of Dr. Machel Malay: >> >> in the song, the singer talks to the sea turtle, saying, 'sea turtle, the >> old one, you carry your home around with you, don't you have anywhere to put >> it, in the land you grew up in? With the slapping of the waves, and the >> currents of centuries, you still continue to crawl in the mud. And yet in >> the deep ocean you glimpse your freedom, bobbing and diving into the deeps. >> O sea turtle the old one, could you please teach me the way to make the >> heavy [load] lighter?'.... then he compares the sea turtle's situation to >> his own, asking 'sea turtle the old one, could we actually be kin? For even >> though I have a home, I have no place to put it. The land I once knew is >> full of fences, made even stronger by land titles and documents. O sea >> turtle the old one, I do not understand, the land I came from is now a >> property'... >> >> And I also do much-much appreciate the original thread where this one >> branched out of. Good to hear from Richard, Dr. Hardman, and Uncle Rolland. >> >> Jimmy >> >> now at DLSU-Manila >> >> >> >> On Fri, 16 Sep 2011 08:07:01 -0700, Julian Lang wrote: >> >> There are several types of animation. And there is a wide range of digital >> animation tools. So there are many questions to be answered initially. How >> do you folks want the animated story to look like exactly? Animated still >> images, cell animation, stop-frame? What I've discovered about animation as >> a Native language person and as an animator is that animation is incredibly >> labor intensive. And it can easily be pricey, If you asked to animate all of >> the stories, it can easily cost you 60K. Perhaps 1 at a time? >> Julian Lang >> California >> ________________________________ >> From: Claire Bowern >> To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU >> Sent: Friday, September 16, 2011 7:04 AM >> Subject: Re: [ILAT] Bears >> >> Hi Tammy, >> Bardi people at One Arm Point have had success with children's stories for >> the local school by having the children dress up and play the parts of the >> characters. The older ones get involved as narrators and scene design and >> the younger ones play the characters. They've acted out the stories at >> school assemblies and videoed, and photos are taken which are then made into >> books. It's certainly not the same as animation but everyone got really into >> it, and it was lovely for the elders to see the stories come alive with the >> kids. They were so pleased to see it. >> Claire >> >> On Sep 15, 2011, at 11:27 AM, Tammy DeCoteau wrote: >> >> > Mitakuyapi (My relatives), >> > >> > We have discussed this topic in our office and we have mixed feelings >> > about it. >> > >> > In the drawer of my desk we have ten stories our Treasured Elders made. >> > Each story teaches a different value (show respect, help others, etc.) and >> > they feature a Turtle and a Dragonfly.  These are meant to be animated.  Who >> > knows, though, how long those stories are going to sit in my desk drawer. >> > Once I talked with an animation company and do to a few minutes it was >> > $60,000.00. >> > >> > We have always felt that anything in the language is beneficial. >> > Perhaps it will create the spark in someone to become passionate about their >> > language. >> > >> > Tammy DeCoteau >> > AAIA Native Language Program >> > >> >> Claire >> >> >> >> >> > > > -- > "this language of mine,of yours,is who we are and who we have been.It is > where we find our stories,our lives,our ancestors;and it should be where we > find our future too"   Simon Anaviapik ... Inuit > richardzanesmith.wordpress.com > ________________________________ > > No virus found in this message. > Checked by AVG - www.avg.com > Version: 10.0.1410 / Virus Database: 1520/3906 - Release Date: 09/19/11 From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Sep 19 23:34:37 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Mon, 19 Sep 2011 16:34:37 -0700 Subject: Berenstain Bears, fluent in 20+ languages, adding endangered American Indian dialect Lakota (fwd link) Message-ID: Berenstain Bears, fluent in 20+ languages, adding endangered American Indian dialect Lakota By Associated Press, Published: September 14 USA BISMARCK, N.D. — Papa Bear, Mama Bear and their cubs have helped children curb junk-food addictions and organize messy rooms for half a century. Now, from their tree house in idyllic Bear Country, the beloved Berenstain Bears are helping revive an endangered American Indian language. Access full article below: http://www.washingtonpost.com/national/berenstain-bears-fluent-in-20-languages-adding-endangered-american-indian-dialect-lakota/2011/09/14/gIQAb6UMRK_story.html From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Sep 19 23:36:49 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Mon, 19 Sep 2011 16:36:49 -0700 Subject: The Berenstain Bears Now Speak an Endangered Language (fwd link) Message-ID: The Berenstain Bears Now Speak an Endangered Language By: Megan Gibson Sept 17th, Time NewsFeed If anyone can save a dying language, it's Mama Bear, simply because we're pretty sure she can do anything. The Associated Press reports that public television in North Dakota and South Dakota will soon be airing the animated series "Matho Waunsila Thiwahe" — that's Lakota for "Compassionate Bear Family" — which is a dubbed version of the beloved series The Berenstain Bears. Instead of English, the children's cartoon characters Mama and Papa Bear, along with Brother and Sister Bear, will be speaking in the little-known American Indian dialect, which the AP reports fewer than 6,000 people still speak. Read more: http://newsfeed.time.com/2011/09/17/the-berenstain-bears-now-speak-an-endangered-language/#ixzz1YRcWGYqp From Derron.Borders at UTAH.EDU Tue Sep 20 00:02:28 2011 From: Derron.Borders at UTAH.EDU (Derron S. Borders) Date: Mon, 19 Sep 2011 18:02:28 -0600 Subject: Bears In-Reply-To: Message-ID: I rarely interact on this listserv but occasionally read things that come through. I just wanted to share with you what we at the Center for American Indian Languages at the University of Utah have done. I work on the Wick R. Miller Collection Shoshoni Project under the direction of Dr. Marianna Di Paolo. A fellow grad student a few years ago developed a program called SYLAP (The Shoshoni-Goshute Youth Language Apprenticeship Program). The program is funded by the Barrick Gold Corporation and gives Shoshoni and Goshute high school youth the opportunity to come to the University of Utah to work as interns on the project for six weeks as well as take a Shoshoni language course. We just finished the third summer of SYLAP. The Wick R. Miller collection contains recordings of the Shoshoni and Goshute language from around the past 50 years. There are many recordings that are narratives and tales from the Shoshoni and Goshute cultures. The project has made two claymation videos. One of the videos, that I know for sure, was made by the SYLAP high school interns. We have also developed story books from the recorded narratives and children learning books during the three years of SYLAP. We work closely with Shoshoni and Goshute speaking elders to help translate and narrate the stories. The claymation videos were narrated by elders as well. One of the videos uses the original Wick R. Miller recordings and has several different elders telling the same story throughout. I wasn't involved in the making of these videos as I just joined the team this past year. If you would like to know more about making the animated claymation videos or about how we are going about making the story books and getting them published by the University of Utah Press, you can e-mail the following people: Dr. Marianna Di Paolo- dipaolo at hum.utah.edu Katherine Matsumoto-Gray (developed SYLAP) - kmatsumotogray at gmail.com You can also contact me directly and I'll pass your question on to the appropriate people! Thanks, I hope this wasn't too off topic but I couldn't find the original post! Derron Borders M.A. Candidate University of Utah Department of Linguistics & Center for American Indian Languages Derron.Borders at utah.edu On Mon, Sep 19, 2011 at 5:28 PM, Phillip E Cash Cash < cashcash at email.arizona.edu> wrote: > Just saw the video link...nice "live" animated storytelling for sure. > Thanks. > > It reminds me of a "live" play storytelling I saw at the native > sponsored Great Basin Languages conf some years ago. The play was > called "The Trial of Coyote." It was produced by a cast of all fluent > speaking paiute elders. It depicted a modernized version of a Coyote > story where Coyote was put on trial for "molesting" some young girls. > But as Coyote stories go, he was acquited due to traditional myth > legend plot and set free. Anyway, the play storytelling occured all > in Paiute and was simultaneously captioned thru large story cards in > English. The cast included Coyote the main character, the young > girls, a judge, an all Paiute elder jury, and an elder band consisting > of a tub player and a washboard player. Whenever a line was spoken in > Paiute a caption cue card in English was raised up for the rapt > audience. Pretty funny and quite dramatic. When Coyote was acquited, > we the audience joined in with Coyote in a large circle dance to > celebrate. > > So just to echo the idea of working with stories...traditional > narratives have a particular narrative structure/plot that are well > suited for animation. That is, they have all the ingredients of great > plot making which are rich in content. When my class of native > language teachers created storyboards for a media-based narrative or > story, they all found how easy it was to divide up the story into > coherent sequences. > > Julian is right in that there are a wide range of digital tools > available to create animated stories, some quite effective yet > low-tech. Many are easy to use in creating digital stories. The > funnest part, I believe, is actually creating the digital stories. > > Probably the newest form of media genre to emerge is called transmedia > storytelling. One, in which I wish to explore in particular, is a > software called: > > Inanimate Alice > http://www.inanimatealice.com/ > > later, > Phil > > ps: am back from Quito! > > > > > > On Mon, Sep 19, 2011 at 3:09 PM, Rolland Nadjiwon > wrote: > > Excellent suggestions Jimmy. The mind wanders to many possibilities. I > kind > > of like it special since 'turtle' is my clan. > > > > ------- > > wahjen > > rolland nadjiwon > > ___________________________________________ > > You cannot multiply wealth by dividing it.... > > > > > > > > ________________________________ > > From: Indigenous Languages and Technology [mailto: > ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] > > On Behalf Of Richard Zane Smith > > Sent: September-19-11 5:30 PM > > To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU > > Subject: Re: [ILAT] Bears > > > > great to hear form you too Jimmy! > > and a great example of indigenous thought communicated in story. > > -richard- > > > > On Sat, Sep 17, 2011 at 10:19 AM, Huang,Chun wrote: > >> > >> just to share a nicely done, and inexpensive, "animation" that helps > share > >> traditional knowledge: > >> > >> http://www.youtube.com/watch?v=Ia2gvsL4tsQ > >> > >> > >> > >> If you're also interested in the content, originally in Tagalog by Joey > >> Ayala, below is a rough "translation" (can't get all the spirits right, > but > >> helps understanding), courtesy of Dr. Machel Malay: > >> > >> in the song, the singer talks to the sea turtle, saying, 'sea turtle, > the > >> old one, you carry your home around with you, don't you have anywhere to > put > >> it, in the land you grew up in? With the slapping of the waves, and the > >> currents of centuries, you still continue to crawl in the mud. And yet > in > >> the deep ocean you glimpse your freedom, bobbing and diving into the > deeps. > >> O sea turtle the old one, could you please teach me the way to make the > >> heavy [load] lighter?'.... then he compares the sea turtle's situation > to > >> his own, asking 'sea turtle the old one, could we actually be kin? For > even > >> though I have a home, I have no place to put it. The land I once knew is > >> full of fences, made even stronger by land titles and documents. O sea > >> turtle the old one, I do not understand, the land I came from is now a > >> property'... > >> > >> And I also do much-much appreciate the original thread where this one > >> branched out of. Good to hear from Richard, Dr. Hardman, and Uncle > Rolland. > >> > >> Jimmy > >> > >> now at DLSU-Manila > >> > >> > >> > >> On Fri, 16 Sep 2011 08:07:01 -0700, Julian Lang wrote: > >> > >> There are several types of animation. And there is a wide range of > digital > >> animation tools. So there are many questions to be answered initially. > How > >> do you folks want the animated story to look like exactly? Animated > still > >> images, cell animation, stop-frame? What I've discovered about animation > as > >> a Native language person and as an animator is that animation is > incredibly > >> labor intensive. And it can easily be pricey, If you asked to animate > all of > >> the stories, it can easily cost you 60K. Perhaps 1 at a time? > >> Julian Lang > >> California > >> ________________________________ > >> From: Claire Bowern > >> To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU > >> Sent: Friday, September 16, 2011 7:04 AM > >> Subject: Re: [ILAT] Bears > >> > >> Hi Tammy, > >> Bardi people at One Arm Point have had success with children's stories > for > >> the local school by having the children dress up and play the parts of > the > >> characters. The older ones get involved as narrators and scene design > and > >> the younger ones play the characters. They've acted out the stories at > >> school assemblies and videoed, and photos are taken which are then made > into > >> books. It's certainly not the same as animation but everyone got really > into > >> it, and it was lovely for the elders to see the stories come alive with > the > >> kids. They were so pleased to see it. > >> Claire > >> > >> On Sep 15, 2011, at 11:27 AM, Tammy DeCoteau wrote: > >> > >> > Mitakuyapi (My relatives), > >> > > >> > We have discussed this topic in our office and we have mixed feelings > >> > about it. > >> > > >> > In the drawer of my desk we have ten stories our Treasured Elders > made. > >> > Each story teaches a different value (show respect, help others, etc.) > and > >> > they feature a Turtle and a Dragonfly. These are meant to be > animated. Who > >> > knows, though, how long those stories are going to sit in my desk > drawer. > >> > Once I talked with an animation company and do to a few minutes it was > >> > $60,000.00. > >> > > >> > We have always felt that anything in the language is beneficial. > >> > Perhaps it will create the spark in someone to become passionate about > their > >> > language. > >> > > >> > Tammy DeCoteau > >> > AAIA Native Language Program > >> > > >> > >> Claire > >> > >> > >> > >> > >> > > > > > > -- > > "this language of mine,of yours,is who we are and who we have been.It is > > where we find our stories,our lives,our ancestors;and it should be where > we > > find our future too" Simon Anaviapik ... Inuit > > richardzanesmith.wordpress.com > > ________________________________ > > > > No virus found in this message. > > Checked by AVG - www.avg.com > > Version: 10.0.1410 / Virus Database: 1520/3906 - Release Date: 09/19/11 > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mikinakn at SHAW.CA Tue Sep 20 00:26:53 2011 From: mikinakn at SHAW.CA (Rolland Nadjiwon) Date: Mon, 19 Sep 2011 20:26:53 -0400 Subject: Bears In-Reply-To: Message-ID: I wonder if they will adapt 'sesame street' but this time use language instead of 'brown' puppets....speaking English....lol. All this struggle should be a 'riot of humor' in its process and maybe in the final works too. Can't capture that maybe. However, 'narrative structure/plot' has always been the forte of animated indigenous storytelling. Much of the Eastern storytelling are human animations of the characters. With most indigenous cultures the story is the message not the character representation or the character. Modern movies and television are all about the actors and most of the storylines have nothing to do with living to the extent the 'imagined' has replaced the 'real'...oh yeah, forgot the$$$$. Excellent story Phil ------- wahjen rolland nadjiwon ___________________________________________ You cannot multiply wealth by dividing it.... -----Original Message----- From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Phillip E Cash Cash Sent: September-19-11 7:29 PM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] Bears Just saw the video link...nice "live" animated storytelling for sure. Thanks. It reminds me of a "live" play storytelling I saw at the native sponsored Great Basin Languages conf some years ago. The play was called "The Trial of Coyote." It was produced by a cast of all fluent speaking paiute elders. It depicted a modernized version of a Coyote story where Coyote was put on trial for "molesting" some young girls. But as Coyote stories go, he was acquited due to traditional myth legend plot and set free. Anyway, the play storytelling occured all in Paiute and was simultaneously captioned thru large story cards in English. The cast included Coyote the main character, the young girls, a judge, an all Paiute elder jury, and an elder band consisting of a tub player and a washboard player. Whenever a line was spoken in Paiute a caption cue card in English was raised up for the rapt audience. Pretty funny and quite dramatic. When Coyote was acquited, we the audience joined in with Coyote in a large circle dance to celebrate. So just to echo the idea of working with stories...traditional narratives have a particular narrative structure/plot that are well suited for animation. That is, they have all the ingredients of great plot making which are rich in content. When my class of native language teachers created storyboards for a media-based narrative or story, they all found how easy it was to divide up the story into coherent sequences. Julian is right in that there are a wide range of digital tools available to create animated stories, some quite effective yet low-tech. Many are easy to use in creating digital stories. The funnest part, I believe, is actually creating the digital stories. Probably the newest form of media genre to emerge is called transmedia storytelling. One, in which I wish to explore in particular, is a software called: Inanimate Alice http://www.inanimatealice.com/ later, Phil ps: am back from Quito! On Mon, Sep 19, 2011 at 3:09 PM, Rolland Nadjiwon wrote: > Excellent suggestions Jimmy. The mind wanders to many possibilities. I > kind of like it special since 'turtle' is my clan. > > ------- > wahjen > rolland nadjiwon > ___________________________________________ > You cannot multiply wealth by dividing it.... > > > > ________________________________ > From: Indigenous Languages and Technology > [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] > On Behalf Of Richard Zane Smith > Sent: September-19-11 5:30 PM > To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU > Subject: Re: [ILAT] Bears > > great to hear form you too Jimmy! > and a great example of indigenous thought communicated in story. > -richard- > > On Sat, Sep 17, 2011 at 10:19 AM, Huang,Chun wrote: >> >> just to share a nicely done, and inexpensive, "animation" that helps >> share traditional knowledge: >> >> http://www.youtube.com/watch?v=Ia2gvsL4tsQ >> >> >> >> If you're also interested in the content, originally in Tagalog by >> Joey Ayala, below is a rough "translation" (can't get all the spirits >> right, but helps understanding), courtesy of Dr. Machel Malay: >> >> in the song, the singer talks to the sea turtle, saying, 'sea turtle, >> the old one, you carry your home around with you, don't you have >> anywhere to put it, in the land you grew up in? With the slapping of >> the waves, and the currents of centuries, you still continue to crawl >> in the mud. And yet in the deep ocean you glimpse your freedom, bobbing and diving into the deeps. >> O sea turtle the old one, could you please teach me the way to make >> the heavy [load] lighter?'.... then he compares the sea turtle's >> situation to his own, asking 'sea turtle the old one, could we >> actually be kin? For even though I have a home, I have no place to >> put it. The land I once knew is full of fences, made even stronger by >> land titles and documents. O sea turtle the old one, I do not >> understand, the land I came from is now a property'... >> >> And I also do much-much appreciate the original thread where this one >> branched out of. Good to hear from Richard, Dr. Hardman, and Uncle Rolland. >> >> Jimmy >> >> now at DLSU-Manila >> >> >> >> On Fri, 16 Sep 2011 08:07:01 -0700, Julian Lang wrote: >> >> There are several types of animation. And there is a wide range of >> digital animation tools. So there are many questions to be answered >> initially. How do you folks want the animated story to look like >> exactly? Animated still images, cell animation, stop-frame? What I've >> discovered about animation as a Native language person and as an >> animator is that animation is incredibly labor intensive. And it can >> easily be pricey, If you asked to animate all of the stories, it can easily cost you 60K. Perhaps 1 at a time? >> Julian Lang >> California >> ________________________________ >> From: Claire Bowern >> To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU >> Sent: Friday, September 16, 2011 7:04 AM >> Subject: Re: [ILAT] Bears >> >> Hi Tammy, >> Bardi people at One Arm Point have had success with children's >> stories for the local school by having the children dress up and play >> the parts of the characters. The older ones get involved as narrators >> and scene design and the younger ones play the characters. They've >> acted out the stories at school assemblies and videoed, and photos >> are taken which are then made into books. It's certainly not the same >> as animation but everyone got really into it, and it was lovely for >> the elders to see the stories come alive with the kids. They were so pleased to see it. >> Claire >> >> On Sep 15, 2011, at 11:27 AM, Tammy DeCoteau wrote: >> >> > Mitakuyapi (My relatives), >> > >> > We have discussed this topic in our office and we have mixed >> > feelings about it. >> > >> > In the drawer of my desk we have ten stories our Treasured Elders made. >> > Each story teaches a different value (show respect, help others, >> > etc.) and they feature a Turtle and a Dragonfly.  These are meant >> > to be animated.  Who knows, though, how long those stories are going to sit in my desk drawer. >> > Once I talked with an animation company and do to a few minutes it >> > was $60,000.00. >> > >> > We have always felt that anything in the language is beneficial. >> > Perhaps it will create the spark in someone to become passionate >> > about their language. >> > >> > Tammy DeCoteau >> > AAIA Native Language Program >> > >> >> Claire >> >> >> >> >> > > > -- > "this language of mine,of yours,is who we are and who we have been.It > is where we find our stories,our lives,our ancestors;and it should be > where we find our future too"   Simon Anaviapik ... Inuit > richardzanesmith.wordpress.com ________________________________ > > No virus found in this message. > Checked by AVG - www.avg.com > Version: 10.0.1410 / Virus Database: 1520/3906 - Release Date: > 09/19/11 ----- No virus found in this message. Checked by AVG - www.avg.com Version: 10.0.1410 / Virus Database: 1520/3906 - Release Date: 09/19/11 From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Sep 20 02:30:24 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Mon, 19 Sep 2011 19:30:24 -0700 Subject: Small Number=?UTF-8?Q?=E2=80=99s_?=adventures continue in math movie 2 (fwd link) Message-ID: Small Number’s adventures continue in math movie 2 Written by Lorilee Monday, 19 September 2011 18:22 Canada A creative crew led by Simon Fraser University math lecturer Veselin Jungic has created its second video aimed at transforming math into a star in the eyes of kindergarten to high school Aboriginal youth. Mathematics and suspense don’t often come together to equal movie success. But that’s what Veselin and his partners hope will become of Small Number Counts to 100 and its newly minted sequel Small Number and the Old Canoe. The two are a part of a series of six, less than four-minute-long animation videos envisioned by Jungic and the other creators to help drive up B.C. Aboriginals’ completion rate of Grade 12 math. Access full article below: http://www.firstperspective.ca/releases/3025-small-numbers-adventures-continue-in-math-movie-2.html From rzs at WILDBLUE.NET Tue Sep 20 03:17:54 2011 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Zane Smith) Date: Mon, 19 Sep 2011 22:17:54 -0500 Subject: We need your vote - for CityTV poll--- (Urgently!!!!) In-Reply-To: <20110919162219.TWXE0.2001153.imail@fed1rmwml45> Message-ID: you'd think ANY believers of a universal God would be thrilled to have kids praying five times a day...instead of once at the flag pole that is....assuming they still do that? (or was that simply a publicity stunt?) but of course Islamaphobia is rotten ripe in USA and popular way to sell *scare books*! and of course... it is close to Halloween. but I'm still having a hard time picturing kids being handcuffed and thrown in detention for saying "Merry Christmas" -richard On Mon, Sep 19, 2011 at 3:22 PM, Paula Meyer wrote: > You are so right, Rolland. And of course there is nowhere to "vote" for no > prayer at all. It's the presuppositions that are the killers. > Paula > ---- Rolland Nadjiwon wrote: > > This is not all of the truth. Christian prayers are not admitted because > > Christian people protested against it....this is not a petition, this is > > racism....it does not have my vote. Also, the Christian prayers were > being > > made compulsory for all students without regard for their individual > beliefs > > or religion. Nothing more scary than rampant fundamentalism as a spur to > the > > ancient 'holy wars'. I will pass this along as requested but not without > my > > own editorial. > > > > At any rate, since the 'founding' of the 'New World' by Columbus, the > > indigenous peoples of all of the Americas and archipelago have suffered > the > > oppression of Christianity and any other religion wanting to come into > our > > land and communities and recruit numbers for the 'right' religions. At > this > > point, I don't think it matters a 'whack' who vies for the powers of > > oppression. We are not the ones who will win that 'war' anyhow and it is > not > > 'our war' anyhow. > > > > amen, tamam shud, meno geeshiguk and all that moulded and tiring old > > stuff.... > > > > ------- > > wahjen > > rolland nadjiwon > > ___________________________________________ > > You cannot multiply wealth by dividing it.... > > > > > > > > > > _____ > > > > From: Cecilia Lawrence [mailto:cnadjlawrence at hotmail.com] > > Sent: September-19-11 8:48 AM > > Subject: FW: We need your vote - for CityTV poll--- (Urgently!!!!) > > > > > > > > > > > > _____ > > > > : Sun, 18 Sep 2011 15:49:27 -0700 > > > > > > > > > > > > > > > > : We need your vote - for CityTV poll--- (Urgently!!!!) > > > > > > > > Subject: We need your vote - for CityTV poll--- (Urgently!!!!) > > > > > > > > Hi everyone, there is a blue website below.. it is a link to Toronto CTV > > just like Calgary CTV where they have a poll question. What happens in > > Toronto will have an impact across this country... so if you don't want > this > > to happen in more schools you need to vote "no". > > > > Aside from the religious part of this how in the world are they going to > fit > > in praying 5 times a day??? Will this take away from the curriculum time > > they are already crying out "not enough time" so this then would become a > > political issue next.? With having to pay someone to supervise and s > > Vote "no"! We get our rights denied and they think they have the right to > > ask??? > > There is something wrong here... and if there are more Muslims out there > > voting, it will be passed. Click the site below it will take you to CTV's > > site and you will see where to vote in the middle of the page... > > > > **Hi Friends: > > > > Just to let you know the Lords Prayer and all Christianity has been taken > > out of our public schools. Now they want to allow Muslim prayer in our > > schools! > > > > Please click on the blue link below and vote against this injustice. Our > > rights as Christian Canadians are being violated. > > > > Thanks for voting & sending this on so that others will see the > injustice. > > > > OUR KIDS CAN'T EVEN SAY MERRY CHRISTMAS BECAUSE IT IS CHRISTIAN. > > WHAT A JOKE! > > > > Please vote NO. > > > > Vote "NO" and pass it on to others immediately so they can vote, also. > > Thanks. > > > > Help us on this poll vote.. It is crucial that you vote "no" against > Muslim > > prayers being conducted in Public Schools, while Christian prayers are > not > > permitted!!! > > > > > > > > Please vote NO in the Poll - thank you so much for your help. > > > > > > > > > http://www.citytv.com/toronto/citynews/news/local/article/144877--groups-pro > > test-muslim-prayers-at-toronto-public-school > > > > > > > > > > > > _____ > > > > No virus found in this message. > > Checked by AVG - www.avg.com > > Version: 10.0.1410 / Virus Database: 1520/3906 - Release Date: 09/19/11 > > > -- *"this language of mine,of yours,is who we are and who we have been.It is where we find our stories,our lives,our ancestors;and it should be where we find our future too" Simon Anaviapik ... Inuit* richardzanesmith.wordpress.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Sep 20 17:23:38 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Tue, 20 Sep 2011 10:23:38 -0700 Subject: Sounds of Wiluna (fwd link) Message-ID: 20 September, 2011 2:25PM AWST Sounds of Wiluna By Jane Kennedy "In 100 years time hopefully someone picks up the CD and they still know the words and the language is still strong." The Sounds of Wiluna project is collaborating culture and community with the power of sound. [audio media link] Access full article: http://www.abc.net.au/local/audio/2011/09/20/3321908.htm?site=northwestwa From mikinakn at SHAW.CA Wed Sep 21 08:23:46 2011 From: mikinakn at SHAW.CA (Rolland Nadjiwon) Date: Wed, 21 Sep 2011 04:23:46 -0400 Subject: ROAR : Wall Street occupation go es into 4th day =?UTF-8?Q?=C3=A2=E2=82=AC=E2=80=9D_?=in pictures Message-ID: Wonder what took so long...waiting for earth quakes and hurricanes maybe...eh... Some really great photo shots. I think they're all immigrants since I couldn't definitely identify any so called Native Americans... http://roarmag.org/2011/09/wall-street-occupation-goes-into-4th-day-in-pictures/ ------- wahjen rolland nadjiwon ___________________________________________ You cannot multiply wealth by dividing it.... -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mona at ALLIESMEDIAART.COM Wed Sep 21 13:51:55 2011 From: mona at ALLIESMEDIAART.COM (Mona Smith) Date: Wed, 21 Sep 2011 08:51:55 -0500 Subject: http://indiancountrytodaymedianetwork.com/2011/09/ojibwe-on-the-national-mall/ Message-ID: Ojibwe only book wins a best read award. Hurray! _______________________ AlliesLLC http://www.alliesmediaart.com Mona M. Smith media artist/producer/director Allies: media/art 4720 32nd Avenue South Minneapolis, MN 55406 http://www.bdotememorymap.org http://www.mappingspectraltraces.org/ 612.234.1636 (234-1NDN) reliable and speedy messages Martin Case research/writer/editor Director of the Indian Treaty Signers Project Allies: Research and Writing 4720 32nd Avenue South Minneapolis, MN 55406 indiantreatysigners at gmail.com coming soon - http://treatiesmatter.or http://www.alliesmediaart.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bernisantamaria at GMAIL.COM Wed Sep 21 20:20:24 2011 From: bernisantamaria at GMAIL.COM (BSantaMaria) Date: Wed, 21 Sep 2011 13:20:24 -0700 Subject: Saving Endangered Languages in Latin America In-Reply-To: Message-ID: Susan: Thanks for your info--we'll discuss & think more on this, we have a big Apache summit coming up in the Spring 2012 & hope to include this topic on the agenda. We were planning on involving local GIS tech savvy people in our natural resources depts, etc & the idea of technology involvement is good for local purposes but we have the problem of trying not to publish maps of locations of culturall-sensitive info such as sacred sites, ruins, etc. to greater public or Internet access so that will have to be worked out with more planning meetings. Also, collaborating with a university would be an option but needs more planning also. Please do send me contact info for those agengies you mentioned. Again, thanks! Berni On Fri, Sep 16, 2011 at 12:19 PM, Susan Penfield wrote: > Hi again, > Forgot to add that I think such a grant would easily provide stipends for > elders, assistant salaries, etc....and DEL is about the only place that > supports this kind of work right now -- Although there are some other > possibilities at NSF that could play into this with the right 'tweaking' > --..Some places develop roll-over maps using technology (very cool) -- > showing collaboration on such a project across so many tribes is a certain > plus as well....Also consider NEH funding -- I can put you in touch with > folks in both agencies... > > Best, > susan > > On Fri, Sep 16, 2011 at 11:54 AM, BSantaMaria wrote: > >> Ms. Penfield: >> >> Have a question for possible grant applic to DEL next year--we've been >> working on Apache place-names for the Western Apache reservations in AZ for >> a couple of years without any grant funding but now find a need since the >> areas we are going to focus on are very large reservation areas & will need >> additional resources, etc. >> >> My question is if you think it would be feasible for us to submit a grant >> application to conduct fieldwork on gathering place-names utilizing elder >> consultants (will need stipends), some current staff (can we use part of >> salaries as In-Kind contribution?), & additional staff as needed? The main >> goal is to revitalize & maintain the Apache place names for use by future >> generations, for teaching tools in local classrooms, develop maps, etc. (in >> a nutshell) although proposal not yet developed, just ideas for now. >> >> I would deem this to be a project that would assist our tribes in >> revitalizing our Apache languages, along with teaching the oral histories of >> how place-names came to be, what some represent symbolically, etc. for our >> young people to learn along with the names. >> >> One of the consultants/advisors for several years is Dr. Keith Basso, >> retired Anthropology professor, & the whole group would be an adivsory >> committee that consists of the Western Apache groups: White Mountain >> Apache, San Carlos Apache, Yavapai-Apache Nation, Tonto Apache Nation. >> >> We've already been in discussions on this for several meetings & would >> like an idea if the DEL grant funding or other you might suggest that might >> be more apt?, we'd like some feedback on whether we can plan on a submission >> for next year's grant cycle. >> >> Thanks for any info & I think I mentioned before that I'm a UA graduate & >> working on language & cultural knowledge issues. >> >> Bernadette Adley-SantaMaria, Cultural Advisory Board Member/Grant Writer >> White Mountain Apache Tribe & Western Apache NAGPRA Working Group Member >> >> PH: (928) 594-6826 >> >> On Thu, Aug 25, 2011 at 7:50 PM, Susan Penfield < >> susan.penfield at gmail.com> wrote: >> >>> Apologies for cross-posts -- >>> >>> http://latino.foxnews.com/latino/health/2011/08/25/effort-to-save-endangered-languages/ >>> >>> Good projects with support of the DEL program at NSF! >>> >>> -- >>> >>> ********************************************************************************************** >>> *Susan D. Penfield, Ph.D. >>> * >>> Research Coordinator, >>> CERCLL, The Center for Educational Resources in Culture, Language and >>> Literacy >>> University of Arizona >>> Phone: (520) 626-8071 >>> Fax: (520) 626-3313 >>> Website: cercll.arizona.edu >>> >>> >>> >>> >> > > > -- > > ********************************************************************************************** > *Susan D. Penfield, Ph.D. > * > Research Coordinator, > CERCLL, Center for Educational Resources in Culture, Language and > Literacy > CONFLUENCE, Center for Creative Inquiry > University of Arizona > Phone: (520) 626-8071 > Fax: (520) 626-3313 > Website: cercll.arizona.edu > > > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From susan.penfield at GMAIL.COM Thu Sep 22 15:11:34 2011 From: susan.penfield at GMAIL.COM (Susan Penfield) Date: Thu, 22 Sep 2011 08:11:34 -0700 Subject: Saving Endangered Languages in Latin America In-Reply-To: Message-ID: Hi again, Once you have a good project summary, clearly addressing the intellectual merit and broader impacts (NSF's criteria for evaluation) I would send it (not over a page) to both Joan Maling (NSF -- jmaling at nsf.gov) and Helen Aguera (NEH hagrera at neh.gov) ...You can tell them both that you have talked with me and would just like to know if they think that your project fits with the current call for the DEL program. If you are around the UA anytime, lets meet and talk this through some more... Best, Susan On Wed, Sep 21, 2011 at 1:20 PM, BSantaMaria wrote: > Susan: > > Thanks for your info--we'll discuss & think more on this, we have a big > Apache summit coming up in the Spring 2012 & hope to include this topic on > the agenda. We were planning on involving local GIS tech savvy people in our > natural resources depts, etc & the idea of technology involvement is good > for local purposes but we have the problem of trying not to publish maps of > locations of culturall-sensitive info such as sacred sites, ruins, etc. to > greater public or Internet access so that will have to be worked out with > more planning meetings. > > Also, collaborating with a university would be an option but needs more > planning also. Please do send me contact info for those agengies you > mentioned. > > Again, thanks! > > Berni > > > > > On Fri, Sep 16, 2011 at 12:19 PM, Susan Penfield > wrote: > >> Hi again, >> Forgot to add that I think such a grant would easily provide stipends for >> elders, assistant salaries, etc....and DEL is about the only place that >> supports this kind of work right now -- Although there are some other >> possibilities at NSF that could play into this with the right 'tweaking' >> --..Some places develop roll-over maps using technology (very cool) -- >> showing collaboration on such a project across so many tribes is a certain >> plus as well....Also consider NEH funding -- I can put you in touch with >> folks in both agencies... >> >> Best, >> susan >> >> On Fri, Sep 16, 2011 at 11:54 AM, BSantaMaria > > wrote: >> >>> Ms. Penfield: >>> >>> Have a question for possible grant applic to DEL next year--we've been >>> working on Apache place-names for the Western Apache reservations in AZ for >>> a couple of years without any grant funding but now find a need since the >>> areas we are going to focus on are very large reservation areas & will need >>> additional resources, etc. >>> >>> My question is if you think it would be feasible for us to submit a grant >>> application to conduct fieldwork on gathering place-names utilizing elder >>> consultants (will need stipends), some current staff (can we use part of >>> salaries as In-Kind contribution?), & additional staff as needed? The main >>> goal is to revitalize & maintain the Apache place names for use by future >>> generations, for teaching tools in local classrooms, develop maps, etc. (in >>> a nutshell) although proposal not yet developed, just ideas for now. >>> >>> I would deem this to be a project that would assist our tribes in >>> revitalizing our Apache languages, along with teaching the oral histories of >>> how place-names came to be, what some represent symbolically, etc. for our >>> young people to learn along with the names. >>> >>> One of the consultants/advisors for several years is Dr. Keith Basso, >>> retired Anthropology professor, & the whole group would be an adivsory >>> committee that consists of the Western Apache groups: White Mountain >>> Apache, San Carlos Apache, Yavapai-Apache Nation, Tonto Apache Nation. >>> >>> We've already been in discussions on this for several meetings & would >>> like an idea if the DEL grant funding or other you might suggest that might >>> be more apt?, we'd like some feedback on whether we can plan on a submission >>> for next year's grant cycle. >>> >>> Thanks for any info & I think I mentioned before that I'm a UA graduate & >>> working on language & cultural knowledge issues. >>> >>> Bernadette Adley-SantaMaria, Cultural Advisory Board Member/Grant Writer >>> White Mountain Apache Tribe & Western Apache NAGPRA Working Group Member >>> >>> PH: (928) 594-6826 >>> >>> On Thu, Aug 25, 2011 at 7:50 PM, Susan Penfield < >>> susan.penfield at gmail.com> wrote: >>> >>>> Apologies for cross-posts -- >>>> >>>> http://latino.foxnews.com/latino/health/2011/08/25/effort-to-save-endangered-languages/ >>>> >>>> Good projects with support of the DEL program at NSF! >>>> >>>> -- >>>> >>>> ********************************************************************************************** >>>> *Susan D. Penfield, Ph.D. >>>> * >>>> Research Coordinator, >>>> CERCLL, The Center for Educational Resources in Culture, Language and >>>> Literacy >>>> University of Arizona >>>> Phone: (520) 626-8071 >>>> Fax: (520) 626-3313 >>>> Website: cercll.arizona.edu >>>> >>>> >>>> >>>> >>> >> >> >> -- >> >> ********************************************************************************************** >> *Susan D. Penfield, Ph.D. >> * >> Research Coordinator, >> CERCLL, Center for Educational Resources in Culture, Language and >> Literacy >> CONFLUENCE, Center for Creative Inquiry >> University of Arizona >> Phone: (520) 626-8071 >> Fax: (520) 626-3313 >> Website: cercll.arizona.edu >> >> >> >> > -- ********************************************************************************************** *Susan D. Penfield, Ph.D. * Research Coordinator, CERCLL, Center for Educational Resources in Culture, Language and Literacy CONFLUENCE, Center for Creative Inquiry University of Arizona Phone: (520) 626-8071 Fax: (520) 626-3313 Website: cercll.arizona.edu -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rzs at WILDBLUE.NET Thu Sep 22 18:40:12 2011 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Zane Smith) Date: Thu, 22 Sep 2011 13:40:12 -0500 Subject: a First Nations job - spying on our own people? Message-ID: be informed! check this out: "The Canadian Security Intelligence Service (CSIS) is seeking motivated and responsible individuals to serve as Translators / Interpreters - Foreign and Aboriginal Languages. Candidates must possess excellent translation and written /oral communication skills as well as possess an excellent ability to work under pressure and meet deadlines without a loss of efficiency or effectiveness. Candidates must also possess an excellent ability to synthesize information, plan, analyse and establish priorities...." see more at: http://www.intelligencematters.ca/en/jobs/translators-interpreters-foreign-and-aboriginal-languages -- * "The trouble with the rat race is that even if you win, you're still a rat." - Lily Tomlin, comedian. ** richardzanesmith.wordpress.com * -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rzs at WILDBLUE.NET Thu Sep 22 19:35:31 2011 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Zane Smith) Date: Thu, 22 Sep 2011 14:35:31 -0500 Subject: abuse of cultural identities Message-ID: An interesting read and the comments are revealing too. *"Sigh. **Today in the neighborhood coffee shop, I spotted a poster made by a local designer for an upcoming music festival. Hence the sigh.* *A tomahawk and feathers had somehow made their way onto the poster for a West Coast band consisting of three bearded white guys.* * As I stood in front of the poster, **noting the word ‘primitive’ in the write-up below the piece**, I looked over and saw a blond girl with a * *Pendleton-style bag and a guy wearing a knitted Cowichan sweater… or maybe a look-alike he bought at The Bay. Another sigh...." Sara Hunt* *see the article:* http://www.mediaindigena.com/sarah-hunt/issues-and-politics/an-open-letter-to-my-local-hipsters?utm_source=feedburner&utm_medium=email&utm_campaign=Feed%3A+mediaINDIGENA+(mediaINDIGENA) -- * "The trouble with the rat race is that even if you win, you're still a rat." - Lily Tomlin, comedian. ** richardzanesmith.wordpress.com * -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Sep 23 16:33:07 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Fri, 23 Sep 2011 09:33:07 -0700 Subject: Wiluna's hip-hop hub (fwd link) Message-ID: Wiluna's hip-hop hub TAYISSA BARONE, The West Australian September 22, 2011, 2:00 pm The inspiring power of music is helping people in the remote Mid West town of Wiluna open their eyes to a world of opportunities thought unimaginable for some members of the troubled community. About 25 of Wiluna's 300 permanent residents spent 18 months on a project to write, perform and record the CD, Sounds of Wiluna, which features Aboriginal musicians and a Fijian trio from the town's unusually large Fijian population. The record mixes hip-hop, country, reggae, rock and gospel, courtesy of the town's Seventh Day Adventist Church, with traditional Martu language and Fijian dialect featured in several songs. Access full article below: http://au.news.yahoo.com/thewest/entertainment/a/-/music/10316637/wilunas-hip-hop-hub/ From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Sep 23 16:35:31 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Fri, 23 Sep 2011 09:35:31 -0700 Subject: Finland engages in dialogue on the rights of indigenous people (fwd quote link) Message-ID: Quote: "During the Human Rights Council’s panel discussion held later on Tuesday, Finland gave a statement on the importance of languages and culture to the well-being and identity of indigenous peoples. Among other things, the statement draws attention to the programme to revive the Sami language now under preparation." Finland engages in dialogue on the rights of indigenous people http://www.isria.com/pages/21_September_2011_129.php From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Sep 23 16:37:39 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Fri, 23 Sep 2011 09:37:39 -0700 Subject: New books help Nyoongar language (fwd link) Message-ID: New books help Nyoongar language 22 Sep, 2011 04:00 AM AUS INDIGENOUS publishing company Batchelor Press, along with the Bendictine Community at new Norcia, is working towards Nyoongar language revival across Western Australia with the release this week of two new books on Nyoongar language and country. Nyoongar is one of the largest language groups in Australia and includes 13 clans of which three main dialects are recognised today, with increasing numbers of Nyoongar and Wadjula people wanting to learn the Nyoongar language of their particular region. Batchelor Press is the specialty in-house publishing division of Batchelor Institute of Indigenous Tertiary Education. They have been working with the Nyoongar people in WA over the past six years on an Endangered Languages Project to rebuild and revive the languages. Access full article below: http://www.centraladvocate.com.au/news/local/news/general/new-books-help-nyoongar-language/2299797.aspx From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Sep 23 16:41:46 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Fri, 23 Sep 2011 09:41:46 -0700 Subject: Native American Language Revitalization on Red Lake Agenda (fwd link) Message-ID: Native American Language Revitalization on Red Lake Agenda By Michael Meuers September 21, 2011 RSS USA Red Lake Ojibwe Nation Chairman Floyd Jourdain Jr. offered tobacco to 11 persons gathered at the Little Rock Roundhouse on September 6 for the purpose of exploring Ojibwe language revitalization at Red Lake. Melvin Jones offered a prayer. The meeting was attended by fluent speakers, elders and others interested in aspects of Ojibwemowin revitalization. “Ojibwe is now the official language of Red Lake,” said Jourdain, “and that’s not just a public relations thing, we want to make it so. Many things can be done, including encouraging more language and culture in our schools.” Access full article below: http://indiancountrytodaymedianetwork.com/2011/09/native-american-language-revitalization-on-red-lake-agenda/ From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sat Sep 24 14:51:22 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Sat, 24 Sep 2011 07:51:22 -0700 Subject: Can dubbing a cartoon help save a language? (fwd link) Message-ID: Can dubbing a cartoon help save a language? Published On Fri Sep 23 2011 By Antonia Zerbisias Feature Writer USA Bear Country is now Sioux territory. That’s because the classic cartoon The Berenstain Bears is being dubbed into the endangered Lakota language and running on public TV in North and South Dakota. Mathó Waúnsila Thiwáhe — which translates to The Compassionate Bear Family — is the first animated series to be translated into a native American language in the U.S. Originally produced at Toronto’s Nelvana studios, it’s being dubbed under the auspices of the Standing Rock Sioux Tribe and the non-profit Lakota Language Consortium. License fees were waived by Mike Berenstain, son of the creators Jan and Stan, and rights were secured from Nelvana at no cost. “Kids love cartoons,’’ says anthropologist Wilhelm Meya, executive director of the Lakota consortium, which works with thousands of Sioux children to keep their ancient tongue alive. “The Berenstain Bears will help save a language” — one now spoken by fewer than 6,000 people, according to Meya. Access full article below: http://www.thestar.com/news/article/1058949 From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sat Sep 24 14:54:57 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Sat, 24 Sep 2011 07:54:57 -0700 Subject: Students do best when using native language (fwd quote link) Message-ID: Quote: "Aguayo found that students who embrace their cultural heritage and spoke in their native languages had higher grade point averages than those who spoke English at school and home." Access full article below: Students do best when using native language By JANESE SILVEY Saturday, September 24, 2011 http://www.columbiatribune.com/news/2011/sep/24/students-do-best-when-using-native-language/ From rzs at WILDBLUE.NET Sun Sep 25 02:50:05 2011 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Zane Smith) Date: Sat, 24 Sep 2011 21:50:05 -0500 Subject: Students do best when using native language (fwd quote link) In-Reply-To: Message-ID: can't believe all the racist comments posted following this article... there seems to be an assumption that English is American and didn't come here via immigrants the way Spanish does. On Sat, Sep 24, 2011 at 9:54 AM, Phillip E Cash Cash < cashcash at email.arizona.edu> wrote: > Quote: > > "Aguayo found that students who embrace their cultural heritage and > spoke in their native languages had higher grade point averages than > those who spoke English at school and home." > > Access full article below: > > Students do best when using native language > By JANESE SILVEY > Saturday, September 24, 2011 > > http://www.columbiatribune.com/news/2011/sep/24/students-do-best-when-using-native-language/ > -- * "The trouble with the rat race is that even if you win, you're still a rat." - Lily Tomlin, comedian. ** richardzanesmith.wordpress.com * -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From whalen at HASKINS.YALE.EDU Sun Sep 25 14:51:54 2011 From: whalen at HASKINS.YALE.EDU (Doug Whalen) Date: Sun, 25 Sep 2011 10:51:54 -0400 Subject: ELF Native Voices Grants Message-ID: Dear all, The Endangered Language Fund will once again be managing and distributing grants through the Native Voices Endowment: A Lewis & Clark Expedition Bicentennial Legacy. Grants through this program will be available to members of the Native American tribes that came in contact with the Lewis and Clark Expedition between 1803-1806.The list of eligible tribes can be found here: http://www.endangeredlanguagefund.org/eligible_tribes.php Grants are available for work on documentation and revitalization of the languages of these tribes. Principal Investigators must be enrolled tribal members or employees of tribal colleges. Scholarships for academic work in linguistics or the Native language, or for Master/Apprentice programs, are also available for tribal members. The application deadline for the fourth round of annual Native Voices proposals will be October 17, 2011. The Request for Proposals can be found here: http://www.endangeredlanguagefund.org/NVE_request.php Doug Whalen DhW From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Sep 26 04:38:54 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Sun, 25 Sep 2011 21:38:54 -0700 Subject: Cherokee Nation Adds Sixth Grade and iPads to Bolster Native American Education (fwd link) Message-ID: Cherokee Nation Adds Sixth Grade and iPads to Bolster Native American Education By ICTMN Staff September 25, 2011 USA Some changes are happening this year at the Cherokee Nation’s Sequoyah Schools. The nation has added the sixth grade to its immersion school and provided iPads to seventh and eighth grade classrooms to expand they way subjects are taught. For the first time since 1956, students attending the Cherokee Nation’s Immersion School—part of Sequoyah’s school district—can complete 12 consecutive years in the same school system. The immersion style classroom started in 2001 at Cherokee Nation Head Start. Immersion means that all classes are conducted in Cherokee; no English is spoken or written during class time. This is an important way for Native American students to retain their culture and language. Access full article below: http://indiancountrytodaymedianetwork.com/2011/09/cherokee-nation-adds-sixth-grade-and-ipads-to-bolster-native-american-education/ From jfnelson at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Sep 27 07:12:14 2011 From: jfnelson at EMAIL.ARIZONA.EDU (Jessica Fae Nelson) Date: Tue, 27 Sep 2011 00:12:14 -0700 Subject: Petition in support of the Patax=?UTF-8?Q?=C3=B3_H=C3=A3h=C3=A3h=C3=A3e_?=of Bra zil Message-ID: Hi everyone, While the petition itself is not exactly a language issue, I do work with the Baenã-Pataxó Hãhãhãe on the revitalization of their language. This petition is in support of their efforts to reclaim appropriated reservation land. The Brazilian Supreme Federal Tribunal will be meeting about their case again this coming Wednesday. Thank you for your time and support! Jessica The petition: http://www.thepetitionsite.com/1/stop-anti-indigenous-violence-and-support-land-rights-in-bahia/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rzs at WILDBLUE.NET Tue Sep 27 19:03:44 2011 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Zane Smith) Date: Tue, 27 Sep 2011 14:03:44 -0500 Subject: Petition in support of the Patax=?UTF-8?Q?=C3=B3_H=C3=A3h=C3=A3_h=C3=A3e_?=of Bra zil In-Reply-To: Message-ID: thanks Jessica, for passing that on (signed!) many of us realize that you can't separate land from language, anymore successfully than you can separate mind from body some things just don't slice apart neatly for nice noun boxes! -richard On Tue, Sep 27, 2011 at 2:12 AM, Jessica Fae Nelson < jfnelson at email.arizona.edu> wrote: > Hi everyone, > > While the petition itself is not exactly a language issue, I do work with > the Baenã-Pataxó Hãhãhãe on the revitalization of their language. This > petition is in support of their efforts to reclaim appropriated reservation > land. The Brazilian Supreme Federal Tribunal will be meeting about their > case again this coming Wednesday. > > Thank you for your time and support! > > Jessica > > The petition: > http://www.thepetitionsite.com/1/stop-anti-indigenous-violence-and-support-land-rights-in-bahia/ > -- * "The trouble with the rat race is that even if you win, you're still a rat." - Lily Tomlin, comedian. ** richardzanesmith.wordpress.com * -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Sep 27 19:04:04 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Tue, 27 Sep 2011 12:04:04 -0700 Subject: Fwd: NEW articles and reviews in LD&C Vol. 5 In-Reply-To: Message-ID: fyi... ---------- Forwarded message ---------- From: Language Documentation and Conservation Date: Mon, Sep 26, 2011 at 6:35 PM Subject: NEW articles and reviews in LD&C Vol. 5 To: ldcsubscribers-l at lists.hawaii.edu Dear LD&C subscribers, We are happy to announce that two articles, four technology reviews and one book review have been added to Volume 5 of Language Documentation & Conservation. ARTICLES – Puana ‘Ia me ka ‘Oko‘a: A Comparative Analysis of Hawaiian Language Pronunciation as Spoken and Sung • by Joseph Keola Donaghy – ‘Auto-documentación Lingüística’: La experiencia de una comunidad Jodï en la Guayana Venezolana • by Miguel Marcello Quatra TECH REVIEWS – Review of JVC GY-HM100U HD video camera and FFmpeg libraries • reviewed by Jeremy Hammond – Review of Phon: Free Software for Phonological Transcription and Analysis • reviewed by Heather Buchan – Review of ANVIL: Annotation of Video and Language Data 5.0 • reviewed by Ning Tan and Jean-Claude Martin – Review of WordSmith Tools • reviewed by D.J Prinsloo and Daniel Prinsloo BOOK REVIEW – Linguistic Fieldwork: A Practical Guide by Claire Bowern • reviewed by Lameen Souag Sincerely, LD&C Editoral Staff http://nflrc.hawaii.edu/ldc/ From rrlapier at AOL.COM Tue Sep 27 19:12:52 2011 From: rrlapier at AOL.COM (rrlapier at AOL.COM) Date: Tue, 27 Sep 2011 15:12:52 -0400 Subject: APPLICATION DEADLINE EXTENDED: NARL Director, The University of Montana In-Reply-To: Message-ID: Please note that the application deadline for the Native American Research Lab Director, at The University of Montana, has been extended to November 1, 2011. Please distribute widely. SENDERS Note: While NARL is currently set up as a "microbiology, molecular biology, and biochemistry research facility", the future research direction of NARL can change based on the research discipline of the selected candidate. This search is open to all STEM and the NARL research area will depend on the selected candidate. POSITION OPENING: Director, Native American Research Laboratory, The University of Montana, Missoula The University of Montana Native American Research Laboratory (UM NARL) was established in 2007. The primary mission of NARL is to provide advanced “hands-on” research opportunities to Native American students in a highly interdisciplinary and inter-tribally as well as inter-culturally diverse training environment, guided by culturally relevant faculty role models and mentors. Although UM NARL is dedicated to serving Native American students, the participation of non-Native and international students is also a priority to facilitate intercultural exchange. Broadly, the mission of the NARL laboratory includes serving as a training facility to provide research-training opportunities for all students in STEM disciplines, through collaborative interactions with UM faculty and programs within and outside of the university. Currently, UM NARL is equipped as a microbiology, molecular biology, and biochemistry research facility with several active, federally funded projects that provide a broad spectrum of research opportunities for student researchers with diverse interests. The UM NARL Director will also have a key support role in the University’s Alfred P. Sloan Indigenous Graduate Partnership (SIGP) program. The UM SIGP provides scholarships for indigenous students pursuing advanced degrees in the STEM. Within the SIGP program, the NARL director will focus on recruitment and retention, as well as serve on the program’s steering committee. Position is expected to establish vigorous funded research program and coordinate the administration activities of the NARL program. Required Experience · An earned doctorate (Ph.D. or D.Sci.) in a physical or natural science based discipline. For additional information on job duties and application information, please go to job announcement: https://university-montana-hr.silkroad.com/epostings/index.cfm?fuseaction=app.jobinfo&jobid=216&company_id=16254&version=1&source=ONLINE&jobOwner=992274&aid=1 ==<>===<>===<>===<>===<>===<>===<>===<>===<>===<>===<> Rachel Smith Student to Academic Professoriate for American Indians (SAPAI) Division of Biological Sciences University of Montana office: (406) 243-5798 cell: (406) 493-2178 fax: (406) 243-5858 Rachel.Smith at umontana.edu http: http://stepup.dbs.umt.edu ==<>===<>===<>===<>===<>===<>===<>===<>===<>===<>===<> -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: image001.jpg Type: image/jpeg Size: 2293 bytes Desc: not available URL: From dzo at BISHARAT.NET Tue Sep 27 21:56:37 2011 From: dzo at BISHARAT.NET (dzo at BISHARAT.NET) Date: Tue, 27 Sep 2011 21:56:37 +0000 Subject: Fw: Endangered Language Fund Native Voices Grants Message-ID: FYI... Sent from my Verizon Wireless BlackBerry -----Original Message----- From: Harold Schiffman Sender: lgpolicy-list-bounces+dzo=bisharat.net at groups.sas.upenn.edu Date: Tue, 27 Sep 2011 12:43:47 To: lp Reply-To: Language Policy List Subject: [lg policy] Endangered Language Fund Native Voices Grants Endangered Language Fund Native Voices Grants Dear all, The Endangered Language Fund will once again be managing and distributing grants through the Native Voices Endowment: A Lewis & Clark Expedition Bicentennial Legacy. Grants through this program will be available to members of the Native American tribes that came in contact with the Lewis and Clark Expedition between 1803-1806.The list of eligible tribes can be found here: http://www.endangeredlanguagefund.org/eligible_tribes.php Grants are available for work on documentation and revitalization of the languages of these tribes. Principal Investigators must be enrolled tribal members or employees of tribal colleges. Scholarships for academic work in linguistics or the Native language, or for Master/Apprentice programs, are also available for tribal members. The application deadline for the fourth round of annual Native Voices proposals will be October 17, 2011. The Request for Proposals can be found here: http://www.endangeredlanguagefund.org/NVE_request.php http://linguistlist.org/issues/22/22-3745.html Doug Whalen DhW -- ************************************** N.b.: Listing on the lgpolicy-list is merely intended as a service to its members and implies neither approval, confirmation nor agreement by the owner or sponsor of the list as to the veracity of a message's contents. Members who disagree with a message are encouraged to post a rebuttal, and to write directly to the original sender of any offensive message. A copy of this may be forwarded to this list as well.  (H. Schiffman, Moderator) For more information about the lgpolicy-list, go to https://groups.sas.upenn.edu/mailman/ listinfo/lgpolicy-list ******************************************* _______________________________________________ This message came to you by way of the lgpolicy-list mailing list lgpolicy-list at groups.sas.upenn.edu To manage your subscription unsubscribe, or arrange digest format: https://groups.sas.upenn.edu/mailman/listinfo/lgpolicy-list From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Wed Sep 28 21:40:10 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Wed, 28 Sep 2011 14:40:10 -0700 Subject: Open and free Q&A site... Message-ID: Greetings, Just saw this today (thanks C.). I thought some of you might be interested in all things "open" and "community-driven". Though the example below is generally based in "linguistics," I can imagine something worthwhile for "endangered languages" or the like. http://linguistics.stackexchange.com/ Phil ILAT From jfnelson at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Sep 29 02:29:53 2011 From: jfnelson at EMAIL.ARIZONA.EDU (Jessica Fae Nelson) Date: Wed, 28 Sep 2011 19:29:53 -0700 Subject: Petition in support of the Patax=?UTF-8?Q?=C3=B3_H=C3=A3h=C3=A3__h=C3=A3e_?=of Bra zil In-Reply-To: Message-ID: Hi Richard, Thank you for your support! And I couldn't agree more about the noun boxes. Jessica 2011/9/27 Richard Zane Smith > thanks Jessica, > for passing that on (signed!) > many of us realize that you can't separate land from language, > anymore successfully than you can separate mind from body > some things just don't slice apart neatly for nice noun boxes! > > -richard > > > On Tue, Sep 27, 2011 at 2:12 AM, Jessica Fae Nelson < > jfnelson at email.arizona.edu> wrote: > >> Hi everyone, >> >> While the petition itself is not exactly a language issue, I do work with >> the Baenã-Pataxó Hãhãhãe on the revitalization of their language. This >> petition is in support of their efforts to reclaim appropriated reservation >> land. The Brazilian Supreme Federal Tribunal will be meeting about their >> case again this coming Wednesday. >> >> Thank you for your time and support! >> >> Jessica >> >> The petition: >> http://www.thepetitionsite.com/1/stop-anti-indigenous-violence-and-support-land-rights-in-bahia/ >> > > > > -- > * > > "The trouble with the rat race is that even if you win, you're still a > rat." > > - Lily Tomlin, comedian. > ** > > richardzanesmith.wordpress.com > > * > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Sep 29 14:14:00 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Thu, 29 Sep 2011 07:14:00 -0700 Subject: Ancient ways and modern times (fwd link) Message-ID: Ancient ways and modern times The Kumeyaay people practice their traditions and revive native crafts in remote areas of Mexico and California as encroaching civilization brings electricity and running water. By Joe Mozingo, Los Angeles Times September 26, 2011, 8:33 p.m. USA Reporting from the Sierra Juarez Mountains, Mexico— In the high table land, a small, rawboned woman picks her way across ash and sand to a cave where she slept as a girl when her family came to harvest pine nuts every August. Teodora Cuero is 90 years old, half-blind behind her sunglasses, with skin like crinkled wax paper. She moves her fingers over the lichen-mottled rock, and the memories flood her with emotion. She talks of lost friends and family members, how they used to live. Her friend Mike Wilken, an anthropologist, listens with rapt attention. What she describes are final scenes from the Indians' ancient yearly migration between the sea and desert, a pattern of life in Southern California and northern Baja long before the Spanish set foot here. Access full article below: http://www.latimes.com/news/local/la-me-adv-kumeyaay-20110927,0,6784675.story From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Sep 29 14:26:09 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Thu, 29 Sep 2011 07:26:09 -0700 Subject: Teaching aboriginal languages key to restoring pride, say residential school survivors (fwd link) Message-ID: Teaching aboriginal languages key to restoring pride, say residential school survivors September 28, 2011 LOUISE BROWN EDUCATION REPORTER Canada Canada must fund native language and culture programs to help rebuild the sense of identity it destroyed through residential schools, said members of the aboriginal community Wednesday at Queen’s Park during a panel discussion at which several survivors broke down in tears. “Where is the funding for language programs? Where is the funding for our at-risk youth? Where is the funding that says it’s okay to be who we are?” asked an emotional Kahsenniyo Wilson, a community organizer from Six Nations and one of several panellists asked to discuss how Canada can come to grips with abuses committed in residential schools. Access full article below: http://www.parentcentral.ca/parent/education/article/1061593--teaching-aboriginal-languages-key-to-restoring-pride-say-residential-school-survivors From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Sep 29 14:30:04 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Thu, 29 Sep 2011 07:30:04 -0700 Subject: Regional accents thrive in U.S. -- but is that a good thing? (fwd link) Message-ID: Regional accents thrive in U.S. -- but is that a good thing? This story started on CNN iReport By Rachel Rodriguez, CNN September 29, 2011 -- Updated 1155 GMT (1955 HKT) (CNN) -- Hours of TV each day. The internet. Increased travel and mobility. All these factors expose us to culture and voices on a national rather than local scale. But if you think all this exposure is homogenizing our language, think again. Regional accents are going strong around the United States, bringing with them all kinds of cultural flavor. If you're one of the many that assume all this media exposure must be homogenizing the American accent, you're not alone. It sounds like a logical hypothesis: The accents heard in the media are far-reaching and pervasive, so local accents must be on the decline as the population is exposed to all this "standardized" speech. But experts say it's a common misconception that has no basis in fact. "There is zero evidence for television or the other popular media disseminating or influencing sound changes or grammatical innovations," wrote linguist J.K. Chambers in a 2006 essay for PBS. And experts agree that regional accents around the United States are alive and well. Access full article below: http://edition.cnn.com/2011/09/29/living/american-accents-ireport/ From rzs at WILDBLUE.NET Thu Sep 29 18:58:59 2011 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Zane Smith) Date: Thu, 29 Sep 2011 13:58:59 -0500 Subject: Petition in support of the Patax=?UTF-8?Q?=C3=B3_H=C3=A3h=C3=A3__h=C3=A3e_?=of Bra zil In-Reply-To: Message-ID: thanks Jessica, yeah noun boxes can be deceptive...just like letter boxes.... *L * from the box including *L*IAR *O* from the box including *O*FFAL *V *from the box including *V*ERMIN *E* from the box including *E*NEMY *H* from the box including HOLY *A* from the box including ANGEL *T* from the box including TALENTED *E *from the box including ETERNITY sorry! can't help myself sometimes.... Richard On Wed, Sep 28, 2011 at 9:29 PM, Jessica Fae Nelson < jfnelson at email.arizona.edu> wrote: > Hi Richard, > > Thank you for your support! And I couldn't agree more about the noun > boxes. > > Jessica > > 2011/9/27 Richard Zane Smith > >> thanks Jessica, >> for passing that on (signed!) >> many of us realize that you can't separate land from language, >> anymore successfully than you can separate mind from body >> some things just don't slice apart neatly for nice noun boxes! >> >> -richard >> >> >> On Tue, Sep 27, 2011 at 2:12 AM, Jessica Fae Nelson < >> jfnelson at email.arizona.edu> wrote: >> >>> Hi everyone, >>> >>> While the petition itself is not exactly a language issue, I do work with >>> the Baenã-Pataxó Hãhãhãe on the revitalization of their language. This >>> petition is in support of their efforts to reclaim appropriated reservation >>> land. The Brazilian Supreme Federal Tribunal will be meeting about their >>> case again this coming Wednesday. >>> >>> Thank you for your time and support! >>> >>> Jessica >>> >>> The petition: >>> http://www.thepetitionsite.com/1/stop-anti-indigenous-violence-and-support-land-rights-in-bahia/ >>> >> >> >> >> -- >> * >> >> "The trouble with the rat race is that even if you win, you're still a >> rat." >> >> - Lily Tomlin, comedian. >> ** >> >> richardzanesmith.wordpress.com >> >> * >> >> > -- * "The trouble with the rat race is that even if you win, you're still a rat." - Lily Tomlin, comedian. ** richardzanesmith.wordpress.com * -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Sep 1 19:10:49 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Thu, 1 Sep 2011 12:10:49 -0700 Subject: Native American Language Book Named Best Read (fwd link) Message-ID: Native American Language Book Named Best Read By ICTMN Staff September 1, 2011 [image: Awesiinyensag Anton Treuer] *Awesiinyensag: Dibaajimowinan Jigikinoo?amaageng *, an Ojibwe young reader book was recently named Minnesota?s Best Read by the Center for the Book in the Library of Congress. The book is also Minnesota?s official choice to represent all state publications at the National Book Festival being held September 24 to 25 in Washington, D.C. Access full article below: http://indiancountrytodaymedianetwork.com/2011/09/native-american-language-book-named-best-read/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Sep 1 19:24:18 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Thu, 1 Sep 2011 12:24:18 -0700 Subject: Bilingual brain stays 'flexible' longer: Study (fwd link) Message-ID: Bilingual brain stays 'flexible' longer: Study FIRST POSTED: TUESDAY, AUGUST 30, 2011 10:58 AM EDT Canada The brains of babies raised in bilingual households are "flexible" to different languages longer, especially if they hear a lot of language at home, according to a new study from the Institute for Learning and Brain Sciences. "The bilingual brain is fascinating because it reflects humans' abilities for flexible thinking - bilingual babies learn that objects and events in the world have two names, and flexibly switch between these labels, giving the brain lots of good exercise," said study co-author Patricia Kuhl. Access full article below: http://www.torontosun.com/2011/08/30/bilingual-brain-stays-flexible-longer-study From dzo at BISHARAT.NET Thu Sep 1 22:19:22 2011 From: dzo at BISHARAT.NET (dzo at BISHARAT.NET) Date: Thu, 1 Sep 2011 22:19:22 +0000 Subject: Conf. on the Endangered Languages & Cultures of Native America Message-ID: FYI (fwd from the Language Policy list) Sent from my Verizon Wireless BlackBerry -----Original Message----- From: Harold Schiffman Sender: lgpolicy-list-bounces+dzo=bisharat.net at groups.sas.upenn.edu Date: Thu, 1 Sep 2011 11:48:52 To: lp Reply-To: Language Policy List Subject: [lg policy] call: Conference on the Endangered Languages and Cultures of Native America Conference on the Endangered Languages and Cultures of Native America Short Title: CELCNA Date: 23-Mar-2012 - 24-Mar-2012 Location: Salt Lake City, UT, USA Contact Person: Jennifer Mitchell Meeting Email: < click here to access email > Web Site: http://www.cail.utah.edu/?pageId=1049 Linguistic Field(s): Anthropological Linguistics; Historical Linguistics; Language Documentation; Sociolinguistics; Typology Call Deadline: 13-Jan-2012 Meeting Description: 8th Annual Conference on the Endangered Languages and Cultures of Native America (CELCNA) Dates: March 23-24, 2012 University of Utah, Salt Lake City, Utah Sponsors: Smithsonian Institution, College of Humanities, and the Center for American Indian Languages, University of Utah. Keynote speaker: TBA Registration: Pre-registration is available on the conference webpage. Registration before March 12th: $75 for conference participants (students $35) (tribal elders, no cost). (This is used to cover the cost of conference rooms, refreshments and dinner on Friday evening.) Registration after March 12th or on-site: $85 for conference participants ($45 for students). Teacher Workshop: A concurrent workshop entitled ?Teaching Beginning Students How to Speak their Ancestral Language: Oral Language Development? will be held on Friday, March 23, organized by Marianna Di Paolo of the University of Utah. Participation for this workshop requires pre-registration, available on the conference website http://www.cail.utah.edu. Call for Papers: Presentations are invited on any aspect of American Indian languages. Special interest this year is being placed on language documentation and description, computational approaches to documentation and revitalization, community outcomes of language documentation, and lessons learned from language documentation. Other suitable emphases include language revitalization; historical linguistics; anthropological linguistics; sociolinguistics; text collection and analysis; phonetics and phonology, morphology, syntax, and semantics. American Indian participants are especially invited and encouraged to attend. For more information about the conference, and to register, visit the conference web page at http://www.cail.utah.edu and click on the CELCNA link. Abstracts are invited for 20-minute oral presentations. Presentations can be given in English or Spanish. There is a $100 'Future Scholar' award for the best student abstract to be presented at the conference. Please make sure to indicate if you are a student during the abstract submission process. Deadline for abstracts: January 13, 2012 The Program Committee will announce results about February 3. Abstract Guidelines: Abstracts no longer than one page including references should follow best practices and where possible include the conclusions of your paper and any relevant data. To submit an abstract, please go to http://www.cail.utah.edu. Call for Workshop Proposals: Proposals are also encouraged for special workshops in language revitalization, such as materials development, orthographic issues, and the use of technology within documentation programs. Proposals for workshops or discussion sessions should specify which person or persons will lead the discussion, and what the proposed topic/question for discussion is. Deadline for workshop proposals: December 16, 2011 Archive of Proceedings: Papers delivered at the conference are eligible to be included in the proceedings of the conference, archived on the website for the Center for American Indian Languages. Finished papers must be received no later than two weeks after the conference to be included in the conference proceedings. Additional Information: Contact Jennifer Mitchell at cail.utahgmail.com. If you need information not easily arranged via e-mail, please call Tel. 801-587-0720 during business hours. http://linguistlist.org/issues/22/22-3441.html -- ************************************** N.b.: Listing on the lgpolicy-list is merely intended as a service to its members and implies neither approval, confirmation nor agreement by the owner or sponsor of the list as to the veracity of a message's contents. Members who disagree with a message are encouraged to post a rebuttal, and to write directly to the original sender of any offensive message. A copy of this may be forwarded to this list as well.? (H. Schiffman, Moderator) For more information about the lgpolicy-list, go to https://groups.sas.upenn.edu/mailman/ listinfo/lgpolicy-list ******************************************* _______________________________________________ This message came to you by way of the lgpolicy-list mailing list lgpolicy-list at groups.sas.upenn.edu To manage your subscription unsubscribe, or arrange digest format: https://groups.sas.upenn.edu/mailman/listinfo/lgpolicy-list From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Sep 2 05:42:56 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Thu, 1 Sep 2011 22:42:56 -0700 Subject: =?UTF-8?Q?=E2=80=98How_to_protect_our_languages=E2=80=99_?=(fwd link) Message-ID: Sep 2, 2011 ?How to protect our languages? By Emma Mgbeahurike, Owerri NIgeria, Africa Nigerians have been urged to ensure that indigenous languages do not disappear. How? By ensuring that their children acquire their mother-tongue, rather than learn it. The admonition was made by the Executive Secretary/CEO of the National Institute for Cultural Orientation (NICO), Barclays Ayakoroma while presenting an address at the opening ceremony of the 2011 indigenous language programme held at the Southeast zonal office in Owerri, the Imo State capital. Access full article below: http://www.thenationonlineng.net/2011/index.php/newsextra/18067-?how-to-protect-our-languages?.html From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Sep 2 05:47:23 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Thu, 1 Sep 2011 22:47:23 -0700 Subject: UQ researchers focus on Aboriginal languages (fwd link) Message-ID: Published: 02 September 2011 AUS UQ researchers focus on Aboriginal languages As the number of Aboriginal languages dwindles, UQ researchers are intensifying their studies to protect and document those that remain. Research in Australian languages is a focus at UQ, with the University hosting one of the largest clusters of Aboriginal language academics in the country. The group includes researchers Dr Ilana Mushin, Dr Rob Pensalfini, Dr Myf Turpin, Dr Felicity Meakins and Dr Erich Round. There were approximately 250 Indigenous languages before settlement and now only 20 remain. UQ linguists are involved in practical community-based research which includes creating and releasing Aboriginal dictionaries, books and collaborating with schools. Access full article below: http://www.uq.edu.au/news/?article=23763 From craig_spaulding at COMCAST.NET Fri Sep 2 14:30:58 2011 From: craig_spaulding at COMCAST.NET (Craig Spaulding) Date: Fri, 2 Sep 2011 14:30:58 +0000 Subject: Teaching Oral Language via Technology In-Reply-To: <911521091.816955.1314973787348.JavaMail.root@sz0016a.westchester.pa.mail.comcast.net> Message-ID: What can anyone recommend for an approach to teaching language via the internet or DVD where the main goal/focus is oral language without all the trappings and issues of dealing with literacy? I use to work at Rosetta Stone and their approach was highly integrated with literacy, though it could be customized by the user to focus on the audio/verbal component. Unfortunately, they are not taking on any more projects for the near future and I wondered if there were other software approaches that list members know of or have experience using that are effective. Thanks in advance. Craig -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kevinroach at CENTURYTEL.NET Fri Sep 2 15:11:54 2011 From: kevinroach at CENTURYTEL.NET (Kevin Roach) Date: Fri, 2 Sep 2011 10:11:54 -0500 Subject: Teaching Oral Language via Technology In-Reply-To: <2045835491.817082.1314973858081.JavaMail.root@sz0016a.westchester.pa.mail.comcast.net> Message-ID: > > Hi Craig and All, > > We have created a software for teaching Ojibwe, using tools from > Transparent Language. > Teachers are starting to use this for distance language courses (I > know two in particular). > Still not a perfect replacement for a speech community, but at least > offers videos of semi-natural conversations. > It does have built in voice recognition, pronunciation practice and > conversation practice. > Our tool is: Ojibwemodaa, find it at : www.grassrootsindigenousmultimedia.org > > And write to me or Kevin if you want more info! > Good luck > What language/s do you work in? > > -------------------------------------------- > Mary Hermes, PhD > Visiting and Associate Professor, Curriculum and Instruction > University of Minnesota On Sep 2, 2011, at 9:30 AM, Craig Spaulding wrote: > What can anyone recommend for an approach to teaching language via > the internet or DVD where the main goal/focus is oral language > without all the trappings and issues of dealing with literacy? I use > to work at Rosetta Stone and their approach was highly integrated > with literacy, though it could be customized by the user to focus on > the audio/verbal component. Unfortunately, they are not taking on > any more projects for the near future and I wondered if there were > other software approaches that list members know of or have > experience using that are effective. > > Thanks in advance. > > Craig -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mccreery at UVIC.CA Fri Sep 2 16:22:53 2011 From: mccreery at UVIC.CA (Dale McCreery) Date: Fri, 2 Sep 2011 09:22:53 -0700 Subject: Teaching Oral Language via Technology In-Reply-To: <7395E397-2E3D-4A71-BCAA-464FC9E6FC64@centurytel.net> Message-ID: Hi! I look forward to trying out Ojibwemodaa. A few years back I downloaded the pimsleur Ojibwe course and found it fairly useful, and have been working towards incorporating something similar into a way of teaching Michif. Basically, we created a couple sequences for the different aspects of the grammar, morphology, syntax, etc that a new student would need to learn and have been making purely audio lessons to teach them, though we?re still pretty early in the process. The idea is to combine these with a couple hundred hours of audio recording that has been done going over the SIL Dictionary Development Plan (?), which is the way i learnt the language myself (though I used a couple different Cree textbooks to acquire the grammar of the language before doing the documentation). Once the students have the structural knowledge to understand what is being said, they can then learn the vocabulary and reinforce their knowledge of grammar through hearing it used in conversations (translated) and they should also then be able to learn more from our elders who speak the language but might not have an idea as to how to teach it. I think that a method that can naturally introduce the grammar of a language (orally), combined with (lots of) recordings that explore the vocabulary in a natural setting is probably the easiest approach, at least in terms of how much work it takes to produce compared to the results (I hope!). Especially for languages where the community does a lot of arguing over orthography. -dale- >> >> Hi Craig and All, >> >> We have created a software for teaching Ojibwe, using tools from >> Transparent Language. >> Teachers are starting to use this for distance language courses (I >> know two in particular). >> Still not a perfect replacement for a speech community, but at least >> offers videos of semi-natural conversations. >> It does have built in voice recognition, pronunciation practice and >> conversation practice. >> Our tool is: Ojibwemodaa, find it at : >> www.grassrootsindigenousmultimedia.org >> >> And write to me or Kevin if you want more info! >> Good luck >> What language/s do you work in? >> >> -------------------------------------------- >> Mary Hermes, PhD >> Visiting and Associate Professor, Curriculum and Instruction >> University of Minnesota > > > > > On Sep 2, 2011, at 9:30 AM, Craig Spaulding wrote: > >> What can anyone recommend for an approach to teaching language via >> the internet or DVD where the main goal/focus is oral language >> without all the trappings and issues of dealing with literacy? I use >> to work at Rosetta Stone and their approach was highly integrated >> with literacy, though it could be customized by the user to focus on >> the audio/verbal component. Unfortunately, they are not taking on >> any more projects for the near future and I wondered if there were >> other software approaches that list members know of or have >> experience using that are effective. >> >> Thanks in advance. >> >> Craig > > From mhermes at UMN.EDU Fri Sep 2 16:38:09 2011 From: mhermes at UMN.EDU (Mary Hermes) Date: Fri, 2 Sep 2011 11:38:09 -0500 Subject: Teaching Oral Language via Technology In-Reply-To: <2d9a7c19ba5bfac2b40debdc9f46ac48.squirrel@wm3.uvic.ca> Message-ID: The Institute for Advanced Studies here is sponsoring a one day workshop between terms (so January, 2012) for teachers who are trying to figure out how to use this software (Ojibwemodaa). I will lead, and also use the opportunity to help them switch toward oral proficiency, as opposed to the written that many teachers use. I can invite all of you, I think it is a free-bee, a good opportunity to put our heads together about using software to teach indigenous languages. Basically, we are using unscripted conversations as our content. There is a grammar reference built in (so grammar on demand) enough sentence patterns along with word by word re-dictated flashcards to get a learning going in the direction of speaking. I think it is a step in the right direction. Please do try the demo and let us know! Much room for more to do. -------------------------------------------- Mary Hermes, PhD I On Sep 2, 2011, at 11:22 AM, Dale McCreery wrote: > Hi! I look forward to trying out Ojibwemodaa. A few years back I > downloaded the pimsleur Ojibwe course and found it fairly useful, and have > been working towards incorporating something similar into a way of > teaching Michif. Basically, we created a couple sequences for the > different aspects of the grammar, morphology, syntax, etc that a new > student would need to learn and have been making purely audio lessons to > teach them, though we?re still pretty early in the process. The idea is > to combine these with a couple hundred hours of audio recording that has > been done going over the SIL Dictionary Development Plan (?), which is the > way i learnt the language myself (though I used a couple different Cree > textbooks to acquire the grammar of the language before doing the > documentation). Once the students have the structural knowledge to > understand what is being said, they can then learn the vocabulary and > reinforce their knowledge of grammar through hearing it used in > conversations (translated) and they should also then be able to learn more > from our elders who speak the language but might not have an idea as to > how to teach it. > > I think that a method that can naturally introduce the grammar of a > language (orally), combined with (lots of) recordings that explore the > vocabulary in a natural setting is probably the easiest approach, at least > in terms of how much work it takes to produce compared to the results (I > hope!). Especially for languages where the community does a lot of > arguing over orthography. > > -dale- > > >>> >>> Hi Craig and All, >>> >>> We have created a software for teaching Ojibwe, using tools from >>> Transparent Language. >>> Teachers are starting to use this for distance language courses (I >>> know two in particular). >>> Still not a perfect replacement for a speech community, but at least >>> offers videos of semi-natural conversations. >>> It does have built in voice recognition, pronunciation practice and >>> conversation practice. >>> Our tool is: Ojibwemodaa, find it at : >>> www.grassrootsindigenousmultimedia.org >>> >>> And write to me or Kevin if you want more info! >>> Good luck >>> What language/s do you work in? >>> >>> -------------------------------------------- >>> Mary Hermes, PhD >>> Visiting and Associate Professor, Curriculum and Instruction >>> University of Minnesota >> >> >> >> >> On Sep 2, 2011, at 9:30 AM, Craig Spaulding wrote: >> >>> What can anyone recommend for an approach to teaching language via >>> the internet or DVD where the main goal/focus is oral language >>> without all the trappings and issues of dealing with literacy? I use >>> to work at Rosetta Stone and their approach was highly integrated >>> with literacy, though it could be customized by the user to focus on >>> the audio/verbal component. Unfortunately, they are not taking on >>> any more projects for the near future and I wondered if there were >>> other software approaches that list members know of or have >>> experience using that are effective. >>> >>> Thanks in advance. >>> >>> Craig >> >> From harveyd at SOU.EDU Fri Sep 2 23:13:24 2011 From: harveyd at SOU.EDU (Dan Harvey) Date: Fri, 2 Sep 2011 16:13:24 -0700 Subject: Teaching Oral Language via Technology In-Reply-To: <4E14145D-9B55-4ED4-9F06-547319B95E9F@umn.edu> Message-ID: Check out the ACORNS project at http://cs.sou.edu/~harveyd/acorns It is a free download. On Fri, Sep 2, 2011 at 9:38 AM, Mary Hermes wrote: > The Institute for Advanced Studies here is sponsoring a one day workshop > between terms (so January, 2012) > for teachers who are trying to figure out how to use this software > (Ojibwemodaa). > I will lead, and also use the opportunity to help them switch toward oral > proficiency, > as opposed to the written that many teachers use. I can invite all of you, > I think it is a free-bee, > a good opportunity to put our heads together about using software to teach > indigenous languages. > > Basically, we are using unscripted conversations as our content. > There is a grammar reference built in (so grammar on demand) enough > sentence patterns along with word by word > re-dictated flashcards to get a learning going in the direction of > speaking. I think it is a step in the right direction. > > Please do try the demo and let us know! > Much room for more to do. > > -------------------------------------------- > Mary Hermes, PhD > I > > > On Sep 2, 2011, at 11:22 AM, Dale McCreery wrote: > > > Hi! I look forward to trying out Ojibwemodaa. A few years back I > > downloaded the pimsleur Ojibwe course and found it fairly useful, and > have > > been working towards incorporating something similar into a way of > > teaching Michif. Basically, we created a couple sequences for the > > different aspects of the grammar, morphology, syntax, etc that a new > > student would need to learn and have been making purely audio lessons to > > teach them, though we?re still pretty early in the process. The idea is > > to combine these with a couple hundred hours of audio recording that has > > been done going over the SIL Dictionary Development Plan (?), which is > the > > way i learnt the language myself (though I used a couple different Cree > > textbooks to acquire the grammar of the language before doing the > > documentation). Once the students have the structural knowledge to > > understand what is being said, they can then learn the vocabulary and > > reinforce their knowledge of grammar through hearing it used in > > conversations (translated) and they should also then be able to learn > more > > from our elders who speak the language but might not have an idea as to > > how to teach it. > > > > I think that a method that can naturally introduce the grammar of a > > language (orally), combined with (lots of) recordings that explore the > > vocabulary in a natural setting is probably the easiest approach, at > least > > in terms of how much work it takes to produce compared to the results (I > > hope!). Especially for languages where the community does a lot of > > arguing over orthography. > > > > -dale- > > > > > >>> > >>> Hi Craig and All, > >>> > >>> We have created a software for teaching Ojibwe, using tools from > >>> Transparent Language. > >>> Teachers are starting to use this for distance language courses (I > >>> know two in particular). > >>> Still not a perfect replacement for a speech community, but at least > >>> offers videos of semi-natural conversations. > >>> It does have built in voice recognition, pronunciation practice and > >>> conversation practice. > >>> Our tool is: Ojibwemodaa, find it at : > >>> www.grassrootsindigenousmultimedia.org > >>> > >>> And write to me or Kevin if you want more info! > >>> Good luck > >>> What language/s do you work in? > >>> > >>> -------------------------------------------- > >>> Mary Hermes, PhD > >>> Visiting and Associate Professor, Curriculum and Instruction > >>> University of Minnesota > >> > >> > >> > >> > >> On Sep 2, 2011, at 9:30 AM, Craig Spaulding wrote: > >> > >>> What can anyone recommend for an approach to teaching language via > >>> the internet or DVD where the main goal/focus is oral language > >>> without all the trappings and issues of dealing with literacy? I use > >>> to work at Rosetta Stone and their approach was highly integrated > >>> with literacy, though it could be customized by the user to focus on > >>> the audio/verbal component. Unfortunately, they are not taking on > >>> any more projects for the near future and I wondered if there were > >>> other software approaches that list members know of or have > >>> experience using that are effective. > >>> > >>> Thanks in advance. > >>> > >>> Craig > >> > >> > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mikinakn at SHAW.CA Tue Sep 6 04:41:01 2011 From: mikinakn at SHAW.CA (Rolland Nadjiwon) Date: Tue, 6 Sep 2011 00:41:01 -0400 Subject: What happened the year I was born.... Message-ID: For some, it may not go back that far.. http://whathappenedinmybirthyear.com/ ------- wahjen rolland nadjiwon ___________________________________________ You cannot multiply wealth by dividing it.... _____ No virus found in this message. Checked by AVG - www.avg.com Version: 10.0.1392 / Virus Database: 1520/3879 - Release Date: 09/05/11 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bischoff.st at GMAIL.COM Tue Sep 6 13:36:58 2011 From: bischoff.st at GMAIL.COM (s.t. bischoff) Date: Tue, 6 Sep 2011 09:36:58 -0400 Subject: =?UTF-8?Q?=E2=80=98How_to_protect_our_languages=E2=80=99_?=(fwd l ink) In-Reply-To: Message-ID: Thanks Phil, This quote: ?there is need to conserve linguistic diversity, especially in the face of the English language?s awesome ability to displace and eliminate other languages.? got me thinking...has anyone invoked the metaphor of "invasive species" when talking about language endangerment? We see a number of metaphors borrowed from biology, but I wonder if anyone has used this before. Cheers, Shannon On Fri, Sep 2, 2011 at 1:42 AM, Phillip E Cash Cash < cashcash at email.arizona.edu> wrote: > Sep 2, 2011 > > ?How to protect our languages? > > By Emma Mgbeahurike, Owerri > NIgeria, Africa > > Nigerians have been urged to ensure that indigenous languages do not > disappear. How? By ensuring that their children acquire their > mother-tongue, rather than learn it. > > The admonition was made by the Executive Secretary/CEO of the National > Institute for Cultural Orientation (NICO), Barclays Ayakoroma while > presenting an address at the opening ceremony of the 2011 indigenous > language programme held at the Southeast zonal office in Owerri, the > Imo State capital. > > Access full article below: > http://www.thenationonlineng.net/2011/index.php/newsextra/18067- > ?how-to-protect-our-languages?.html > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hammond at U.ARIZONA.EDU Tue Sep 6 15:00:36 2011 From: hammond at U.ARIZONA.EDU (Mike Hammond) Date: Tue, 6 Sep 2011 08:00:36 -0700 Subject: =?windows-1252?Q?=91How_to_protect_our_language_s=92_?=(fwd l ink) In-Reply-To: Message-ID: sb I've certainly made the "biodiversity" argument, but I'm guessing lots of folks have. I've not seen "invasive species" specifically. mh On Sep 6, 2011, at 6:36 AM, s.t. bischoff wrote: > Thanks Phil, > > This quote: > > ?there is need to conserve linguistic diversity, especially in the face of the English language?s awesome ability to displace and eliminate other languages.? > > got me thinking...has anyone invoked the metaphor of "invasive species" when talking about language endangerment? We see a number of metaphors borrowed from biology, but I wonder if anyone has used this before. > > Cheers, > Shannon > > On Fri, Sep 2, 2011 at 1:42 AM, Phillip E Cash Cash wrote: > Sep 2, 2011 > > ?How to protect our languages? > > By Emma Mgbeahurike, Owerri > NIgeria, Africa > > Nigerians have been urged to ensure that indigenous languages do not > disappear. How? By ensuring that their children acquire their > mother-tongue, rather than learn it. > > The admonition was made by the Executive Secretary/CEO of the National > Institute for Cultural Orientation (NICO), Barclays Ayakoroma while > presenting an address at the opening ceremony of the 2011 indigenous > language programme held at the Southeast zonal office in Owerri, the > Imo State capital. > > Access full article below: > http://www.thenationonlineng.net/2011/index.php/newsextra/18067-?how-to-protect-our-languages?.html > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From everyshadow at GMAIL.COM Wed Sep 7 22:50:03 2011 From: everyshadow at GMAIL.COM (Anna Weil) Date: Wed, 7 Sep 2011 18:50:03 -0400 Subject: =?windows-1252?Q?=91How_to_protect_our_language_s=92_?=(fwd l ink) In-Reply-To: <5BE6A3B2-70B2-415F-9CEA-1713DEC078D0@u.arizona.edu> Message-ID: I completely agree with the 'invasive species' metaphor. As someone interested in language preservation who is also currently studying TEFL, I have mixed feelings about the field - I'd like to get a job overseas and teach, but I'd rather also learn whatever language is spoken wherever I go than only promote mine. It seems to me that English is becoming a necessary skill in our global world, so it is important that people learn it. Economically, they might be better off being able to speak English. But they must also understand the importance of their own language and find ways to keep it alive as well. Shouldn't everyone be at least bilingual in this world? We might all end up speaking English, but as long as the other languages also remain alive I'm basically ok with that fact. The problem is, other languages are dying out. We need more organizations like the Living Tongues Institute encouraging speakers of minority languages to keep on speaking, although that is not a final solution. ~Anna Weil -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From craig_spaulding at COMCAST.NET Thu Sep 8 01:00:19 2011 From: craig_spaulding at COMCAST.NET (Craig Spaulding) Date: Thu, 8 Sep 2011 01:00:19 +0000 Subject: Teaching Oral Language via Technology In-Reply-To: <2045835491.817082.1314973858081.JavaMail.root@sz0016a.westchester.pa.mail.comcast.net> Message-ID: I've been out of internet contact for the last few days. Thanks to everyone who responded to my inquiry. I'll follow up with these leads to see which might be most appropriate for a group wanting to focus primary on adult orality. Craig ----- Forwarded Message ----- From: "craig spaulding" To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Sent: Friday, September 2, 2011 10:30:58 AM Subject: Teaching Oral Language via Technology What can anyone recommend for an approach to teaching language via the internet or DVD where the main goal/focus is oral language without all the trappings and issues of dealing with literacy? I use to work at Rosetta Stone and their approach was highly integrated with literacy, though it could be customized by the user to focus on the audio/verbal component. Unfortunately, they are not taking on any more projects for the near future and I wondered if there were other software approaches that list members know of or have experience using that are effective. Thanks in advance. Craig -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rtroike at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Sep 8 19:11:35 2011 From: rtroike at EMAIL.ARIZONA.EDU (Rudy Troike) Date: Thu, 8 Sep 2011 12:11:35 -0700 Subject: Teaching Oral Language via Technology In-Reply-To: Message-ID: In regard to Craig's important question, in our 1968 book on Cochabamba Quechua (Bills, Vallejo, and Troike), we used sketches to illustrate sentences and exchanges in conversations, as mnemonics for supporting memorization. Though the text introduced the conversations (and other practice/explanatory material) in written form to accompany the audiotape practice activities, this could easily be substituted with accompanying online oral translation (a purely visual representation could lead to mistaken inferences). Psycholinguistic research makes clear that most second language learning involves translation, until a fair level of proficiency is attained. An eclectic approach which utilizes 'whatever approaches work'(and this can differ between individuals and even for the same person at different times) is the best way to go. There is no room for orthodoxy or ideology in language teaching methods. Using multiple modes of presentation and practice to keep motivation high and avoid discouragement is really essential. Part of this is following a 'spiral' review, reintegration, and practice, to keep building without losing what has been gained. Developing self-confidence in the use of the language is an important ingredient. It is also especially important to keep in mind that receptive knowledge/understanding can grow faster than productive oral ability, and will ultimately form a foundation for greater oral ability, so a successful program should keep this in mind, and include 'passive' hearing/comprehension activities which do not require oral production. Rudy Troike University of Arizona Tucson, Arizona From mikinakn at SHAW.CA Thu Sep 8 19:44:03 2011 From: mikinakn at SHAW.CA (Rolland Nadjiwon) Date: Thu, 8 Sep 2011 15:44:03 -0400 Subject: ON THE ICE Message-ID: Worth the watch.. http://www.youtube.com/watch?v=CvAceiILq4A ------- wahjen rolland nadjiwon ___________________________________________ You cannot multiply wealth by dividing it.... -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mikinakn at SHAW.CA Thu Sep 8 20:11:50 2011 From: mikinakn at SHAW.CA (Rolland Nadjiwon) Date: Thu, 8 Sep 2011 16:11:50 -0400 Subject: On the passing of Project Gutenberg's Founder Message-ID: I have used Gutenberg for many years and still do. It is a great site for all kinds of reading and research materials. I was also once a proofreader. http://www.gutenberg.org/w/index.php?title=Michael_S._Hart ------- wahjen rolland nadjiwon ___________________________________________ You cannot multiply wealth by dividing it.... -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From webmaster at SAIVUS.ORG Thu Sep 8 22:17:29 2011 From: webmaster at SAIVUS.ORG (Mathias Bullerman) Date: Thu, 8 Sep 2011 17:17:29 -0500 Subject: Teaching Oral Language via Technology In-Reply-To: <20110908121135.9c00c44kk48c4gco@www.email.arizona.edu> Message-ID: Regarding Craig's initial inquiry and Rudy's followup pertaining to visual means of language learning, software called vizlingo is launching shortly with a product that transliterates text sentences into 1-2 second video clips. The beta is curently viewable at vizlingo.com, shortly there will be an upload function where users can submit their own videos with customized captions, with the ability to post sentences to social-media pages. The beta is plagued primarily with mis-captioned videos and mis-synchronization, but it could be great for language revitalization. It currently supports audio. The kinetic nature of the program allows for lots of freedom in illustrating verbs. Symbolism (subjective to culture) enables the visual representation of abstract concepts. The beta has many pitfalls and mistaken inferences are a problem, but an organic 'visual grammar' is emerging, one that can elucidate many grammatical distinctions such as active vs. passive verbs, deictic vs. anaphoric pronouns, tense vs. aspect, etc. Such 'visual grammar' amounts primarily to production style. For example: 'was given' = video screen consists primarily of a person facing the front of the camera, being given something by a hand. 'is giving' = video screen consists of primarily of the back of a person giving something to the body of another person in the background. Genericness in production style helps alleviate mistaken inferences as well as the need for an exorbitant number of clips by countering specificity. For example: 'to give' (something) = a clip of someone giving someone else such as a cookie, a cup, a watch, etc. (3+ clips needed to accommodate the object) vs. 'to give' (generic) = a hand moving holding some indiscernable object (or an object iconic to giving, such as a present) toward the body of another person. (1 clip needed, followed by a clip of the noun). Of course, it's infeasible to discuss everything about the product's design, advantages, limitations, possibilities, etc. The main benefit is that it allows one to quickly illustrate sentences with either static images or brief video clips. -Mathias Bullerman Quoting Rudy Troike : > In regard to Craig's important question, in our 1968 book on Cochabamba > Quechua > (Bills, Vallejo, and Troike), we used sketches to illustrate sentences and > exchanges in conversations, as mnemonics for supporting memorization. Though > the text introduced the conversations (and other practice/explanatory > material) > in written form to accompany the audiotape practice activities, this could > easily be substituted with accompanying online oral translation (a purely > visual representation could lead to mistaken inferences). Psycholinguistic > research makes clear that most second language learning involves translation, > until a fair level of proficiency is attained. An eclectic approach which > utilizes 'whatever approaches work'(and this can differ between individuals > and even for the same person at different times) is the best way to go. There > is no room for orthodoxy or ideology in language teaching methods. Using > multiple modes of presentation and practice to keep motivation high and avoid > discouragement is really essential. Part of this is following a 'spiral' > review, reintegration, and practice, to keep building without losing what has > been gained. Developing self-confidence in the use of the language is an > important ingredient. It is also especially important to keep in mind that > receptive knowledge/understanding can grow faster than productive oral > ability, > and will ultimately form a foundation for greater oral ability, so a > successful > program should keep this in mind, and include 'passive' hearing/comprehension > activities which do not require oral production. > > Rudy Troike > > University of Arizona > Tucson, Arizona From rtroike at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Sep 9 00:25:34 2011 From: rtroike at EMAIL.ARIZONA.EDU (Rudy Troike) Date: Thu, 8 Sep 2011 17:25:34 -0700 Subject: Teaching Oral Language via Technology In-Reply-To: <20110908171729.oa3zaidqdc4ssk0s@webmail.opentransfer.com> Message-ID: Mathias' description of vizlingo sounds like a very exciting potential tool for quick creation of useful teaching materials in many contexts. I wanted to add that the sketches we used (done by Bernardo Vallejo) also gave culturally authentic depictions of the settings and actions, which would be relevant to teaching indigenous languages. Rudy Quoting Mathias Bullerman : > Regarding Craig's initial inquiry and Rudy's followup pertaining to > visual means of language learning, software called vizlingo is > launching shortly with a product that transliterates text sentences > into 1-2 second video clips. The beta is curently viewable at > vizlingo.com, shortly there will be an upload function where users can > submit their own videos with customized captions, with the ability to > post sentences to social-media pages. The beta is plagued primarily > with mis-captioned videos and mis-synchronization, but it could be > great for language revitalization. It currently supports audio. > > The kinetic nature of the program allows for lots of freedom in > illustrating verbs. Symbolism (subjective to culture) enables the > visual representation of abstract concepts. > > The beta has many pitfalls and mistaken inferences are a problem, but > an organic 'visual grammar' is emerging, one that can elucidate many > grammatical distinctions such as active vs. passive verbs, deictic vs. > anaphoric pronouns, tense vs. aspect, etc. Such 'visual grammar' > amounts primarily to production style. For example: > > 'was given' = video screen consists primarily of a person facing the > front of the camera, being given something by a hand. > > 'is giving' = video screen consists of primarily of the back of a > person giving something to the body of another person in the background. > > Genericness in production style helps alleviate mistaken inferences as > well as the need for an exorbitant number of clips by countering > specificity. For example: > > 'to give' (something) = a clip of someone giving someone else such as > a cookie, a cup, a watch, etc. (3+ clips needed to accommodate the > object) > > vs. > > 'to give' (generic) = a hand moving holding some indiscernable object > (or an object iconic to giving, such as a present) toward the body of > another person. (1 clip needed, followed by a clip of the noun). > > Of course, it's infeasible to discuss everything about the product's > design, advantages, limitations, possibilities, etc. The main benefit > is that it allows one to quickly illustrate sentences with either > static images or brief video clips. > > -Mathias Bullerman > > > > Quoting Rudy Troike : > >> In regard to Craig's important question, in our 1968 book on Cochabamba >> Quechua >> (Bills, Vallejo, and Troike), we used sketches to illustrate sentences and >> exchanges in conversations, as mnemonics for supporting memorization. Though >> the text introduced the conversations (and other practice/explanatory >> material) >> in written form to accompany the audiotape practice activities, this could >> easily be substituted with accompanying online oral translation (a purely >> visual representation could lead to mistaken inferences). Psycholinguistic >> research makes clear that most second language learning involves >> translation, >> until a fair level of proficiency is attained. An eclectic approach which >> utilizes 'whatever approaches work'(and this can differ between individuals >> and even for the same person at different times) is the best way to >> go. There >> is no room for orthodoxy or ideology in language teaching methods. Using >> multiple modes of presentation and practice to keep motivation high >> and avoid >> discouragement is really essential. Part of this is following a 'spiral' >> review, reintegration, and practice, to keep building without losing >> what has >> been gained. Developing self-confidence in the use of the language is an >> important ingredient. It is also especially important to keep in mind that >> receptive knowledge/understanding can grow faster than productive oral >> ability, >> and will ultimately form a foundation for greater oral ability, so a >> successful >> program should keep this in mind, and include 'passive' >> hearing/comprehension >> activities which do not require oral production. >> >> Rudy Troike >> >> University of Arizona >> Tucson, Arizona From rzs at WILDBLUE.NET Fri Sep 9 11:41:26 2011 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Zane Smith) Date: Fri, 9 Sep 2011 06:41:26 -0500 Subject: =?UTF-8?Q?=E2=80=98How_to_protect_our_language_s=E2=80=99_?=(fwd l ink) In-Reply-To: Message-ID: many of us in the process of revitalizing a threatened language know its not just "language" we are resurrecting ,but the lifeways that the language is imbedded in. modern generic english is a useful tool - IF its understood NOT as a *replacement language*, but as a tool (as I'm using it here) for cross-cultural and or generic exchange.Even in that way it can have its own beauty,poetry and function...as a steel tool might "surpass" a stone tool. English feels like the ENEMY when its lost its context and becomes THE LANGUAGE. As when English became the language of cultural conquest used in boarding schools here. generic-english might be that invasive species WHEN it's USED consciously or unconsciously as a tool to REPLACE or undermine another's cultural thinking pattern. But I doubt most peoples of the world would give up the use of steel (as an invasive species) simply because it didn't arise from our own indigenous culture. always love these kinds of thoughtful exchanges on this forum! (stretching our english too!) ske:nonh (peace/well-being) Richard Zane Smith Wyandotte, Oklahoma On Wed, Sep 7, 2011 at 5:50 PM, Anna Weil wrote: > I completely agree with the 'invasive species' metaphor. As someone > interested in language preservation who is also currently studying TEFL, I > have mixed feelings about the field - I'd like to get a job overseas and > teach, but I'd rather also learn whatever language is spoken wherever I go > than only promote mine. It seems to me that English is becoming a necessary > skill in our global world, so it is important that people learn it. > Economically, they might be better off being able to speak English. But they > must also understand the importance of their own language and find ways to > keep it alive as well. Shouldn't everyone be at least bilingual in this > world? We might all end up speaking English, but as long as the other > languages also remain alive I'm basically ok with that fact. The problem is, > other languages are dying out. We need more organizations like the Living > Tongues Institute encouraging speakers of minority languages to keep on > speaking, although that is not a final solution. > > ~Anna Weil > -- *"this language of mine,of yours,is who we are and who we have been.It is where we find our stories,our lives,our ancestors;and it should be where we find our future too" Simon Anaviapik ... Inuit* richardzanesmith.wordpress.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rtroike at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Sep 9 17:50:00 2011 From: rtroike at EMAIL.ARIZONA.EDU (Rudy Troike) Date: Fri, 9 Sep 2011 10:50:00 -0700 Subject: On the passing of Project Gutenberg's Founder Message-ID: Thanks to Rolland for sharing this sad news. Michael Hart was just getting Project Gutenberg off the ground when I was at the University of Illinois -- his goal was to make all books out of copyright freely accessible in the public domain. He began by painstakingly typing in whole books himself, then recruited friends and volunteers to assist in typing and proofreading. With the advent of scanners and pdf, the operation began an explosive expansion, now readily including books in other languages, and contributors from around the world. Now you can download a single book, or you can order a CD of recent accessions, or even a DVD with 10,000 books on one disk, The whole operation still relies on volunteers and contributions, such as Rolland. If you ever want to consult works published before 1921 (without renewed copyright), you can just search Google or Yahoo for Project Gutenberg, and you will probably find what you want, or discover many other gems. I have been using it in some of my research on historical sources for Gullah, the African American semi-creole spoken on the Sea Islands and coastal areas of South Carolina and Georgia. Michael Hart will forever be an inspiring example of the difference one individual can make in the world. --Rudy From mikinakn at SHAW.CA Fri Sep 9 20:18:05 2011 From: mikinakn at SHAW.CA (Rolland Nadjiwon) Date: Fri, 9 Sep 2011 16:18:05 -0400 Subject: Earthquake strikes Vancouver and islands- 6.7 magnitude Message-ID: http://www.cbc.ca/news/canada/story/2011/09/09/bc-earthquake-vancouver-islan d.html ------- wahjen rolland nadjiwon ___________________________________________ You cannot multiply wealth by dividing it.... -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mikinakn at SHAW.CA Fri Sep 9 21:07:14 2011 From: mikinakn at SHAW.CA (Rolland Nadjiwon) Date: Fri, 9 Sep 2011 17:07:14 -0400 Subject: On the passing of Project Gutenberg's Founder In-Reply-To: <20110909105000.rj4g8ck8okw0okk8@www.email.arizona.edu> Message-ID: Thank you, Rudy for the by-line. If anyone is interested, you can go to 'Project Gutenberg' and volunteer, at your own leisure and free time, to contribute to the site in various ways. There is always a need for editors, keyboarders, proofreaders and correct, or needed citations. It is definitely a worthy cause and I do believe we are deeply indebted to Michael Hart for his contribution and to all the volunteers who have made this incredible opportunity possible. I often download readings to my KOBO ereader...it has great variety. ------- wahjen rolland nadjiwon ___________________________________________ You cannot multiply wealth by dividing it.... -----Original Message----- From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Rudy Troike Sent: September-09-11 1:50 PM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] On the passing of Project Gutenberg's Founder Michael Hart was just getting Project Gutenberg off the ground when I was at the University of Illinois -- his goal was to make all books out of copyright freely accessible in the public domain. He began by painstakingly typing in whole books himself, then recruited friends and volunteers to assist in typing and proofreading. With the advent of scanners and pdf, the operation began an explosive expansion, now readily including books in other languages, and contributors from around the world. Now you can download a single book, or you can order a CD of recent accessions, or even a DVD with 10,000 books on one disk, The whole operation still relies on volunteers and contributions, such as Rolland. If you ever want to consult works published before 1921 (without renewed copyright), you can just search Google or Yahoo for Project Gutenberg, and you will probably find what you want, or discover many other gems. I have been using it in some of my research on historical sources for Gullah, the African American semi-creole spoken on the Sea Islands and coastal areas of South Carolina and Georgia. Michael Hart will forever be an inspiring example of the difference one individual can make in the world. --Rudy ----- No virus found in this message. Checked by AVG - www.avg.com Version: 10.0.1392 / Virus Database: 1520/3885 - Release Date: 09/08/11 From mikinakn at SHAW.CA Fri Sep 9 21:57:12 2011 From: mikinakn at SHAW.CA (Rolland Nadjiwon) Date: Fri, 9 Sep 2011 17:57:12 -0400 Subject: 'How to protect our language s' (fwd l i nk) In-Reply-To: Message-ID: A major problem with English, as I see it, English is very portable, capable of expressing and discussing immense abstraction, speculation and is not dependent on place or time. I agree all language is a tool. However, as I see it, when tools come into a culture and bring with them their own cultural meanings, we have a situation of assimilation. If the cultural values of the receiving cultures imbue that tool with their own separate and independent cultural meanings for that tool it is integrated. Otherwise, it is culturally destructive in the same manner as was Christianity, itself being speculative, portable and abstract. The destructiveness of both, in my opinion, are in their use as tools of imperialism and total assimilation.a situation not necessitated by the tools. I live at the headwaters of Lake Superior, Lake Huron and Lake Michigan. A large content of our language regards water in the particular and as well, ceremonies and rituals particular again to this place - this earth, this water. I would think, therefore, language, and in particular indigenous peoples' languages grow with and from unique and culturally exclusive experiences of place and relationship. Just a quick thought for an exciting Friday evening.lol. Have a great week end. ------- wahjen rolland nadjiwon ___________________________________________ You cannot multiply wealth by dividing it.... _____ From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Richard Zane Smith Sent: September-09-11 7:41 AM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] 'How to protect our language s' (fwd l ink) many of us in the process of revitalizing a threatened language know its not just "language" we are resurrecting ,but the lifeways that the language is imbedded in. modern generic english is a useful tool - IF its understood NOT as a replacement language, but as a tool (as I'm using it here) for cross-cultural and or generic exchange.Even in that way it can have its own beauty,poetry and function...as a steel tool might "surpass" a stone tool. English feels like the ENEMY when its lost its context and becomes THE LANGUAGE. As when English became the language of cultural conquest used in boarding schools here. generic-english might be that invasive species WHEN it's USED consciously or unconsciously as a tool to REPLACE or undermine another's cultural thinking pattern. But I doubt most peoples of the world would give up the use of steel (as an invasive species) simply because it didn't arise from our own indigenous culture. always love these kinds of thoughtful exchanges on this forum! (stretching our english too!) ske:nonh (peace/well-being) Richard Zane Smith Wyandotte, Oklahoma On Wed, Sep 7, 2011 at 5:50 PM, Anna Weil wrote: I completely agree with the 'invasive species' metaphor. As someone interested in language preservation who is also currently studying TEFL, I have mixed feelings about the field - I'd like to get a job overseas and teach, but I'd rather also learn whatever language is spoken wherever I go than only promote mine. It seems to me that English is becoming a necessary skill in our global world, so it is important that people learn it. Economically, they might be better off being able to speak English. But they must also understand the importance of their own language and find ways to keep it alive as well. Shouldn't everyone be at least bilingual in this world? We might all end up speaking English, but as long as the other languages also remain alive I'm basically ok with that fact. The problem is, other languages are dying out. We need more organizations like the Living Tongues Institute encouraging speakers of minority languages to keep on speaking, although that is not a final solution. ~Anna Weil -- "this language of mine,of yours,is who we are and who we have been.It is where we find our stories,our lives,our ancestors;and it should be where we find our future too" Simon Anaviapik ... Inuit richardzanesmith.wordpress.com _____ No virus found in this message. Checked by AVG - www.avg.com Version: 10.0.1392 / Virus Database: 1520/3885 - Release Date: 09/08/11 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sat Sep 10 04:20:39 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Fri, 9 Sep 2011 23:20:39 -0500 Subject: Peru: The State of Quechua on the Internet (fwd link) Message-ID: Peru: The State of Quechua on the Internet Translation posted 9 September 2011 http://globalvoicesonline.org/2011/09/09/peru-the-state-of-quechua-on-the-internet/ ~~~ ILAT note: greetings from Quito Ecuador! Phil From rzs at WILDBLUE.NET Sat Sep 10 14:49:10 2011 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Zane Smith) Date: Sat, 10 Sep 2011 09:49:10 -0500 Subject: school truancy law - a punishment for missing school to attend cultural activities? Message-ID: Kweh friends, please see these disturbing articles in the Alaska Dispatch, Could Indigenous parents of "truant" children who perhaps attend cultural events be jailed or fined? We have this problem here ,to a lesser degree, where students can take off school for Thanksgiving Day but cannot take off school to attend Our Green Corn ceremonies, ancient cultural events that pre-date Columbus. (another disturbing thing is to read the comments posted from obviously non-natives on the site) * http://www.alaskadispatch.com/article/uqa-upta-naala-niuruksraurusi-when-we-talk-you-listen?page=0,0 * *an excerpt :* *The Alaska Dispatch article, ?**Parents charged with crimes after kids repeatedly miss school* *,? from Aug. 30, 2011, describes the issue of student truancy in schools in some Western Alaska Native communities and the possible legal ramifications for parents, but it does not address the more important question of whether the current schools have a legitimate place in Alaska Native communities, let alone an unquestionable moral authority that parents should bow to. Instead, the article privileges the socially, culturally, and politically biased views of the state, and misses an important opportunity to interrogate the historical and contemporary nature of American schooling for Alaska Native peoples, and the colonial perspectives and attitudes that have contributed to its evolution to the present day.* *By failing to raise the question of ?what is or should be the purpose of schooling for Alaska Native peoples?? talk of truancy in the article takes place within a historical and political vacuum, and we as readers are expected to take for granted that schools have and continue to play a benevolent role in Alaska Native communities. Parents should support schools and ensure that our children attend simply because we are told to. We are expected to unquestioningly support teachers and what is taught even though we are almost never asked what we think should be taught and how. This is problematic because as Alaska Native peoples, we have arguably lost more than we have gained from American education, despite the good (though often misguided) intentions of many teachers, administrators, and school board members...... * Timothy Aqukkasuk Argetsinger | Sep 06, 2011 thanks Jelyn for sending this to my attention! Richard Zane Smith Wyandotte Oklahoma -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cgenetti at LINGUISTICS.UCSB.EDU Sat Sep 10 19:52:46 2011 From: cgenetti at LINGUISTICS.UCSB.EDU (Carol Genetti) Date: Sat, 10 Sep 2011 12:52:46 -0700 Subject: JOB: Discourse-based approaches to functional explanation for grammar Message-ID: ILAT readers are encouraged to apply! APOLOGIES FOR CROSS-POSTING The Linguistics Department of the University of California, Santa Barbara seeks to hire a specialist in discourse-based approaches to functional explanation for grammar. The appointment will be tenure-track at the Assistant Professor level, effective July 1, 2012. Candidates' research should be based on a functionally oriented, empirically grounded approach to discourse and grammar, addressing the ways that language use shapes linguistic structure, and making significant theoretical contributions to the question of why languages are as they are. Candidates will be preferred whose research addresses the multidimensional nature of functional explanation, integrating insights from among the following areas: cross-linguistic and typological approaches to functional explanation for grammar; semantic and pragmatic motivations for grammar; historical change, evolution, and grammaticization; interactional functions and sociolinguistic variation of grammar; cognitive processing of grammar; use of innovative methodologies, such as current techniques for corpus-based quantitative and qualitative analysis; work with understudied language(s). We are especially interested in candidates who show the ability to link the theoretical implications of their research to other subdisciplines in linguistics and to related fields, and to interact with colleagues and students across disciplinary boundaries at UCSB. Candidates must have demonstrated excellence in teaching, and will be expected to teach a range of graduate and undergraduate courses in both functional grammar and general linguistics. Ph.D. in linguistics or a related field is required. Ph.D. normally required by the time of appointment. To ensure full consideration, all application materials, including letters of reference, should be received by November 1, 2011. The position will remain open until filled. Applicants should submit the following to search at linguistics.ucsb.edu in a standard electronic format (preferably pdf or rtf): letter of application, statement of research interests, curriculum vitae, and 2 writing samples. Applicants should request 3 academic letters of reference to be sent directly to search at linguistics.ucsb.edu by the November 1 deadline. Applicants should also complete the supplemental online data form at http://www.linguistics.ucsb.edu/search/coversheet.html. Fax and mail applications not accepted. Inquiries may be addressed to the Search Committee at search at linguistics.ucsb.edu. Interviews will be conducted either via Skype video conference call or in person at the Linguistic Society of America annual meeting (January 5-8, 2012); either interview format will be considered equivalent for consideration. Our department has a genuine commitment to diversity, and is especially interested in candidates who can contribute to the diversity and excellence of the academic community through research, teaching and service. UCSB is an Equal Opportunity/Affirmative Action employer. From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Sep 13 02:37:46 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Mon, 12 Sep 2011 21:37:46 -0500 Subject: A century later, Ishi still has lessons to teach (fwd link) Message-ID: A century later, Ishi still has lessons to teach By Barry Bergman, NewsCenter | September 12, 2011 USA BERKELEY - They came both to bury Ishi ? at least the outdated notion of Ishi prevalent in pop culture ? and to praise him. They came to learn from him, to remember him not as a research subject but as a teacher, not as an artifact of a vanishing culture but as a survivor and, as Berkeley law professor Karen Biestman put it, ?a pioneer of indigenous intellectual property protection.? Earl Neconie, right, gave the morning's traditional blessing (Peg Skorpinski photos) Joseph Myers, a School of Law graduate and lecturer in Native American studies here, put it more simply. ?I like the idea of celebrating Ishi,? Myers said. ?But let?s celebrate him as a human being. ? Access full article below: http://newscenter.berkeley.edu/2011/09/12/century-of-ishi/ From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Sep 13 02:42:18 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Mon, 12 Sep 2011 21:42:18 -0500 Subject: Early language support for Indigenous school learning success (fwd link) Message-ID: Early language support for Indigenous school learning success By Charles Darwin University Sep 06, 2011 1:41PM UTC AUS Almost three-quarters of the 1300 Aboriginal children who enter Northern Territory schools each year are from families where languages other than English are spoken in the home. A review by Charles Darwin University?s Menzies School of Health Research highlights the importance of additional language support in the early years to enable success in the school learning of Aboriginal children. Menzies Professor Sven Silburn said there was evidence that both bilingual and English Second Language (ESL) instructional approaches could be effective but the most effective approach for a specific community depended on the availability of local language speakers, community preferences and the availability of suitably trained staff and other school resources. Access full article below: http://asiancorrespondent.com/64224/early-language-support-for-indigenous-school-learning-success/ From jieikobu at HOTMAIL.COM Tue Sep 13 09:40:18 2011 From: jieikobu at HOTMAIL.COM (Derksen Jacob) Date: Tue, 13 Sep 2011 09:40:18 +0000 Subject: A century later, Ishi still has lessons to teach (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: Thanks for sending that along. It was the 1978 tv movie, Ishi: Last of His Tribe, that acted as the spark that ignited my interest in endangered languages. Just last month I had occasion to be in San Francisco and happened to find a copy of Theodora Kroeber's book of the same name. > Date: Mon, 12 Sep 2011 21:37:46 -0500 > From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU > Subject: [ILAT] A century later, Ishi still has lessons to teach (fwd link) > To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU > > A century later, Ishi still has lessons to teach > > By Barry Bergman, NewsCenter | September 12, 2011 > USA > > BERKELEY - They came both to bury Ishi ? at least the outdated notion > of Ishi prevalent in pop culture ? and to praise him. They came to > learn from him, to remember him not as a research subject but as a > teacher, not as an artifact of a vanishing culture but as a survivor > and, as Berkeley law professor Karen Biestman put it, ?a pioneer of > indigenous intellectual property protection.? > > > Earl Neconie, right, gave the morning's traditional blessing (Peg > Skorpinski photos) > Joseph Myers, a School of Law graduate and lecturer in Native American > studies here, put it more simply. > > ?I like the idea of celebrating Ishi,? Myers said. ?But let?s > celebrate him as a human being. ? > > Access full article below: > http://newscenter.berkeley.edu/2011/09/12/century-of-ishi/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rzs at WILDBLUE.NET Tue Sep 13 13:36:41 2011 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Zane Smith) Date: Tue, 13 Sep 2011 08:36:41 -0500 Subject: A century later, Ishi still has lessons to teach (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: It was reading the book Ishi in the 70's that sparked me and made me take notice of how anthropology,a brand new field, was studying people as rare specimens in a dish. The article is good, and it was good to hear aboriginal people respond. I'm not sure I agree with one of the last comments quoted in the article: *One reason for the persistence of the ?last wild Indian? trope, **Myers speculated, is the comfort to be found in the belief that if ?the last one is gone,? then ?we?ve done our job.?* well...Though, this might have been the attitude of land grabbing U.S. government, where any other "nation" is a threat, Other forces were at work that are STILL having a detrimental effect on our survival as indigenous cultures. One was(and is) cultural ignorance from popular novel induced infatuation with * "the last of....(fill in the blank")* feeding a kind of wistful sentimentalism that was being applied widespread upon traditional cultures facing violent opposition and even extinction. "aww...the poor little indians" . Feeling pity is dangerous because it often supplants itself as a substitute for real action. "I feel sorry...therefore I'm not the oppressor , and because i feel sorry...I've done what i can." there are OTHER forces at work on the powerful down stream flow against ALL of us working on cultural revitalization efforts. I think its OUR time to study the studiers, do anthropology on the anthropologists, archaeology on the archaeologists linguistic studies on you "expert" linguists! Might be a new field in and of itself --- especially within Native colleges! Sohahiyoh (Richard Zane Smith) Wyandotte Oklahoma On Tue, Sep 13, 2011 at 4:40 AM, Derksen Jacob wrote: > Thanks for sending that along. It was the 1978 tv movie, Ishi: Last of His > Tribe, that acted as the spark that ignited my interest in endangered > languages. Just last month I had occasion to be in San Francisco and > happened to find a copy of Theodora Kroeber's book of the same name. > > > Date: Mon, 12 Sep 2011 21:37:46 -0500 > > From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU > > Subject: [ILAT] A century later, Ishi still has lessons to teach (fwd > link) > > To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU > > > > > A century later, Ishi still has lessons to teach > > > > By Barry Bergman, NewsCenter | September 12, 2011 > > USA > > > > BERKELEY - They came both to bury Ishi ? at least the outdated notion > > of Ishi prevalent in pop culture ? and to praise him. They came to > > learn from him, to remember him not as a research subject but as a > > teacher, not as an artifact of a vanishing culture but as a survivor > > and, as Berkeley law professor Karen Biestman put it, ?a pioneer of > > indigenous intellectual property protection.? > > > > > > Earl Neconie, right, gave the morning's traditional blessing (Peg > > Skorpinski photos) > > Joseph Myers, a School of Law graduate and lecturer in Native American > > studies here, put it more simply. > > > > ?I like the idea of celebrating Ishi,? Myers said. ?But let?s > > celebrate him as a human being. ? > > > > Access full article below: > > http://newscenter.berkeley.edu/2011/09/12/century-of-ishi/ > -- *"this language of mine,of yours,is who we are and who we have been.It is where we find our stories,our lives,our ancestors;and it should be where we find our future too" Simon Anaviapik ... Inuit* richardzanesmith.wordpress.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rrlapier at AOL.COM Tue Sep 13 16:10:33 2011 From: rrlapier at AOL.COM (rrlapier at AOL.COM) Date: Tue, 13 Sep 2011 12:10:33 -0400 Subject: Fwd: University of Montana - Director, Native American Research Laboratory job announcment In-Reply-To: Message-ID: Subject: University of Montana - Director, Native American Research Laboratory ob announcment PLEASE SHARE Director, Native American Research Laboratory https://university-montana-hr.silkroad.com/epostings/?fuseaction=app.jobinfo&jobid=216&version=1#.Tm5jx7FuL_I.email Job Description he University of Montana Native American Research Laboratory (UM NARL) was stablished in 2007. The primary mission of NARL is to provide advanced hands-on? research opportunities to Native American students in a highly nterdisciplinary and inter-tribally as well as inter-culturally diverse raining environment, guided by culturally relevant faculty role models and entors. Although UM NARL is dedicated to serving Native American students, the articipation of non-Native and international students is also a priority to acilitate intercultural exchange. Broadly, the mission of the NARL laboratory includes serving as a training acility to provide research-training opportunities for all students in STEM isciplines, through collaborative interactions with UM faculty and programs ithin and outside of the university. Currently, UM NARL is equipped as a icrobiology, molecular biology, and biochemistry research facility with several ctive, federally funded projects that provide a broad spectrum of research pportunities for student researchers with diverse interests. The UM NARL Director will also have a key support role in the University?s lfred P. Sloan Indigenous Graduate Partnership (SIGP) program. The UM SIGP rovides scholarships for indigenous students pursuing advanced degrees in the TEM. Within the SIGP program, the NARL director will focus on recruitment and etention, as well as serve on the program?s steering committee. Position is xpected to establish vigorous funded research program and coordinate the dministration activities of the NARL program. Position duties include, but are not limited to: ?Develop and maintain a robust individual faculty research program, the success f which will be demonstrated through acquisition of significant extramural upport and publication in peer-reviewed scientific journals. Teach select science-based courses (at least one course per year) at both the ndergraduate and graduate level. Support the Sloan Indigenous Partnership (SIGP) program at The University of ontana in identification, recruitment and retention of Indigenous graduate tudents in STEM disciplines. Develop and maintain a pipeline for the SIGP program by identifying and ecruiting Native American undergraduate students to The University of Montana, ith a focus on those who qualify for undergraduate minority research and raining program support and fellowships in science-based programs. Develop and maintain a set of diverse and interdisciplinary research pportunities for students in STEM fields (e.g., areas of study that that have istorically been of interest to the target population served by NARL include eneral biology, microbiology, biochemistry, biophysics, biomedical sciences, nd conservation sciences). Establish, organize, and direct summer research experience programs for UM NARL nd acquire extramural funding to support such programs. Develop and expand international research opportunities for UM NARL students. Direct and oversee the daily activities of UM NARL. Acquire extramural support/funding to enhance and expand UM NARL. Develop and maintain domestic and international research collaborations with ther academic institutions, government entities, and private companies that ill enhance opportunities for NARL students and contribute to achieving the forementioned duties. he successful candidate for the UM NARL director position will be expected to aintain a robust individual faculty research program, develop and maintain nterdisciplinary projects and collaborations that provide research training pportunities for students with different research interests, interact with the raduate School and multiple departments across campus to facilitate pportunities for Native American science students, and enhance and expand all spects of UM NARL activities. The administrative appointment as NARL director will be up to 0.5 FTE within the raduate School, and the tenure-track faculty appointment will be at least 0.5 TE as Assistant or Associate Professor in the Department of Biomedical and harmaceutical Sciences, which would welcome applications in the area of TEM-based health disparities research, and/or in the Division of Biological ciences. The locus of tenure would reside with the department(s) whose iscipline matches closely with that of the successful candidate. Qualified candidates interested in a tenure-track position in other STEM-based epartments are also strongly encouraged to apply. Because one of the most significant features of UM NARL, which sets it apart rom other minority-serving programs across the nation, is the availability of ulturally relevant faculty role models and mentors, qualified Native American, laskan Native and Native Hawaiian applicants?groups that have been istorically-underrepresented in all STEM disciplines?are strongly encouraged to pply. HOW TO APPLY Screening of applications will begin on October 1, 2011, and continue until osition is filled. Applications received after 10/1 may be considered. Upload the following materials: *Please note: only five (5) attachments are llowed per application. Please combine documents accordingly. ?A letter of interest A curriculum vita Research plans A brief statement of teaching methods and philosophies ?Names, addresses, and elephone numbers of three (3) professional references Criminal Background nvestigation is required prior to Offer of Employment In accordance with niversity policy, finalists for this position will be subject to criminal ackground investigations. DA/EOE/AA/Veteran's Preference easonable accommodations are provided in the hiring process for persons with isabilities. For example, this material is available in alternative format upon equest. As an Equal Opportunity/Affirmative Action employer, we encourage pplications from minorities, veterans, and women. Qualified candidates may equest veterans? or disabilities preference in accordance with state law. eferences References not listed on the application materials may be contacted; notice may e provided to the applicant. esting ndividual hiring departments at UM-M may elect to administer pre-employment ests, which are relevant to essential job functions Required Skills A robust record of teaching, service, research and scholarship. A strong record of mentoring science students from historically nderrepresented groups. An established record of successfully engaging science students from istorically underrepresented groups in inter-institutional and international esearch activity. Ability to establish a student recruitment plan. Demonstrated managerial, collaborative and leadership skills. Demonstrated ability to work with diverse populations. Demonstrated ability to teach a broad spectrum of courses within the pplicant's general research discipline. A robust history of obtaining extramural research and student training support rom federal agencies and/or private foundations. equired Experience An earned doctorate (Ph.D. or D.Sci.) in a physical or natural science based iscipline. ob Location issoula, MT, US. osition Type ull-Time/Regular ----Original Message----- rom: email at addthis.com [mailto:email at addthis.com] On Behalf Of alena.hill at umontana.edu ent: Monday, September 12, 2011 1:56 PM o: salena.hill at umontana.edu ubject: University of Montana - Director, Native American Research Laboratory https://university-montana-hr.silkroad.com/epostings/?fuseaction=app.jobinfo&jobid=216&version=1#.Tm5jx7FuL_I.email --- his message was sent by salena.hill at umontana.edu via http://addthis.com. lease note that AddThis does not verify email addresses. Make sharing easier with the AddThis Toolbar: http://www.addthis.com/go/toolbar-em To stop receiving any emails from AddThis please visit: http://www.addthis.com/privacy/email-opt-out?e=yAWgcb91vXH9eLp8v1Cmfbx.p3G9cf11t2U n your web browser. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mithun at LINGUISTICS.UCSB.EDU Tue Sep 13 20:12:52 2011 From: mithun at LINGUISTICS.UCSB.EDU (Marianne Mithun) Date: Tue, 13 Sep 2011 13:12:52 -0700 Subject: JOB: Discourse-based approaches to functional explanation for grammar In-Reply-To: <6D7810BAD6CA43D830F8DDF8@[10.0.0.2]> Message-ID: Hi Carol, I'm just back from Ecuador, and about to leave again tomorrow at the crack of dawn. But I saw your message a few days ago saying where you'd sent our ad. It looks like I accidentally deleted it. Could you tell me again where you've sent the ad? (I'm already getting inquiries of the kind we've been talking about, from more senior people.) Thanks, Marianne --On Saturday, September 10, 2011 12:52 PM -0700 Carol Genetti wrote: > ILAT readers are encouraged to apply! > > APOLOGIES FOR CROSS-POSTING > > The Linguistics Department of the University of California, Santa Barbara > seeks to hire a specialist in discourse-based approaches to functional > explanation for grammar. The appointment will be tenure-track at the > Assistant Professor level, effective July 1, 2012. > > Candidates' research should be based on a functionally oriented, > empirically grounded approach to discourse and grammar, addressing the > ways > that language use shapes linguistic structure, and making significant > theoretical contributions to the question of why languages are as they > are. > Candidates will be preferred whose research addresses the multidimensional > nature of functional explanation, integrating insights from among the > following areas: cross-linguistic and typological approaches to functional > explanation for grammar; semantic and pragmatic motivations for grammar; > historical change, evolution, and grammaticization; interactional > functions > and sociolinguistic variation of grammar; cognitive processing of grammar; > use of innovative methodologies, such as current techniques for > corpus-based quantitative and qualitative analysis; work with understudied > language(s). > > We are especially interested in candidates who show the ability to link > the > theoretical implications of their research to other subdisciplines in > linguistics and to related fields, and to interact with colleagues and > students across disciplinary boundaries at UCSB. Candidates must have > demonstrated excellence in teaching, and will be expected to teach a range > of graduate and undergraduate courses in both functional grammar and > general linguistics. > > Ph.D. in linguistics or a related field is required. Ph.D. normally > required by the time of appointment. To ensure full consideration, all > application materials, including letters of reference, should be received > by November 1, 2011. The position will remain open until filled. > Applicants > should submit the following to search at linguistics.ucsb.edu in a standard > electronic format (preferably pdf or rtf): letter of application, > statement > of research interests, curriculum vitae, and 2 writing samples. Applicants > should request 3 academic letters of reference to be sent directly to > search at linguistics.ucsb.edu by the November 1 deadline. Applicants should > also complete the supplemental online data form at > http://www.linguistics.ucsb.edu/search/coversheet.html. Fax and mail > applications not accepted. Inquiries may be addressed to the Search > Committee at search at linguistics.ucsb.edu. Interviews will be conducted > either via Skype video conference call or in person at the Linguistic > Society of America annual meeting (January 5-8, 2012); either interview > format will be considered equivalent for consideration. > > Our department has a genuine commitment to diversity, and is especially > interested in candidates who can contribute to the diversity and > excellence > of the academic community through research, teaching and service. UCSB is > an Equal Opportunity/Affirmative Action employer. From huangc20 at UFL.EDU Wed Sep 14 00:49:18 2011 From: huangc20 at UFL.EDU (Huang,Chun) Date: Tue, 13 Sep 2011 20:49:18 -0400 Subject: A century later, Ishi still has lessons to teach (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: Thanks, Richard, "I think its OUR time to study the studiers, do anthropology on the anthropologists, archaeology on the archaeologists linguistic studies on you "expert" linguists! Might be a new field in and of itself --- especially within Native colleges!" I agree, and I have been thinking about it. Especially now there are more and more of us so-called "heritage linguists" (indigenous people working with their own language/culture). We should do something... Jimmy Chun (Jimmy) Huang Assistant Professor, Department of English and Applied Linguistics De La Salle University - Manila On Tue, 13 Sep 2011 08:36:41 -0500, Richard Zane Smith wrote: > It was reading the book Ishi in the 70's that sparked me and made me take notice > of how anthropology,a brand new field, was studying people as rare specimens in a dish. > The article is good, and it was good to hear aboriginal people respond. > I'm not sure I agree with one of the last comments quoted in the article: > > _One reason for the persistence of the "last wild Indian" trope, __Myers speculated, is the comfort to be found in the belief that if "the last one is gone," then "we've done our job."_ > well...Though, this might have been the attitude of land grabbing U.S. government, where any other "nation" is a threat, > Other forces were at work that are STILL having a detrimental effect on our survival as indigenous cultures. > One was(and is) cultural ignorance from popular novel induced infatuation with _ "THE LAST OF....(FILL IN THE BLANK")_ > feeding a kind of wistful sentimentalism that was being applied widespread upon traditional cultures facing violent opposition > and even extinction. "aww...the poor little indians" . > Feeling pity is dangerous because it often supplants itself as a substitute for real action. > "I feel sorry...therefore I'm not the oppressor , and because i feel sorry...I've done what i can." > there are OTHER forces at work on the powerful down stream flow against ALL of us working on cultural revitalization efforts. > I think its OUR time to study the studiers, do anthropology on the anthropologists, archaeology on the archaeologists > linguistic studies on you "expert" linguists! Might be a new field in and of itself --- especially within Native colleges! > > Sohahiyoh (Richard Zane Smith) > Wyandotte Oklahoma > On Tue, Sep 13, 2011 at 4:40 AM, Derksen Jacob wrote: > >> Thanks for sending that along. It was the 1978 tv movie, Ishi: Last of His Tribe, that acted as the spark that ignited my interest in endangered languages. Just last month I had occasion to be in San Francisco and happened to find a copy of Theodora Kroeber's book of the same name. >> >>> Date: Mon, 12 Sep 2011 21:37:46 -0500 >>> From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU [1] >>> Subject: [ILAT] A century later, Ishi still has lessons to teach (fwd link) >> > To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU [2] >> >>> >>> A century later, Ishi still has lessons to teach >>> >>> By Barry Bergman, NewsCenter | September 12, 2011 >> > USA >>> >>> BERKELEY - They came both to bury Ishi -- at least the outdated notion >>> of Ishi prevalent in pop culture -- and to praise him. They came to >>> learn from him, to remember him not as a research subject but as a >> > teacher, not as an artifact of a vanishing culture but as a survivor >>> and, as Berkeley law professor Karen Biestman put it, "a pioneer of >>> indigenous intellectual property protection." >>> >>> >> > Earl Neconie, right, gave the morning's traditional blessing (Peg >>> Skorpinski photos) >>> Joseph Myers, a School of Law graduate and lecturer in Native American >>> studies here, put it more simply. >> > >>> "I like the idea of celebrating Ishi," Myers said. "But let's >>> celebrate him as a human being. " >>> >>> Access full article below: >>> http://newscenter.berkeley.edu/2011/09/12/century-of-ishi/ [3] > > -- > > _"this language of mine,of yours,is who we are and who we have been.It is where we find our stories,our lives,our ancestors;and it should be where we find our future too" Simon Anaviapik ... Inuit_ > richardzanesmith.wordpress.com [5] Links: ------ [1] mailto:cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU [2] mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU [3] http://newscenter.berkeley.edu/2011/09/12/century-of-ishi/ [4] mailto:jieikobu at hotmail.com [5] http://richardzanesmith.wordpress.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hardman at UFL.EDU Wed Sep 14 01:43:24 2011 From: hardman at UFL.EDU (Dr. MJ Hardman) Date: Tue, 13 Sep 2011 21:43:24 -0400 Subject: A century later, Ishi still has lessons to teach (fwd link) In-Reply-To: <0a3619854beecbb9dcfe75772869191a@ufl.edu> Message-ID: I do agree, and in this case I would be one of the ?studied?. Way back when half a century ago in Bolivia I had students studying the pace?os (?white? folk with power), both Aymara and others to give the Aymara knowledge to cope with such people. It didn?t get very far, but there was some good that came from it. I wish it could have been able to continue. That is a little different from what you are suggesting, but in the same line ? who studies and who is studied. MJ On 9/13/11 8:49 PM, "Huang,Chun" wrote: > Thanks, Richard, > > "I think its OUR time to study the studiers, do anthropology on the > anthropologists, archaeology on the archaeologists > linguistic studies on you "expert" linguists! Might be a new field in and of > itself --- especially within Native colleges!" > > I agree, and I have been thinking about it. Especially now there are more and > more of us so-called "heritage linguists" (indigenous people working with > their own language/culture). We should do something... > > > > Jimmy > > > > Chun (Jimmy) Huang > > Assistant Professor, Department of English and Applied Linguistics > > De La Salle University - Manila > > On Tue, 13 Sep 2011 08:36:41 -0500, Richard Zane Smith wrote: >> >> It was reading the book Ishi in the 70's that sparked me and made me take >> notice >> of how anthropology,a brand new field, was studying people as rare specimens >> in a dish. >> The article is good, and it was good to hear aboriginal people respond. >> I'm not sure I agree with one of the last comments quoted in the article: >> One reason for the persistence of the ?last wild Indian? trope, Myers >> speculated, is the comfort to be found in the belief that if ?the last one is >> gone,? then ?we?ve done our job.? >> >> well...Though, this might have been the attitude of land grabbing U.S. >> government, where any other "nation" is a threat, >> Other forces were at work that are STILL having a detrimental effect on our >> survival as indigenous cultures. >> One was(and is) cultural ignorance from popular novel induced infatuation >> with "the last of....(fill in the blank") >> feeding a kind of wistful sentimentalism that was being applied widespread >> upon traditional cultures facing violent opposition >> and even extinction. "aww...the poor little indians" . >> Feeling pity is dangerous because it often supplants itself as a substitute >> for real action. >> "I feel sorry...therefore I'm not the oppressor , and because i feel >> sorry...I've done what i can." >> >> there are OTHER forces at work on the powerful down stream flow against ALL >> of us working on cultural revitalization efforts. >> I think its OUR time to study the studiers, do anthropology on the >> anthropologists, archaeology on the archaeologists >> linguistic studies on you "expert" linguists! Might be a new field in and >> of itself --- especially within Native colleges! >> Sohahiyoh (Richard Zane Smith) >> Wyandotte Oklahoma >> On Tue, Sep 13, 2011 at 4:40 AM, Derksen Jacob wrote: >>> Thanks for sending that along. It was the 1978 tv movie, Ishi: Last of His >>> Tribe, that acted as the spark that ignited my interest in endangered >>> languages. Just last month I had occasion to be in San Francisco and >>> happened to find a copy of Theodora Kroeber's book of the same name. >>> >>>> > Date: Mon, 12 Sep 2011 21:37:46 -0500 >>>> > From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU >>>> > Subject: [ILAT] A century later, Ishi still has lessons to teach (fwd >>>> link) >>>> > To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU >>> >>>> > >>>> > A century later, Ishi still has lessons to teach >>>> > >>>> > By Barry Bergman, NewsCenter | September 12, 2011 >>>> > USA >>>> > >>>> > BERKELEY - They came both to bury Ishi ? at least the outdated notion >>>> > of Ishi prevalent in pop culture ? and to praise him. They came to >>>> > learn from him, to remember him not as a research subject but as a >>>> > teacher, not as an artifact of a vanishing culture but as a survivor >>>> > and, as Berkeley law professor Karen Biestman put it, ?a pioneer of >>>> > indigenous intellectual property protection.? >>>> > >>>> > >>>> > Earl Neconie, right, gave the morning's traditional blessing (Peg >>>> > Skorpinski photos) >>>> > Joseph Myers, a School of Law graduate and lecturer in Native American >>>> > studies here, put it more simply. >>>> > >>>> > ?I like the idea of celebrating Ishi,? Myers said. ?But let?s >>>> > celebrate him as a human being. ? >>>> > >>>> > Access full article below: >>>> > http://newscenter.berkeley.edu/2011/09/12/century-of-ishi/ >> Dr. MJ Hardman Professor of Linguistics and Anthropology Department of Linguistics University of Florida, Gainesville, Florida Doctora Honoris Causa UNMSM, Lima, Per? website: http://grove.ufl.edu/~hardman/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Wed Sep 14 14:00:16 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Wed, 14 Sep 2011 09:00:16 -0500 Subject: headlines... Message-ID: Greetings, The day before yesterday, there were headlines in the local Quito, Ecuador newspaper El Comercio that read: Lunas 12 de septiembre Lenguas en peligro de extinci?n Myself, Marianne Mithun (UC Santa Barbara), and Armin Schwegler (UC Irvine) were mentioned by name. This is in reference to the recent Foundation for Endangered Languages XV Annual Conference that was held at Pontificia Universidad Cat?lica del Ecuador in Quito, Sept 7-10, 2011. >From Quito, Phil Cash Cash From rzs at WILDBLUE.NET Wed Sep 14 18:59:21 2011 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Zane Smith) Date: Wed, 14 Sep 2011 13:59:21 -0500 Subject: A century later, Ishi still has lessons to teach (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: Nice to hear from you MJ yours sounds like a great idea too... lets view the " studier" through our own lenses and make our own conclusions about what kind of creature must gather and file so much information, often so far from home where family and relatives are. So often i've heard "outsiders" make the classic assumptions that average school acquired knowledge equals universal truth. eg. *"....so when you people came over on the land bridge, this was at a time...."* and i stop them and say...*"uh, remember, that is YOUR creation story...but its not ours."* should we assume there is ONE SIZE FITS ALL creation story? anthropologists say we have constantly revised ours by outside influences. well ... it seems science is always revising its own creation stories as well. -richard On Tue, Sep 13, 2011 at 8:43 PM, Dr. MJ Hardman wrote: > I do agree, and in this case I would be one of the ?studied?. Way back > when half a century ago in Bolivia I had students studying the pace?os > (?white? folk with power), both Aymara and others to give the Aymara > knowledge to cope with such people. It didn?t get very far, but there was > some good that came from it. I wish it could have been able to continue. > That is a little different from what you are suggesting, but in the same > line ? who studies and who is studied. MJ > > > On 9/13/11 8:49 PM, "Huang,Chun" wrote: > > Thanks, Richard, > > "I think its OUR time to study the studiers, do anthropology on the > anthropologists, archaeology on the archaeologists > linguistic studies on you "expert" linguists! Might be a new field in and > of itself --- especially within Native colleges!" > > I agree, and I have been thinking about it. Especially now there are more > and more of us so-called "heritage linguists" (indigenous people working > with their own language/culture). We should do something... > > > > Jimmy > > > > Chun (Jimmy) Huang > > Assistant Professor, Department of English and Applied Linguistics > > De La Salle University - Manila > > On Tue, 13 Sep 2011 08:36:41 -0500, Richard Zane Smith wrote: > > > It was reading the book Ishi in the 70's that sparked me and made me take > notice > of how anthropology,a brand new field, was studying people as rare > specimens in a dish. > The article is good, and it was good to hear aboriginal people respond. > I'm not sure I agree with one of the last comments quoted in the article: > *One reason for the persistence of the ?last wild Indian? trope, Myers > speculated, is the comfort to be found in the belief that if ?the last one > is gone,? then ?we?ve done our job.? > * > well...Though, this might have been the attitude of land grabbing U.S. > government, where any other "nation" is a threat, > Other forces were at work that are STILL having a detrimental effect on our > survival as indigenous cultures. > One was(and is) cultural ignorance from popular novel induced infatuation > with * "the last of....(fill in the blank") > *feeding a kind of wistful sentimentalism that was being applied > widespread upon traditional cultures facing violent opposition > and even extinction. "aww...the poor little indians" . > Feeling pity is dangerous because it often supplants itself as a substitute > for real action. > "I feel sorry...therefore I'm not the oppressor , and because i feel > sorry...I've done what i can." > > there are OTHER forces at work on the powerful down stream flow against ALL > of us working on cultural revitalization efforts. > I think its OUR time to study the studiers, do anthropology on the > anthropologists, archaeology on the archaeologists > linguistic studies on you "expert" linguists! Might be a new field in and > of itself --- especially within Native colleges! > Sohahiyoh (Richard Zane Smith) > Wyandotte Oklahoma > On Tue, Sep 13, 2011 at 4:40 AM, Derksen Jacob > wrote: > > Thanks for sending that along. It was the 1978 tv movie, Ishi: Last of His > Tribe, that acted as the spark that ignited my interest in endangered > languages. Just last month I had occasion to be in San Francisco and > happened to find a copy of Theodora Kroeber's book of the same name. > > > Date: Mon, 12 Sep 2011 21:37:46 -0500 > > From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU > > Subject: [ILAT] A century later, Ishi still has lessons to teach (fwd > link) > > To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU > > > > > A century later, Ishi still has lessons to teach > > > > By Barry Bergman, NewsCenter | September 12, 2011 > > USA > > > > BERKELEY - They came both to bury Ishi ? at least the outdated notion > > of Ishi prevalent in pop culture ? and to praise him. They came to > > learn from him, to remember him not as a research subject but as a > > teacher, not as an artifact of a vanishing culture but as a survivor > > and, as Berkeley law professor Karen Biestman put it, ?a pioneer of > > indigenous intellectual property protection.? > > > > > > Earl Neconie, right, gave the morning's traditional blessing (Peg > > Skorpinski photos) > > Joseph Myers, a School of Law graduate and lecturer in Native American > > studies here, put it more simply. > > > > ?I like the idea of celebrating Ishi,? Myers said. ?But let?s > > celebrate him as a human being. ? > > > > Access full article below: > > http://newscenter.berkeley.edu/2011/09/12/century-of-ishi/ > > > > Dr. MJ Hardman > Professor of Linguistics and Anthropology > Department of Linguistics > University of Florida, Gainesville, Florida > Doctora Honoris Causa UNMSM, Lima, Per? > website: http://grove.ufl.edu/~hardman/ > -- *"this language of mine,of yours,is who we are and who we have been.It is where we find our stories,our lives,our ancestors;and it should be where we find our future too" Simon Anaviapik ... Inuit* richardzanesmith.wordpress.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Sep 15 02:14:25 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Wed, 14 Sep 2011 21:14:25 -0500 Subject: Berenstain Bears now speaking endangered language (fwd link) Message-ID: Berenstain Bears now speaking endangered language By JAMES MacPHERSON, Associated Press Wednesday, September 14, 2011 Papa Bear, Mama Bear and their cubs have helped children curb junk-food addictions and organize messy rooms for half a century. Now, from their tree house in idyllic Bear Country, the beloved Berenstain Bears are helping revive an endangered American Indian language. Access full article below: http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?f=/n/a/2011/09/14/national/a003045D95.DTL From rzs at WILDBLUE.NET Thu Sep 15 14:55:16 2011 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Zane Smith) Date: Thu, 15 Sep 2011 09:55:16 -0500 Subject: Berenstain Bears now speaking endangered language (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: I'm going to be raw here.... this borrowing from outsider cultural icons is ...ok...if its only a kickstart. but I think Native people can do ALOT better than borrowing Bernstain Bears or little kitty or whatever Three Blind Mice sung in Hopi might be cute...but its not Hopi doesn't convey Hopi thought. Amazing Grace sung in Wyandot might be beautiful...but its not representative of Wyandot thought. We have our OWN artists, Where are our OWN writers? with our OWN songs? our own icons? based in our OWN cultural perspectives? Is reviving language and culture simply coming up with our own "copycat" version of pop. society icons? THEY have a cool teeshirt...now WE have a cool NDN version of the tee shirt. THEY have a cool gang-banger cap...now we have a cool NDN version of the same. THEY have a cool award ceremonies...now WE have our version, an NDN award ceremonies. If the nations are looking to Indigenous people to be leaders towards a sustainable future why (with all the creative people we have) are we slipping into being imitators and *followers* ? sorry, i have heard alot of reasons given...just haven't heard many good ones to explain why WE aren't cutting edge ourselves. just had to get that out..hope i didn't make anyone TOO mad. -Richard Wyandotte Oklahoma On Wed, Sep 14, 2011 at 9:14 PM, Phillip E Cash Cash < cashcash at email.arizona.edu> wrote: > Berenstain Bears now speaking endangered language > > By JAMES MacPHERSON, Associated Press > Wednesday, September 14, 2011 > > Papa Bear, Mama Bear and their cubs have helped children curb > junk-food addictions and organize messy rooms for half a century. Now, > from their tree house in idyllic Bear Country, the beloved Berenstain > Bears are helping revive an endangered American Indian language. > > Access full article below: > > http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?f=/n/a/2011/09/14/national/a003045D95.DTL > -- *"this language of mine,of yours,is who we are and who we have been.It is where we find our stories,our lives,our ancestors;and it should be where we find our future too" Simon Anaviapik ... Inuit* richardzanesmith.wordpress.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hardman at UFL.EDU Thu Sep 15 15:03:47 2011 From: hardman at UFL.EDU (Dr. MJ Hardman) Date: Thu, 15 Sep 2011 11:03:47 -0400 Subject: Berenstain Bears now speaking endangered language (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: I do so agree and had have endless arguments with the Ministry of Education that only translated works be used in the schools! I have done my level best to provide texts originally recorded fro native speakers as long as 50 years ago, from people born in the 19th century, but they want what you describe below. I now have online 160 texts in Jaqaru and 110 in Kawki that can be used in the schools, as well as some 50 primers I did earlier. Translations must NOT be used. In the workshops the teachers had to write original materials, which are also on the internet. There IS original material, Min Ed, please, please listen. Thanks for this post. You pushed one of my buttons. MJ On 9/15/11 10:55 AM, "Richard Zane Smith" wrote: > I'm going to be raw here.... > > this borrowing from outsider cultural icons is ...ok...if its only a > kickstart. > but I think Native people can do ALOT better than borrowing Bernstain Bears or > little kitty or whatever? > > Three Blind Mice sung in Hopi might be cute...but its not Hopi doesn't convey > Hopi thought. > Amazing Grace sung in Wyandot might be beautiful...but its not representative > of Wyandot thought. > > We have our OWN artists, > Where are our OWN writers? with our OWN songs? our own icons? based in our OWN > cultural perspectives? > Is reviving language and culture simply coming up with our own "copycat" > version of pop. society icons? > ? > THEY have a cool teeshirt...now WE have a cool NDN version of the tee shirt. > THEY have a cool gang-banger cap...now we have a cool NDN version of the same. > THEY have a cool award ceremonies...now WE have our version, an NDN award > ceremonies. > > If the nations are looking to Indigenous people to be leaders towards a > sustainable future > why (with all the creative people we have) are we slipping into being > imitators and?followers ? > > sorry, i have heard alot of reasons given...just haven't heard many good ones > to explain why WE aren't cutting edge ourselves. > just had to get that out..hope i didn't make anyone TOO mad. > > -Richard > Wyandotte Oklahoma > > > > On Wed, Sep 14, 2011 at 9:14 PM, Phillip E Cash Cash > wrote: >> Berenstain Bears now speaking endangered language >> >> By JAMES MacPHERSON, Associated Press >> Wednesday, September 14, 2011 >> >> Papa Bear, Mama Bear and their cubs have helped children curb >> junk-food addictions and organize messy rooms for half a century. Now, >> from their tree house in idyllic Bear Country, the beloved Berenstain >> Bears are helping revive an endangered American Indian language. >> >> Access full article below: >> http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?f=/n/a/2011/09/14/national/a003045D >> 95.DTL > > Dr. MJ Hardman Professor of Linguistics and Anthropology Department of Linguistics University of Florida, Gainesville, Florida Doctora Honoris Causa UNMSM, Lima, Per? website: http://grove.ufl.edu/~hardman/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dpete at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Sep 15 15:11:31 2011 From: dpete at EMAIL.ARIZONA.EDU (Donovan Pete) Date: Thu, 15 Sep 2011 09:11:31 -0600 Subject: Berenstain Bears now speaking endangered language (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: I think a lot of times, we need a will to push us to want to innovate ourselves. With the all the items you listed, it can be done, we just need to find a way to focus that desire and distributing the need to push our cultures. I am Navajo and I have had this idea to shot a short film, I want the dialogue entirely in Navajo and a bit of a love story but focusing on the Navajo culture. I think the reason that many are replicating mainstream/popular songs is that its easy to do and you can easily incorporate respective languages. It would be great to see artists step up and do original works but unfortunately we have that mind set of what benefits us, it use to be that we can easily share but everyone wants credit for the work. I think once we begin to realize the endless potential to utilize our voices and use it well, we can do so much and have so much power onto ourselves. I would like to think the Berenstain Bears using an indigenous language is a bit of a wake up call for all of us to teach the younger generation and show the importance of our respective cultures, education is key and we are lifelong learners, no matter if we are done with the formal, we still have much to learn on our own. Just my two cents. Donovan On Thu, Sep 15, 2011 at 8:55 AM, Richard Zane Smith wrote: > I'm going to be raw here.... > > this borrowing from outsider cultural icons is ...ok...if its only a > kickstart. > but I think Native people can do ALOT better than borrowing Bernstain Bears > or little kitty or whatever > > Three Blind Mice sung in Hopi might be cute...but its not Hopi doesn't > convey Hopi thought. > Amazing Grace sung in Wyandot might be beautiful...but its not > representative of Wyandot thought. > > We have our OWN artists, > Where are our OWN writers? with our OWN songs? our own icons? based in our > OWN cultural perspectives? > Is reviving language and culture simply coming up with our own "copycat" > version of pop. society icons? > > THEY have a cool teeshirt...now WE have a cool NDN version of the tee > shirt. > THEY have a cool gang-banger cap...now we have a cool NDN version of the > same. > THEY have a cool award ceremonies...now WE have our version, an NDN award > ceremonies. > > If the nations are looking to Indigenous people to be leaders towards a > sustainable future > why (with all the creative people we have) are we slipping into being > imitators and *followers* ? > > sorry, i have heard alot of reasons given...just haven't heard many good > ones > to explain why WE aren't cutting edge ourselves. > just had to get that out..hope i didn't make anyone TOO mad. > > -Richard > Wyandotte Oklahoma > > > > On Wed, Sep 14, 2011 at 9:14 PM, Phillip E Cash Cash < > cashcash at email.arizona.edu> wrote: > >> Berenstain Bears now speaking endangered language >> >> By JAMES MacPHERSON, Associated Press >> Wednesday, September 14, 2011 >> >> Papa Bear, Mama Bear and their cubs have helped children curb >> junk-food addictions and organize messy rooms for half a century. Now, >> from their tree house in idyllic Bear Country, the beloved Berenstain >> Bears are helping revive an endangered American Indian language. >> >> Access full article below: >> >> http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?f=/n/a/2011/09/14/national/a003045D95.DTL >> > > > > -- > *"this language of mine,of yours,is who we are and who we have been.It is > where we find our stories,our lives,our ancestors;and it should be where we > find our future too" Simon Anaviapik ... Inuit* > > richardzanesmith.wordpress.com > > -- Donovan Pete Graduate Candidate, Information Resources & Library Science Portfolio: http://donovanpete.com SIRLS Portfolio: http://u.arizona.edu/~dpete 505.979.0459 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From tdc.aaia at VERIZON.NET Thu Sep 15 15:27:10 2011 From: tdc.aaia at VERIZON.NET (Tammy DeCoteau) Date: Thu, 15 Sep 2011 10:27:10 -0500 Subject: Bears Message-ID: An HTML attachment was scrubbed... URL: From mikinakn at SHAW.CA Thu Sep 15 18:18:17 2011 From: mikinakn at SHAW.CA (Rolland Nadjiwon) Date: Thu, 15 Sep 2011 14:18:17 -0400 Subject: Berenstain Bears now speaking endangered language (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: Richard...thanks for expressing your thoughts on this 'dicey' subject honestly and emphatically. I agree with all you have said and suggested. Most often, our languages twist Western culture into a form which expresses Western thought and culture...not the culture and ways of the people of that language. I have often referred to it as the 'glass slipper syndrome' where the language and culture of a people is squeezed into a format that just does not fit and probably never will until we have chopped and butchered it into the 'correct' shape for any intelligible language..in most cases English and much like Cinderella's step sisters an crone mother. The process contains the same authoritative forms used in standard education systems and methodologies which are destructive to indigenous language and culture. Our ability to raise our generations into our culture and language has been usurped by the educational institutions and infra structures which support it from childhood to Hollywood. Some years ago, a political organization supposedly representative of the people, decided to develop a translation unit which would translate government information and policies into the 'people's' language. In visiting the communities and speaking with the people, they expressed the situation pretty emphatically. They suggested, and this was par for all the communities, that the people know the words and understand the words but when it is all put together none of it made any sense. In this situation, the non indigenous world in company with the indigenous organization supposedly representing them, were collectively changing the language and culture of the people. Metaphorically, everything was travelling in the wrong direction. The organization was set up to represent 'the indigenous peoples' to foreign governments but were, however, representing the government into the peoples and their communities. One of the barriers, as I see it, and a major one is the development of an infrastructure which will qualify our indigenous peoples to do what we 'need' done and do it in 'our' way. Prior to 1492, we were not self destructive. Every one's comments are very interesting and appreciated. We need this level of discussion at our levels of involvement. ------- wahjen rolland nadjiwon ___________________________________________ The government cannot give to anyone anything it has not first taken from someone else.... _____ From: On Behalf Of Richard Zane Smith Sent: September-15-11 10:55 AM To: Subject: Re: [ILAT] Berenstain Bears now speaking endangered language (fwd link) I'm going to be raw here.... this borrowing from outsider cultural icons is ...ok...if its only a kickstart. but I think Native people can do ALOT better than borrowing Bernstain Bears or little kitty or whatever Three Blind Mice sung in Hopi might be cute...but its not Hopi doesn't convey Hopi thought. Amazing Grace sung in Wyandot might be beautiful...but its not representative of Wyandot thought. We have our OWN artists, Where are our OWN writers? with our OWN songs? our own icons? based in our OWN cultural perspectives? Is reviving language and culture simply coming up with our own "copycat" version of pop. society icons? THEY have a cool teeshirt...now WE have a cool NDN version of the tee shirt. THEY have a cool gang-banger cap...now we have a cool NDN version of the same. THEY have a cool award ceremonies...now WE have our version, an NDN award ceremonies. If the nations are looking to Indigenous people to be leaders towards a sustainable future why (with all the creative people we have) are we slipping into being imitators and followers ? sorry, i have heard alot of reasons given...just haven't heard many good ones to explain why WE aren't cutting edge ourselves. just had to get that out..hope i didn't make anyone TOO mad. -Richard Wyandotte Oklahoma On Wed, Sep 14, 2011 at 9:14 PM, Phillip E Cash Cash wrote: Berenstain Bears now speaking endangered language By JAMES MacPHERSON, Associated Press Wednesday, September 14, 2011 Papa Bear, Mama Bear and their cubs have helped children curb junk-food addictions and organize messy rooms for half a century. Now, from their tree house in idyllic Bear Country, the beloved Berenstain Bears are helping revive an endangered American Indian language. Access full article below: http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?f=/n/a/2011/09/14/national/a003045 D95.DTL -- "this language of mine,of yours,is who we are and who we have been.It is where we find our stories,our lives,our ancestors;and it should be where we find our future too" Simon Anaviapik ... Inuit richardzanesmith.wordpress.com _____ No virus found in this message. Checked by AVG - www.avg.com Version: 10.0.1410 / Virus Database: 1520/3897 - Release Date: 09/14/11 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mikinakn at SHAW.CA Thu Sep 15 18:22:13 2011 From: mikinakn at SHAW.CA (Rolland Nadjiwon) Date: Thu, 15 Sep 2011 14:22:13 -0400 Subject: Berenstain Bears now speaking endangered language (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: Dr. Hardman, I know that button...I probably got it from the same distributors :) ------- wahjen rolland nadjiwon ___________________________________________ You cannot multiply wealth by dividing it.... _____ From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Dr. MJ Hardman Sent: September-15-11 11:04 AM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] Berenstain Bears now speaking endangered language (fwd link) I do so agree and had have endless arguments with the Ministry of Education that only translated works be used in the schools! I have done my level best to provide texts originally recorded fro native speakers as long as 50 years ago, from people born in the 19th century, but they want what you describe below. I now have online 160 texts in Jaqaru and 110 in Kawki that can be used in the schools, as well as some 50 primers I did earlier. Translations must NOT be used. In the workshops the teachers had to write original materials, which are also on the internet. There IS original material, Min Ed, please, please listen. Thanks for this post. You pushed one of my buttons. MJ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rzs at WILDBLUE.NET Thu Sep 15 21:34:53 2011 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Zane Smith) Date: Thu, 15 Sep 2011 16:34:53 -0500 Subject: Berenstain Bears now speaking endangered language (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: good insights there Rolland, bloody glass slipper and all...(when visiting Grimms ... do as the Grimms...) but really thinking about the part where "correct words" used to interpret some foreign concept into the peoples language is still gibberish or word stacking because the indigenous paradigm for seeing the world is sacrificed in the process. What if every culture in the world was asked to write their word for "green" ? well thats very problematic,as some of our concepts about *color* are VERY different and it would be meaningless to try to stack up a list of sounds to describe an english equivalent for "green" . Why would we want a Berenstain Bear,now talking Portuguese ,now talking Inupiat ,now talking Pashtun, now Wyandot,now Mandarin ? We have our OWN BEAR stories! In fact we have some wonderful bear stories and quite the characters too. I use raccoon and fox puppets to teach children because they are in our stories, and they are LOVED by the kids. we didn't have to raid sesame street...we have our own! there is a problem if we approach education as * "lets try to make it cool to win kids" * because kids are smarter than that. If whats being taught is *cool* to the teacher, and the teacher is * passionate *about the subject and loves the kids, it becomes cool to the students. as a teen I hated it when grown-ups tried to act like my age group to "talk on the same level" (gag) few of us wanted to stay on that level anyway... -richard On Thu, Sep 15, 2011 at 1:18 PM, Rolland Nadjiwon wrote: > ** > Richard...thanks for expressing your thoughts on this 'dicey' subject > honestly and emphatically. I agree with all you have said and suggested. > Most often, our languages twist Western culture into a form which expresses > Western thought and culture...not the culture and ways of the people of that > language. I have often referred to it as the 'glass slipper syndrome' where > the language and culture of a people is squeezed into a format that just > does not fit and probably never will until we have chopped and butchered it > into the 'correct' shape for any intelligible language..in most > cases English and much like Cinderella's step sisters an crone mother. The > process contains the same authoritative forms used in standard education > systems and methodologies which are destructive to indigenous language and > culture. Our ability to raise our generations into our culture and language > has been usurped by the educational institutions and infra structures which > support it from childhood to Hollywood. > > Some years ago, a political organization supposedly representative of the > people, decided to develop a translation unit which would translate > government information and policies into the 'people's' language. In > visiting the communities and speaking with the people, they expressed the > situation pretty emphatically. They suggested, and this was par for all the > communities, that the people know the words and understand the words but > when it is all put together none of it made any sense. In this > situation, the non indigenous world in company with the indigenous > organization supposedly representing them, were collectively changing the > language and culture of the people. Metaphorically, everything was > travelling in the wrong direction. The organization was set up to represent > 'the indigenous peoples' to foreign governments but were, however, > representing the government into the peoples and their communities. > > One of the barriers, as I see it, and a major one is the development of an > infrastructure which will qualify our indigenous peoples to do what we > 'need' done and do it in 'our' way. Prior to 1492, we were not self > destructive. > > Every one's comments are very interesting and appreciated. We need this > level of discussion at our levels of involvement. > > ------- > wahjen > rolland nadjiwon > ___________________________________________ > The government cannot give to anyone anything it has not first taken from > someone else.... > > > ------------------------------ > *From:* *On Behalf Of *Richard Zane Smith > *Sent:* September-15-11 10:55 AM > *To:* > *Subject:* Re: [ILAT] Berenstain Bears now speaking endangered language > (fwd link) > > I'm going to be raw here.... > > this borrowing from outsider cultural icons is ...ok...if its only a > kickstart. > but I think Native people can do ALOT better than borrowing Bernstain Bears > or little kitty or whatever > > Three Blind Mice sung in Hopi might be cute...but its not Hopi doesn't > convey Hopi thought. > Amazing Grace sung in Wyandot might be beautiful...but its not > representative of Wyandot thought. > > We have our OWN artists, > Where are our OWN writers? with our OWN songs? our own icons? based in our > OWN cultural perspectives? > Is reviving language and culture simply coming up with our own "copycat" > version of pop. society icons? > > THEY have a cool teeshirt...now WE have a cool NDN version of the tee > shirt. > THEY have a cool gang-banger cap...now we have a cool NDN version of the > same. > THEY have a cool award ceremonies...now WE have our version, an NDN award > ceremonies. > > If the nations are looking to Indigenous people to be leaders towards a > sustainable future > why (with all the creative people we have) are we slipping into being > imitators and *followers* ? > > sorry, i have heard alot of reasons given...just haven't heard many good > ones > to explain why WE aren't cutting edge ourselves. > just had to get that out..hope i didn't make anyone TOO mad. > > -Richard > Wyandotte Oklahoma > > > > On Wed, Sep 14, 2011 at 9:14 PM, Phillip E Cash Cash < > cashcash at email.arizona.edu> wrote: > >> Berenstain Bears now speaking endangered language >> >> By JAMES MacPHERSON, Associated Press >> Wednesday, September 14, 2011 >> >> Papa Bear, Mama Bear and their cubs have helped children curb >> junk-food addictions and organize messy rooms for half a century. Now, >> from their tree house in idyllic Bear Country, the beloved Berenstain >> Bears are helping revive an endangered American Indian language. >> >> Access full article below: >> >> http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?f=/n/a/2011/09/14/national/a003045D95.DTL >> > > > > -- > *"this language of mine,of yours,is who we are and who we have been.It is > where we find our stories,our lives,our ancestors;and it should be where we > find our future too" Simon Anaviapik ... Inuit* > > richardzanesmith.wordpress.com > > ------------------------------ > > No virus found in this message. > Checked by AVG - www.avg.com > Version: 10.0.1410 / Virus Database: 1520/3897 - Release Date: 09/14/11 > -- *"this language of mine,of yours,is who we are and who we have been.It is where we find our stories,our lives,our ancestors;and it should be where we find our future too" Simon Anaviapik ... Inuit* richardzanesmith.wordpress.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Sep 15 23:18:42 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Thu, 15 Sep 2011 18:18:42 -0500 Subject: Saving Warrungu (fwd link) Message-ID: 17 September 2011 AUS Saving Warrungu LISTEN NOW [media link] In the early 1970s on Palm Island in north Queensland, there was an extraordinary cultural exchange - between an Aboriginal elder, Alf Palmer, and a masters student from Japan. Alf Palmer was the last native speaker of the Warrungu language. Access full article/media link below: http://www.abc.net.au/rn/awaye/stories/2011/3318759.htm From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Sep 15 23:21:41 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Thu, 15 Sep 2011 18:21:41 -0500 Subject: Tribal college president to talk on Native languages (fwd link) Message-ID: Tribal college president to talk on Native languages UM Native language teachers anticipate helpful advice By Tom Holm Published: Thursday, September 15, 2011 USA Richard Littlebear and others are fighting an uphill battle. It's a struggle against traditional English curriculum ? an effort to preserve the stories of Native American cultures. Littlebear, a Cheyenne speaker and president of Chief Dull Knife College, said Native languages are important conversational tools and can teach about traditional tribal life. He will be visiting the University of Montana Thursday to speak about the struggles of finding ways to teach in a dual-language context, the historical importance of preserving native languages and the necessity of bilingualism. "One of the obstacles to teaching Native languages are parents who may have bought into thinking that English is the only way," he said. Access full article below: http://www.montanakaimin.com/news/tribal-college-president-to-talk-on-native-languages-1.2591938 From clairebowern at GMAIL.COM Fri Sep 16 14:04:03 2011 From: clairebowern at GMAIL.COM (Claire Bowern) Date: Fri, 16 Sep 2011 10:04:03 -0400 Subject: Bears In-Reply-To: <150225645.775649.1316100430154.JavaMail.root@vms183.mailsrvcs.net> Message-ID: Hi Tammy, Bardi people at One Arm Point have had success with children's stories for the local school by having the children dress up and play the parts of the characters. The older ones get involved as narrators and scene design and the younger ones play the characters. They've acted out the stories at school assemblies and videoed, and photos are taken which are then made into books. It's certainly not the same as animation but everyone got really into it, and it was lovely for the elders to see the stories come alive with the kids. They were so pleased to see it. Claire On Sep 15, 2011, at 11:27 AM, Tammy DeCoteau wrote: > Mitakuyapi (My relatives), > > We have discussed this topic in our office and we have mixed feelings about it. > > In the drawer of my desk we have ten stories our Treasured Elders made. Each story teaches a different value (show respect, help others, etc.) and they feature a Turtle and a Dragonfly. These are meant to be animated. Who knows, though, how long those stories are going to sit in my desk drawer. Once I talked with an animation company and do to a few minutes it was $60,000.00. > > We have always felt that anything in the language is beneficial. Perhaps it will create the spark in someone to become passionate about their language. > > Tammy DeCoteau > AAIA Native Language Program > Claire From irahiv at YAHOO.COM Fri Sep 16 15:07:01 2011 From: irahiv at YAHOO.COM (Julian Lang) Date: Fri, 16 Sep 2011 08:07:01 -0700 Subject: Bears In-Reply-To: <66AA2F4B-4756-44BE-8BF5-6B708DCB3011@gmail.com> Message-ID: There are several types of animation. And there is a wide range of digital animation tools. So there are many questions to be answered initially. How do you folks want the animated story to look like exactly? Animated still images, cell animation, stop-frame? What I've discovered about animation as a Native language person and as an animator is that animation is incredibly labor intensive. And it can easily be pricey, If you asked to animate all of the stories, it can easily cost you 60K. Perhaps 1 at a time? Julian Lang California ________________________________ From: Claire Bowern To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Sent: Friday, September 16, 2011 7:04 AM Subject: Re: [ILAT] Bears Hi Tammy, Bardi people at One Arm Point have had success with children's stories for the local school by having the children dress up and play the parts of the characters. The older ones get involved as narrators and scene design and the younger ones play the characters. They've acted out the stories at school assemblies and videoed, and photos are taken which are then made into books. It's certainly not the same as animation but everyone got really into it, and it was lovely for the elders to see the stories come alive with the kids. They were so pleased to see it. Claire On Sep 15, 2011, at 11:27 AM, Tammy DeCoteau wrote: > Mitakuyapi (My relatives), > > We have discussed this topic in our office and we have mixed feelings about it.? > > In the drawer of my desk we have ten stories our Treasured Elders made.? Each story teaches a different value (show respect, help others, etc.) and they feature a Turtle and a Dragonfly.? These are meant to be animated.? Who knows, though, how long those stories are going to sit in my desk drawer.? Once I talked with an animation company and do to a few minutes it was $60,000.00.? > > We have always felt that anything in the language is beneficial.? Perhaps it will create the spark in someone to become passionate about their language.? > > Tammy DeCoteau > AAIA Native Language Program > Claire -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From PerezBaezG at SI.EDU Fri Sep 16 15:20:32 2011 From: PerezBaezG at SI.EDU (Perez-Baez, Gabriela) Date: Fri, 16 Sep 2011 11:20:32 -0400 Subject: Job Opening: Recovering Voices Program Manager In-Reply-To: Message-ID: Recovering Voices Program Manager (IS-301-12, $74,872) Department of Anthropology, National Museum of Natural History, Smithsonian Institution We are seeking a program manager for Recovering Voices, an interdisciplinary Smithsonian program that is working with communities to document and sustain endangered languages and knowledge. The Recovering Voices program manager, based at the National Museum of Natural History in Washington, DC, will be responsible for the overall management and administration of the program through planning projects, workshops, symposia, conferences, outreach (including website development), budget and fundraising/ development activities. In tandem with the Recovering Voices team, the program manager will create long-term partnerships with communities world-wide and will foster collaborations built upon community engagement. The Smithsonian's linguistic, pictorial, photographic, and film holdings of the National Anthropological Archives, the Film Archives and the museum's object collections are essential to this endeavor The ideal candidate will have a background (Ph.D. preferred) in anthropology, linguistics, human geography or related fields, with an emphasis on interdisciplinary approaches to language endangerment or endangered knowledge systems. Experience in successful grant writing and/or fundraising is sought. Frequent domestic and international travel will be necessary. This position is a non-federal, two-year term, trust-funded position with benefits. In addition to the standard cv/resume data, please include three writing samples (e.g., grant proposals, journal articles), supervisor's name/phone number, starting/ending dates of jobs (mo./yr.), average number of hours worked per week, salary, country of citizenship, transcripts and whether we may contact your current supervisor. Deadline: October 14, 2011 Send your cv/resume to: Laurie Burgess, Associate Chair, Department of Anthropology, NMNH, MRC 112, P.O. Box 37012, Washington, DC 20013-7012, burgessL at si.edu. Electronic submissions acceptable. From rtroike at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Sep 16 16:41:43 2011 From: rtroike at EMAIL.ARIZONA.EDU (Rudy Troike) Date: Fri, 16 Sep 2011 09:41:43 -0700 Subject: Berenstain Bears now speaking endangered language Message-ID: I strongly agree with Richard and MJ -- the cultural capital of native groups is eroded and obliterated by this pernicious process. At a more subtle level, translation can change native mental categorizations even without people being aware of it. Some years ago I was working with teams in Guatemala developing materials in four Mayan languages for the national bilingual program. To keep the curriculum parallel, so that native students would not be behind Spanish speaking children, the math textbooks in Spanish were being translated into the native languages. Crucially, in the introduction to sets, the translators were simply taking the Spanish categories (e.g., 'bush:tree') and substituting Mayan equivalents. On the surface, this might seem innocuous, but on questioning the translators, I found that the Spanish distinctions did not always correspond 1:1 with native categories, so I suggested, to their surprise, that they NOT simply translate the Spanish categories, but examine their languages to look for native categories that the children could conceptually relate to. To repeat my favorite story from Barney Old Coyote, he visited a THIRD GRADE class with both Crow and Anglo children, and found that the Crow children were performing miserably on simple addition problems of apples and oranges. He asked the teacher if he could take over the class for a short while, and began proposing probability problems based on the hand ball game. The Crow students astounded their peers (and the teacher, who considered them hopeless) by computing the answers at amazing speed. They showed that they were masters of CULTURALLY RELEVANT MATH, far beyond the level of math taught in the school. Rudy Rudy Troike Tucson, AZ From bernisantamaria at GMAIL.COM Fri Sep 16 18:54:48 2011 From: bernisantamaria at GMAIL.COM (BSantaMaria) Date: Fri, 16 Sep 2011 11:54:48 -0700 Subject: Saving Endangered Languages in Latin America In-Reply-To: Message-ID: Ms. Penfield: Have a question for possible grant applic to DEL next year--we've been working on Apache place-names for the Western Apache reservations in AZ for a couple of years without any grant funding but now find a need since the areas we are going to focus on are very large reservation areas & will need additional resources, etc. My question is if you think it would be feasible for us to submit a grant application to conduct fieldwork on gathering place-names utilizing elder consultants (will need stipends), some current staff (can we use part of salaries as In-Kind contribution?), & additional staff as needed? The main goal is to revitalize & maintain the Apache place names for use by future generations, for teaching tools in local classrooms, develop maps, etc. (in a nutshell) although proposal not yet developed, just ideas for now. I would deem this to be a project that would assist our tribes in revitalizing our Apache languages, along with teaching the oral histories of how place-names came to be, what some represent symbolically, etc. for our young people to learn along with the names. One of the consultants/advisors for several years is Dr. Keith Basso, retired Anthropology professor, & the whole group would be an adivsory committee that consists of the Western Apache groups: White Mountain Apache, San Carlos Apache, Yavapai-Apache Nation, Tonto Apache Nation. We've already been in discussions on this for several meetings & would like an idea if the DEL grant funding or other you might suggest that might be more apt?, we'd like some feedback on whether we can plan on a submission for next year's grant cycle. Thanks for any info & I think I mentioned before that I'm a UA graduate & working on language & cultural knowledge issues. Bernadette Adley-SantaMaria, Cultural Advisory Board Member/Grant Writer White Mountain Apache Tribe & Western Apache NAGPRA Working Group Member PH: (928) 594-6826 On Thu, Aug 25, 2011 at 7:50 PM, Susan Penfield wrote: > Apologies for cross-posts -- > > http://latino.foxnews.com/latino/health/2011/08/25/effort-to-save-endangered-languages/ > > Good projects with support of the DEL program at NSF! > > -- > > ********************************************************************************************** > *Susan D. Penfield, Ph.D. > * > Research Coordinator, > CERCLL, The Center for Educational Resources in Culture, Language and > Literacy > University of Arizona > Phone: (520) 626-8071 > Fax: (520) 626-3313 > Website: cercll.arizona.edu > > > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From susan.penfield at GMAIL.COM Fri Sep 16 19:05:16 2011 From: susan.penfield at GMAIL.COM (Susan Penfield) Date: Fri, 16 Sep 2011 12:05:16 -0700 Subject: Saving Endangered Languages in Latin America In-Reply-To: Message-ID: Dear Bernadette, Thanks for getting in touch with me. i am no longer at NSF but now working at the U of A as a specialist in grant writing. I have heard of you so I'm glad to meet you! As to DEL: - This project would be of potential interest but would need some more expansion in areas that would give it more 'intellectual merit' (one of the NSF criteria) -- the other criteria is 'Broader Impacts' -- which are rarely a problem for revitalization projects. - Simply documenting place names for revitalization won't fly I don't think. BUT is you partner with a geographer -- or do something pretty creative (use GIS etc -- and you would wan to consult with Andrea Berez at the University of Hawaii about this since she has done interesting similar work with Ahtna in Alaska) ...then you can possibly spin something to DEL. --DEL likes to fund tribes whenever possible and directly to communities if they can show the ability to manage large federal grants (not easy) . Another option is for the tribe to host the grant but to partner with some university folks who could weigh in on the intellectual value ( I know -- seems like the project in itself has plenty of that as it will also entail a lot of 'Traditional Ecological Knowledge' -- but remember, NSF, like all federal agencies is under fire these days so you do need to have a pretty strong academic side to this. --Remember that for DEL, documentation is foremost -- Revitalization should be talked about and planned for only in the context of 'Broader Impacts' -- sigh... --There have been some interesting studies linking changes in place names with climate change (in Peru ) ...something like those connections would get NSF's attention. I will be gone all next week but back after that -- I would be happy to sit down with you any time to think this through -- I don't want to discourage you at all because there is real potential in this idea -- but making it fit with the overall NSF mission is sometime tricky. Say hello to Keith Basso for me -- Best, Susan On Fri, Sep 16, 2011 at 11:54 AM, BSantaMaria wrote: > Ms. Penfield: > > Have a question for possible grant applic to DEL next year--we've been > working on Apache place-names for the Western Apache reservations in AZ for > a couple of years without any grant funding but now find a need since the > areas we are going to focus on are very large reservation areas & will need > additional resources, etc. > > My question is if you think it would be feasible for us to submit a grant > application to conduct fieldwork on gathering place-names utilizing elder > consultants (will need stipends), some current staff (can we use part of > salaries as In-Kind contribution?), & additional staff as needed? The main > goal is to revitalize & maintain the Apache place names for use by future > generations, for teaching tools in local classrooms, develop maps, etc. (in > a nutshell) although proposal not yet developed, just ideas for now. > > I would deem this to be a project that would assist our tribes in > revitalizing our Apache languages, along with teaching the oral histories of > how place-names came to be, what some represent symbolically, etc. for our > young people to learn along with the names. > > One of the consultants/advisors for several years is Dr. Keith Basso, > retired Anthropology professor, & the whole group would be an adivsory > committee that consists of the Western Apache groups: White Mountain > Apache, San Carlos Apache, Yavapai-Apache Nation, Tonto Apache Nation. > > We've already been in discussions on this for several meetings & would like > an idea if the DEL grant funding or other you might suggest that might be > more apt?, we'd like some feedback on whether we can plan on a submission > for next year's grant cycle. > > Thanks for any info & I think I mentioned before that I'm a UA graduate & > working on language & cultural knowledge issues. > > Bernadette Adley-SantaMaria, Cultural Advisory Board Member/Grant Writer > White Mountain Apache Tribe & Western Apache NAGPRA Working Group Member > > PH: (928) 594-6826 > > On Thu, Aug 25, 2011 at 7:50 PM, Susan Penfield wrote: > >> Apologies for cross-posts -- >> >> http://latino.foxnews.com/latino/health/2011/08/25/effort-to-save-endangered-languages/ >> >> Good projects with support of the DEL program at NSF! >> >> -- >> >> ********************************************************************************************** >> *Susan D. Penfield, Ph.D. >> * >> Research Coordinator, >> CERCLL, The Center for Educational Resources in Culture, Language and >> Literacy >> University of Arizona >> Phone: (520) 626-8071 >> Fax: (520) 626-3313 >> Website: cercll.arizona.edu >> >> >> >> > -- ********************************************************************************************** *Susan D. Penfield, Ph.D. * Research Coordinator, CERCLL, Center for Educational Resources in Culture, Language and Literacy CONFLUENCE, Center for Creative Inquiry University of Arizona Phone: (520) 626-8071 Fax: (520) 626-3313 Website: cercll.arizona.edu -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From susan.penfield at GMAIL.COM Fri Sep 16 19:19:34 2011 From: susan.penfield at GMAIL.COM (Susan Penfield) Date: Fri, 16 Sep 2011 12:19:34 -0700 Subject: Saving Endangered Languages in Latin America In-Reply-To: Message-ID: Hi again, Forgot to add that I think such a grant would easily provide stipends for elders, assistant salaries, etc....and DEL is about the only place that supports this kind of work right now -- Although there are some other possibilities at NSF that could play into this with the right 'tweaking' --..Some places develop roll-over maps using technology (very cool) -- showing collaboration on such a project across so many tribes is a certain plus as well....Also consider NEH funding -- I can put you in touch with folks in both agencies... Best, susan On Fri, Sep 16, 2011 at 11:54 AM, BSantaMaria wrote: > Ms. Penfield: > > Have a question for possible grant applic to DEL next year--we've been > working on Apache place-names for the Western Apache reservations in AZ for > a couple of years without any grant funding but now find a need since the > areas we are going to focus on are very large reservation areas & will need > additional resources, etc. > > My question is if you think it would be feasible for us to submit a grant > application to conduct fieldwork on gathering place-names utilizing elder > consultants (will need stipends), some current staff (can we use part of > salaries as In-Kind contribution?), & additional staff as needed? The main > goal is to revitalize & maintain the Apache place names for use by future > generations, for teaching tools in local classrooms, develop maps, etc. (in > a nutshell) although proposal not yet developed, just ideas for now. > > I would deem this to be a project that would assist our tribes in > revitalizing our Apache languages, along with teaching the oral histories of > how place-names came to be, what some represent symbolically, etc. for our > young people to learn along with the names. > > One of the consultants/advisors for several years is Dr. Keith Basso, > retired Anthropology professor, & the whole group would be an adivsory > committee that consists of the Western Apache groups: White Mountain > Apache, San Carlos Apache, Yavapai-Apache Nation, Tonto Apache Nation. > > We've already been in discussions on this for several meetings & would like > an idea if the DEL grant funding or other you might suggest that might be > more apt?, we'd like some feedback on whether we can plan on a submission > for next year's grant cycle. > > Thanks for any info & I think I mentioned before that I'm a UA graduate & > working on language & cultural knowledge issues. > > Bernadette Adley-SantaMaria, Cultural Advisory Board Member/Grant Writer > White Mountain Apache Tribe & Western Apache NAGPRA Working Group Member > > PH: (928) 594-6826 > > On Thu, Aug 25, 2011 at 7:50 PM, Susan Penfield wrote: > >> Apologies for cross-posts -- >> >> http://latino.foxnews.com/latino/health/2011/08/25/effort-to-save-endangered-languages/ >> >> Good projects with support of the DEL program at NSF! >> >> -- >> >> ********************************************************************************************** >> *Susan D. Penfield, Ph.D. >> * >> Research Coordinator, >> CERCLL, The Center for Educational Resources in Culture, Language and >> Literacy >> University of Arizona >> Phone: (520) 626-8071 >> Fax: (520) 626-3313 >> Website: cercll.arizona.edu >> >> >> >> > -- ********************************************************************************************** *Susan D. Penfield, Ph.D. * Research Coordinator, CERCLL, Center for Educational Resources in Culture, Language and Literacy CONFLUENCE, Center for Creative Inquiry University of Arizona Phone: (520) 626-8071 Fax: (520) 626-3313 Website: cercll.arizona.edu -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From huangc20 at UFL.EDU Sat Sep 17 15:19:04 2011 From: huangc20 at UFL.EDU (Huang,Chun) Date: Sat, 17 Sep 2011 11:19:04 -0400 Subject: Bears In-Reply-To: <1316185621.87652.YahooMailNeo@web111404.mail.gq1.yahoo.com> Message-ID: just to share a nicely done, and inexpensive, "animation" that helps share traditional knowledge: http://www.youtube.com/watch?v=Ia2gvsL4tsQ If you're also interested in the content, originally in Tagalog by Joey Ayala, below is a rough "translation" (can't get all the spirits right, but helps understanding), courtesy of Dr. Machel Malay: in the song, the singer talks to the sea turtle, saying, 'sea turtle, the old one, you carry your home around with you, don't you have anywhere to put it, in the land you grew up in? With the slapping of the waves, and the currents of centuries, you still continue to crawl in the mud. And yet in the deep ocean you glimpse your freedom, bobbing and diving into the deeps. O sea turtle the old one, could you please teach me the way to make the heavy [load] lighter?'.... then he compares the sea turtle's situation to his own, asking 'sea turtle the old one, could we actually be kin? For even though I have a home, I have no place to put it. The land I once knew is full of fences, made even stronger by land titles and documents. O sea turtle the old one, I do not understand, the land I came from is now a property'... And I also do much-much appreciate the original thread where this one branched out of. Good to hear from Richard, Dr. Hardman, and Uncle Rolland. Jimmy now at DLSU-Manila On Fri, 16 Sep 2011 08:07:01 -0700, Julian Lang wrote: > There are several types of animation. And there is a wide range of digital animation tools. So there are many questions to be answered initially. How do you folks want the animated story to look like exactly? Animated still images, cell animation, stop-frame? What I've discovered about animation as a Native language person and as an animator is that animation is incredibly labor intensive. And it can easily be pricey, If you asked to animate all of the stories, it can easily cost you 60K. Perhaps 1 at a time? > Julian Lang > California > > ------------------------- > FROM: Claire Bowern > TO: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU > SENT: Friday, September 16, 2011 7:04 AM > SUBJECT: Re: [ILAT] Bears > > Hi Tammy, > Bardi people at One Arm Point have had success with children's stories for the local school by having the children dress up and play the parts of the characters. The older ones get involved as narrators and scene design and the younger ones play the characters. They've acted out the stories at school assemblies and videoed, and photos are taken which are then made into books. It's certainly not the same as animation but everyone got really into it, and it was lovely for the elders to see the stories come alive with the kids. They were so pleased to see it. > Claire > > On Sep 15, 2011, at 11:27 AM, Tammy DeCoteau wrote: > >> Mitakuyapi (My relatives), >> >> We have discussed this topic in our office and we have mixed feelings about it. >> >> In the drawer of my desk we have ten stories our Treasured Elders made. Each story teaches a different value (show respect, help others, etc.) and they feature a Turtle and a Dragonfly. These are meant to be animated. Who knows, though, how long those stories are going to sit in my desk drawer. Once I talked with an animation company and do to a few minutes it was $60,000.00. >> >> We have always felt that anything in the language is beneficial. Perhaps it will create the spark in someone to become passionate about their language. >> >> Tammy DeCoteau >> AAIA Native Language Program >> > > Claire -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mikinakn at SHAW.CA Mon Sep 19 20:16:03 2011 From: mikinakn at SHAW.CA (Rolland Nadjiwon) Date: Mon, 19 Sep 2011 16:16:03 -0400 Subject: We need your vote - for CityTV poll--- (Urgently!!!!) In-Reply-To: Message-ID: This is not all of the truth. Christian prayers are not admitted because Christian people protested against it....this is not a petition, this is racism....it does not have my vote. Also, the Christian prayers were being made compulsory for all students without regard for their individual beliefs or religion. Nothing more scary than rampant fundamentalism as a spur to the ancient 'holy wars'. I will pass this along as requested but not without my own editorial. At any rate, since the 'founding' of the 'New World' by Columbus, the indigenous peoples of all of the Americas and archipelago have suffered the oppression of Christianity and any other religion wanting to come into our land and communities and recruit numbers for the 'right' religions. At this point, I don't think it matters a 'whack' who vies for the powers of oppression. We are not the ones who will win that 'war' anyhow and it is not 'our war' anyhow. amen, tamam shud, meno geeshiguk and all that moulded and tiring old stuff.... ------- wahjen rolland nadjiwon ___________________________________________ You cannot multiply wealth by dividing it.... _____ From: Cecilia Lawrence [mailto:cnadjlawrence at hotmail.com] Sent: September-19-11 8:48 AM Subject: FW: We need your vote - for CityTV poll--- (Urgently!!!!) _____ : Sun, 18 Sep 2011 15:49:27 -0700 : We need your vote - for CityTV poll--- (Urgently!!!!) Subject: We need your vote - for CityTV poll--- (Urgently!!!!) Hi everyone, there is a blue website below.. it is a link to Toronto CTV just like Calgary CTV where they have a poll question. What happens in Toronto will have an impact across this country... so if you don't want this to happen in more schools you need to vote "no". Aside from the religious part of this how in the world are they going to fit in praying 5 times a day??? Will this take away from the curriculum time they are already crying out "not enough time" so this then would become a political issue next.? With having to pay someone to supervise and s Vote "no"! We get our rights denied and they think they have the right to ask??? There is something wrong here... and if there are more Muslims out there voting, it will be passed. Click the site below it will take you to CTV's site and you will see where to vote in the middle of the page... **Hi Friends: Just to let you know the Lords Prayer and all Christianity has been taken out of our public schools. Now they want to allow Muslim prayer in our schools! Please click on the blue link below and vote against this injustice. Our rights as Christian Canadians are being violated. Thanks for voting & sending this on so that others will see the injustice. OUR KIDS CAN'T EVEN SAY MERRY CHRISTMAS BECAUSE IT IS CHRISTIAN. WHAT A JOKE! Please vote NO. Vote "NO" and pass it on to others immediately so they can vote, also. Thanks. Help us on this poll vote.. It is crucial that you vote "no" against Muslim prayers being conducted in Public Schools, while Christian prayers are not permitted!!! Please vote NO in the Poll - thank you so much for your help. http://www.citytv.com/toronto/citynews/news/local/article/144877--groups-pro test-muslim-prayers-at-toronto-public-school _____ No virus found in this message. Checked by AVG - www.avg.com Version: 10.0.1410 / Virus Database: 1520/3906 - Release Date: 09/19/11 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From pmeyer8 at COX.NET Mon Sep 19 20:22:19 2011 From: pmeyer8 at COX.NET (Paula Meyer) Date: Mon, 19 Sep 2011 13:22:19 -0700 Subject: We need your vote - for CityTV poll--- (Urgently!!!!) In-Reply-To: <4E63EAD24F7245FFBD05A19BC147C111@RolandHP> Message-ID: You are so right, Rolland. And of course there is nowhere to "vote" for no prayer at all. It's the presuppositions that are the killers. Paula ---- Rolland Nadjiwon wrote: > This is not all of the truth. Christian prayers are not admitted because > Christian people protested against it....this is not a petition, this is > racism....it does not have my vote. Also, the Christian prayers were being > made compulsory for all students without regard for their individual beliefs > or religion. Nothing more scary than rampant fundamentalism as a spur to the > ancient 'holy wars'. I will pass this along as requested but not without my > own editorial. > > At any rate, since the 'founding' of the 'New World' by Columbus, the > indigenous peoples of all of the Americas and archipelago have suffered the > oppression of Christianity and any other religion wanting to come into our > land and communities and recruit numbers for the 'right' religions. At this > point, I don't think it matters a 'whack' who vies for the powers of > oppression. We are not the ones who will win that 'war' anyhow and it is not > 'our war' anyhow. > > amen, tamam shud, meno geeshiguk and all that moulded and tiring old > stuff.... > > ------- > wahjen > rolland nadjiwon > ___________________________________________ > You cannot multiply wealth by dividing it.... > > > > > _____ > > From: Cecilia Lawrence [mailto:cnadjlawrence at hotmail.com] > Sent: September-19-11 8:48 AM > Subject: FW: We need your vote - for CityTV poll--- (Urgently!!!!) > > > > > > _____ > > : Sun, 18 Sep 2011 15:49:27 -0700 > > > > > > > > : We need your vote - for CityTV poll--- (Urgently!!!!) > > > > Subject: We need your vote - for CityTV poll--- (Urgently!!!!) > > > > Hi everyone, there is a blue website below.. it is a link to Toronto CTV > just like Calgary CTV where they have a poll question. What happens in > Toronto will have an impact across this country... so if you don't want this > to happen in more schools you need to vote "no". > > Aside from the religious part of this how in the world are they going to fit > in praying 5 times a day??? Will this take away from the curriculum time > they are already crying out "not enough time" so this then would become a > political issue next.? With having to pay someone to supervise and s > Vote "no"! We get our rights denied and they think they have the right to > ask??? > There is something wrong here... and if there are more Muslims out there > voting, it will be passed. Click the site below it will take you to CTV's > site and you will see where to vote in the middle of the page... > > **Hi Friends: > > Just to let you know the Lords Prayer and all Christianity has been taken > out of our public schools. Now they want to allow Muslim prayer in our > schools! > > Please click on the blue link below and vote against this injustice. Our > rights as Christian Canadians are being violated. > > Thanks for voting & sending this on so that others will see the injustice. > > OUR KIDS CAN'T EVEN SAY MERRY CHRISTMAS BECAUSE IT IS CHRISTIAN. > WHAT A JOKE! > > Please vote NO. > > Vote "NO" and pass it on to others immediately so they can vote, also. > Thanks. > > Help us on this poll vote.. It is crucial that you vote "no" against Muslim > prayers being conducted in Public Schools, while Christian prayers are not > permitted!!! > > > > Please vote NO in the Poll - thank you so much for your help. > > > > http://www.citytv.com/toronto/citynews/news/local/article/144877--groups-pro > test-muslim-prayers-at-toronto-public-school > > > > > > _____ > > No virus found in this message. > Checked by AVG - www.avg.com > Version: 10.0.1410 / Virus Database: 1520/3906 - Release Date: 09/19/11 > From rzs at WILDBLUE.NET Mon Sep 19 21:30:02 2011 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Zane Smith) Date: Mon, 19 Sep 2011 16:30:02 -0500 Subject: Bears In-Reply-To: Message-ID: great to hear form you too Jimmy! and a great example of indigenous thought communicated in story. -richard- On Sat, Sep 17, 2011 at 10:19 AM, Huang,Chun wrote: > ** > > just to share a nicely done, and inexpensive, "animation" that helps share > traditional knowledge: > > http://www.youtube.com/watch?v=Ia2gvsL4tsQ > > > > If you're also interested in the content, originally in Tagalog by Joey > Ayala, below is a rough "translation" (can't get all the spirits right, but > helps understanding), courtesy of Dr. Machel Malay: > > in the song, the singer talks to the sea turtle, saying, 'sea turtle, the > old one, you carry your home around with you, don't you have anywhere to put > it, in the land you grew up in? With the slapping of the waves, and the > currents of centuries, you still continue to crawl in the mud. And yet in > the deep ocean you glimpse your freedom, bobbing and diving into the deeps. > O sea turtle the old one, could you please teach me the way to make the > heavy [load] lighter?'.... then he compares the sea turtle's situation to > his own, asking 'sea turtle the old one, could we actually be kin? For even > though I have a home, I have no place to put it. The land I once knew is > full of fences, made even stronger by land titles and documents. O sea > turtle the old one, I do not understand, the land I came from is now a > property'... > > > And I also do much-much appreciate the original thread where this one > branched out of. Good to hear from Richard, Dr. Hardman, and Uncle Rolland. > > Jimmy > > now at DLSU-Manila > > > > On Fri, 16 Sep 2011 08:07:01 -0700, Julian Lang wrote: > > There are several types of animation. And there is a wide range of > digital animation tools. So there are many questions to be answered > initially. How do you folks want the animated story to look like exactly? > Animated still images, cell animation, stop-frame? What I've discovered > about animation as a Native language person and as an animator is that > animation is incredibly labor intensive. And it can easily be pricey, If you > asked to animate all of the stories, it can easily cost you 60K. Perhaps 1 > at a time? > Julian Lang > California > ------------------------------ > *From:* Claire Bowern > *To:* ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU > *Sent:* Friday, September 16, 2011 7:04 AM > *Subject:* Re: [ILAT] Bears > > Hi Tammy, > Bardi people at One Arm Point have had success with children's stories for > the local school by having the children dress up and play the parts of the > characters. The older ones get involved as narrators and scene design and > the younger ones play the characters. They've acted out the stories at > school assemblies and videoed, and photos are taken which are then made into > books. It's certainly not the same as animation but everyone got really into > it, and it was lovely for the elders to see the stories come alive with the > kids. They were so pleased to see it. > Claire > > On Sep 15, 2011, at 11:27 AM, Tammy DeCoteau wrote: > > > Mitakuyapi (My relatives), > > > > We have discussed this topic in our office and we have mixed feelings > about it. > > > > In the drawer of my desk we have ten stories our Treasured Elders made. > Each story teaches a different value (show respect, help others, etc.) and > they feature a Turtle and a Dragonfly. These are meant to be animated. Who > knows, though, how long those stories are going to sit in my desk drawer. > Once I talked with an animation company and do to a few minutes it was > $60,000.00. > > > > We have always felt that anything in the language is beneficial. Perhaps > it will create the spark in someone to become passionate about their > language. > > > > Tammy DeCoteau > > AAIA Native Language Program > > > > Claire > > > > > -- *"this language of mine,of yours,is who we are and who we have been.It is where we find our stories,our lives,our ancestors;and it should be where we find our future too" Simon Anaviapik ... Inuit* richardzanesmith.wordpress.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mikinakn at SHAW.CA Mon Sep 19 22:09:17 2011 From: mikinakn at SHAW.CA (Rolland Nadjiwon) Date: Mon, 19 Sep 2011 18:09:17 -0400 Subject: Bears In-Reply-To: Message-ID: Excellent suggestions Jimmy. The mind wanders to many possibilities. I kind of like it special since 'turtle' is my clan. ------- wahjen rolland nadjiwon ___________________________________________ You cannot multiply wealth by dividing it.... _____ From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Richard Zane Smith Sent: September-19-11 5:30 PM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] Bears great to hear form you too Jimmy! and a great example of indigenous thought communicated in story. -richard- On Sat, Sep 17, 2011 at 10:19 AM, Huang,Chun wrote: just to share a nicely done, and inexpensive, "animation" that helps share traditional knowledge: http://www.youtube.com/watch?v=Ia2gvsL4tsQ If you're also interested in the content, originally in Tagalog by Joey Ayala, below is a rough "translation" (can't get all the spirits right, but helps understanding), courtesy of Dr. Machel Malay: in the song, the singer talks to the sea turtle, saying, 'sea turtle, the old one, you carry your home around with you, don't you have anywhere to put it, in the land you grew up in? With the slapping of the waves, and the currents of centuries, you still continue to crawl in the mud. And yet in the deep ocean you glimpse your freedom, bobbing and diving into the deeps. O sea turtle the old one, could you please teach me the way to make the heavy [load] lighter?'.... then he compares the sea turtle's situation to his own, asking 'sea turtle the old one, could we actually be kin? For even though I have a home, I have no place to put it. The land I once knew is full of fences, made even stronger by land titles and documents. O sea turtle the old one, I do not understand, the land I came from is now a property'... And I also do much-much appreciate the original thread where this one branched out of. Good to hear from Richard, Dr. Hardman, and Uncle Rolland. Jimmy now at DLSU-Manila On Fri, 16 Sep 2011 08:07:01 -0700, Julian Lang wrote: There are several types of animation. And there is a wide range of digital animation tools. So there are many questions to be answered initially. How do you folks want the animated story to look like exactly? Animated still images, cell animation, stop-frame? What I've discovered about animation as a Native language person and as an animator is that animation is incredibly labor intensive. And it can easily be pricey, If you asked to animate all of the stories, it can easily cost you 60K. Perhaps 1 at a time? Julian Lang California _____ From: Claire Bowern To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Sent: Friday, September 16, 2011 7:04 AM Subject: Re: [ILAT] Bears Hi Tammy, Bardi people at One Arm Point have had success with children's stories for the local school by having the children dress up and play the parts of the characters. The older ones get involved as narrators and scene design and the younger ones play the characters. They've acted out the stories at school assemblies and videoed, and photos are taken which are then made into books. It's certainly not the same as animation but everyone got really into it, and it was lovely for the elders to see the stories come alive with the kids. They were so pleased to see it. Claire On Sep 15, 2011, at 11:27 AM, Tammy DeCoteau wrote: > Mitakuyapi (My relatives), > > We have discussed this topic in our office and we have mixed feelings about it. > > In the drawer of my desk we have ten stories our Treasured Elders made. Each story teaches a different value (show respect, help others, etc.) and they feature a Turtle and a Dragonfly. These are meant to be animated. Who knows, though, how long those stories are going to sit in my desk drawer. Once I talked with an animation company and do to a few minutes it was $60,000.00. > > We have always felt that anything in the language is beneficial. Perhaps it will create the spark in someone to become passionate about their language. > > Tammy DeCoteau > AAIA Native Language Program > Claire -- "this language of mine,of yours,is who we are and who we have been.It is where we find our stories,our lives,our ancestors;and it should be where we find our future too" Simon Anaviapik ... Inuit richardzanesmith.wordpress.com _____ No virus found in this message. Checked by AVG - www.avg.com Version: 10.0.1410 / Virus Database: 1520/3906 - Release Date: 09/19/11 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Sep 19 23:28:39 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Mon, 19 Sep 2011 16:28:39 -0700 Subject: Bears In-Reply-To: <644D568EB09749E2BCCF931B833EE48E@RolandHP> Message-ID: Just saw the video link...nice "live" animated storytelling for sure. Thanks. It reminds me of a "live" play storytelling I saw at the native sponsored Great Basin Languages conf some years ago. The play was called "The Trial of Coyote." It was produced by a cast of all fluent speaking paiute elders. It depicted a modernized version of a Coyote story where Coyote was put on trial for "molesting" some young girls. But as Coyote stories go, he was acquited due to traditional myth legend plot and set free. Anyway, the play storytelling occured all in Paiute and was simultaneously captioned thru large story cards in English. The cast included Coyote the main character, the young girls, a judge, an all Paiute elder jury, and an elder band consisting of a tub player and a washboard player. Whenever a line was spoken in Paiute a caption cue card in English was raised up for the rapt audience. Pretty funny and quite dramatic. When Coyote was acquited, we the audience joined in with Coyote in a large circle dance to celebrate. So just to echo the idea of working with stories...traditional narratives have a particular narrative structure/plot that are well suited for animation. That is, they have all the ingredients of great plot making which are rich in content. When my class of native language teachers created storyboards for a media-based narrative or story, they all found how easy it was to divide up the story into coherent sequences. Julian is right in that there are a wide range of digital tools available to create animated stories, some quite effective yet low-tech. Many are easy to use in creating digital stories. The funnest part, I believe, is actually creating the digital stories. Probably the newest form of media genre to emerge is called transmedia storytelling. One, in which I wish to explore in particular, is a software called: Inanimate Alice http://www.inanimatealice.com/ later, Phil ps: am back from Quito! On Mon, Sep 19, 2011 at 3:09 PM, Rolland Nadjiwon wrote: > Excellent suggestions Jimmy. The mind wanders to many possibilities. I kind > of like it special since 'turtle' is my clan. > > ------- > wahjen > rolland nadjiwon > ___________________________________________ > You cannot multiply wealth by dividing it.... > > > > ________________________________ > From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] > On Behalf Of Richard Zane Smith > Sent: September-19-11 5:30 PM > To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU > Subject: Re: [ILAT] Bears > > great to hear form you too Jimmy! > and a great example of indigenous thought communicated in story. > -richard- > > On Sat, Sep 17, 2011 at 10:19 AM, Huang,Chun wrote: >> >> just to share a nicely done, and inexpensive, "animation" that helps share >> traditional knowledge: >> >> http://www.youtube.com/watch?v=Ia2gvsL4tsQ >> >> >> >> If you're also interested in the content, originally in Tagalog by Joey >> Ayala, below is a rough "translation" (can't get all the spirits right, but >> helps understanding), courtesy of Dr. Machel Malay: >> >> in the song, the singer talks to the sea turtle, saying, 'sea turtle, the >> old one, you carry your home around with you, don't you have anywhere to put >> it, in the land you grew up in? With the slapping of the waves, and the >> currents of centuries, you still continue to crawl in the mud. And yet in >> the deep ocean you glimpse your freedom, bobbing and diving into the deeps. >> O sea turtle the old one, could you please teach me the way to make the >> heavy [load] lighter?'.... then he compares the sea turtle's situation to >> his own, asking 'sea turtle the old one, could we actually be kin? For even >> though I have a home, I have no place to put it. The land I once knew is >> full of fences, made even stronger by land titles and documents. O sea >> turtle the old one, I do not understand, the land I came from is now a >> property'... >> >> And I also do much-much appreciate the original thread where this one >> branched out of. Good to hear from Richard, Dr. Hardman, and Uncle Rolland. >> >> Jimmy >> >> now at DLSU-Manila >> >> >> >> On Fri, 16 Sep 2011 08:07:01 -0700, Julian Lang wrote: >> >> There are several types of animation. And there is a wide range of digital >> animation tools. So there are many questions to be answered initially. How >> do you folks want the animated story to look like exactly? Animated still >> images, cell animation, stop-frame? What I've discovered about animation as >> a Native language person and as an animator is that animation is incredibly >> labor intensive. And it can easily be pricey, If you asked to animate all of >> the stories, it can easily cost you 60K. Perhaps 1 at a time? >> Julian Lang >> California >> ________________________________ >> From: Claire Bowern >> To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU >> Sent: Friday, September 16, 2011 7:04 AM >> Subject: Re: [ILAT] Bears >> >> Hi Tammy, >> Bardi people at One Arm Point have had success with children's stories for >> the local school by having the children dress up and play the parts of the >> characters. The older ones get involved as narrators and scene design and >> the younger ones play the characters. They've acted out the stories at >> school assemblies and videoed, and photos are taken which are then made into >> books. It's certainly not the same as animation but everyone got really into >> it, and it was lovely for the elders to see the stories come alive with the >> kids. They were so pleased to see it. >> Claire >> >> On Sep 15, 2011, at 11:27 AM, Tammy DeCoteau wrote: >> >> > Mitakuyapi (My relatives), >> > >> > We have discussed this topic in our office and we have mixed feelings >> > about it. >> > >> > In the drawer of my desk we have ten stories our Treasured Elders made. >> > Each story teaches a different value (show respect, help others, etc.) and >> > they feature a Turtle and a Dragonfly.? These are meant to be animated.? Who >> > knows, though, how long those stories are going to sit in my desk drawer. >> > Once I talked with an animation company and do to a few minutes it was >> > $60,000.00. >> > >> > We have always felt that anything in the language is beneficial. >> > Perhaps it will create the spark in someone to become passionate about their >> > language. >> > >> > Tammy DeCoteau >> > AAIA Native Language Program >> > >> >> Claire >> >> >> >> >> > > > -- > "this language of mine,of yours,is who we are and who we have been.It is > where we find our stories,our lives,our ancestors;and it should be where we > find our future too" ? Simon Anaviapik ... Inuit > richardzanesmith.wordpress.com > ________________________________ > > No virus found in this message. > Checked by AVG - www.avg.com > Version: 10.0.1410 / Virus Database: 1520/3906 - Release Date: 09/19/11 From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Sep 19 23:34:37 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Mon, 19 Sep 2011 16:34:37 -0700 Subject: Berenstain Bears, fluent in 20+ languages, adding endangered American Indian dialect Lakota (fwd link) Message-ID: Berenstain Bears, fluent in 20+ languages, adding endangered American Indian dialect Lakota By Associated Press, Published: September 14 USA BISMARCK, N.D. ? Papa Bear, Mama Bear and their cubs have helped children curb junk-food addictions and organize messy rooms for half a century. Now, from their tree house in idyllic Bear Country, the beloved Berenstain Bears are helping revive an endangered American Indian language. Access full article below: http://www.washingtonpost.com/national/berenstain-bears-fluent-in-20-languages-adding-endangered-american-indian-dialect-lakota/2011/09/14/gIQAb6UMRK_story.html From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Sep 19 23:36:49 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Mon, 19 Sep 2011 16:36:49 -0700 Subject: The Berenstain Bears Now Speak an Endangered Language (fwd link) Message-ID: The Berenstain Bears Now Speak an Endangered Language By: Megan Gibson Sept 17th, Time NewsFeed If anyone can save a dying language, it's Mama Bear, simply because we're pretty sure she can do anything. The Associated Press reports that public television in North Dakota and South Dakota will soon be airing the animated series "Matho Waunsila Thiwahe" ? that's Lakota for "Compassionate Bear Family" ? which is a dubbed version of the beloved series The Berenstain Bears. Instead of English, the children's cartoon characters Mama and Papa Bear, along with Brother and Sister Bear, will be speaking in the little-known American Indian dialect, which the AP reports fewer than 6,000 people still speak. Read more: http://newsfeed.time.com/2011/09/17/the-berenstain-bears-now-speak-an-endangered-language/#ixzz1YRcWGYqp From Derron.Borders at UTAH.EDU Tue Sep 20 00:02:28 2011 From: Derron.Borders at UTAH.EDU (Derron S. Borders) Date: Mon, 19 Sep 2011 18:02:28 -0600 Subject: Bears In-Reply-To: Message-ID: I rarely interact on this listserv but occasionally read things that come through. I just wanted to share with you what we at the Center for American Indian Languages at the University of Utah have done. I work on the Wick R. Miller Collection Shoshoni Project under the direction of Dr. Marianna Di Paolo. A fellow grad student a few years ago developed a program called SYLAP (The Shoshoni-Goshute Youth Language Apprenticeship Program). The program is funded by the Barrick Gold Corporation and gives Shoshoni and Goshute high school youth the opportunity to come to the University of Utah to work as interns on the project for six weeks as well as take a Shoshoni language course. We just finished the third summer of SYLAP. The Wick R. Miller collection contains recordings of the Shoshoni and Goshute language from around the past 50 years. There are many recordings that are narratives and tales from the Shoshoni and Goshute cultures. The project has made two claymation videos. One of the videos, that I know for sure, was made by the SYLAP high school interns. We have also developed story books from the recorded narratives and children learning books during the three years of SYLAP. We work closely with Shoshoni and Goshute speaking elders to help translate and narrate the stories. The claymation videos were narrated by elders as well. One of the videos uses the original Wick R. Miller recordings and has several different elders telling the same story throughout. I wasn't involved in the making of these videos as I just joined the team this past year. If you would like to know more about making the animated claymation videos or about how we are going about making the story books and getting them published by the University of Utah Press, you can e-mail the following people: Dr. Marianna Di Paolo- dipaolo at hum.utah.edu Katherine Matsumoto-Gray (developed SYLAP) - kmatsumotogray at gmail.com You can also contact me directly and I'll pass your question on to the appropriate people! Thanks, I hope this wasn't too off topic but I couldn't find the original post! Derron Borders M.A. Candidate University of Utah Department of Linguistics & Center for American Indian Languages Derron.Borders at utah.edu On Mon, Sep 19, 2011 at 5:28 PM, Phillip E Cash Cash < cashcash at email.arizona.edu> wrote: > Just saw the video link...nice "live" animated storytelling for sure. > Thanks. > > It reminds me of a "live" play storytelling I saw at the native > sponsored Great Basin Languages conf some years ago. The play was > called "The Trial of Coyote." It was produced by a cast of all fluent > speaking paiute elders. It depicted a modernized version of a Coyote > story where Coyote was put on trial for "molesting" some young girls. > But as Coyote stories go, he was acquited due to traditional myth > legend plot and set free. Anyway, the play storytelling occured all > in Paiute and was simultaneously captioned thru large story cards in > English. The cast included Coyote the main character, the young > girls, a judge, an all Paiute elder jury, and an elder band consisting > of a tub player and a washboard player. Whenever a line was spoken in > Paiute a caption cue card in English was raised up for the rapt > audience. Pretty funny and quite dramatic. When Coyote was acquited, > we the audience joined in with Coyote in a large circle dance to > celebrate. > > So just to echo the idea of working with stories...traditional > narratives have a particular narrative structure/plot that are well > suited for animation. That is, they have all the ingredients of great > plot making which are rich in content. When my class of native > language teachers created storyboards for a media-based narrative or > story, they all found how easy it was to divide up the story into > coherent sequences. > > Julian is right in that there are a wide range of digital tools > available to create animated stories, some quite effective yet > low-tech. Many are easy to use in creating digital stories. The > funnest part, I believe, is actually creating the digital stories. > > Probably the newest form of media genre to emerge is called transmedia > storytelling. One, in which I wish to explore in particular, is a > software called: > > Inanimate Alice > http://www.inanimatealice.com/ > > later, > Phil > > ps: am back from Quito! > > > > > > On Mon, Sep 19, 2011 at 3:09 PM, Rolland Nadjiwon > wrote: > > Excellent suggestions Jimmy. The mind wanders to many possibilities. I > kind > > of like it special since 'turtle' is my clan. > > > > ------- > > wahjen > > rolland nadjiwon > > ___________________________________________ > > You cannot multiply wealth by dividing it.... > > > > > > > > ________________________________ > > From: Indigenous Languages and Technology [mailto: > ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] > > On Behalf Of Richard Zane Smith > > Sent: September-19-11 5:30 PM > > To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU > > Subject: Re: [ILAT] Bears > > > > great to hear form you too Jimmy! > > and a great example of indigenous thought communicated in story. > > -richard- > > > > On Sat, Sep 17, 2011 at 10:19 AM, Huang,Chun wrote: > >> > >> just to share a nicely done, and inexpensive, "animation" that helps > share > >> traditional knowledge: > >> > >> http://www.youtube.com/watch?v=Ia2gvsL4tsQ > >> > >> > >> > >> If you're also interested in the content, originally in Tagalog by Joey > >> Ayala, below is a rough "translation" (can't get all the spirits right, > but > >> helps understanding), courtesy of Dr. Machel Malay: > >> > >> in the song, the singer talks to the sea turtle, saying, 'sea turtle, > the > >> old one, you carry your home around with you, don't you have anywhere to > put > >> it, in the land you grew up in? With the slapping of the waves, and the > >> currents of centuries, you still continue to crawl in the mud. And yet > in > >> the deep ocean you glimpse your freedom, bobbing and diving into the > deeps. > >> O sea turtle the old one, could you please teach me the way to make the > >> heavy [load] lighter?'.... then he compares the sea turtle's situation > to > >> his own, asking 'sea turtle the old one, could we actually be kin? For > even > >> though I have a home, I have no place to put it. The land I once knew is > >> full of fences, made even stronger by land titles and documents. O sea > >> turtle the old one, I do not understand, the land I came from is now a > >> property'... > >> > >> And I also do much-much appreciate the original thread where this one > >> branched out of. Good to hear from Richard, Dr. Hardman, and Uncle > Rolland. > >> > >> Jimmy > >> > >> now at DLSU-Manila > >> > >> > >> > >> On Fri, 16 Sep 2011 08:07:01 -0700, Julian Lang wrote: > >> > >> There are several types of animation. And there is a wide range of > digital > >> animation tools. So there are many questions to be answered initially. > How > >> do you folks want the animated story to look like exactly? Animated > still > >> images, cell animation, stop-frame? What I've discovered about animation > as > >> a Native language person and as an animator is that animation is > incredibly > >> labor intensive. And it can easily be pricey, If you asked to animate > all of > >> the stories, it can easily cost you 60K. Perhaps 1 at a time? > >> Julian Lang > >> California > >> ________________________________ > >> From: Claire Bowern > >> To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU > >> Sent: Friday, September 16, 2011 7:04 AM > >> Subject: Re: [ILAT] Bears > >> > >> Hi Tammy, > >> Bardi people at One Arm Point have had success with children's stories > for > >> the local school by having the children dress up and play the parts of > the > >> characters. The older ones get involved as narrators and scene design > and > >> the younger ones play the characters. They've acted out the stories at > >> school assemblies and videoed, and photos are taken which are then made > into > >> books. It's certainly not the same as animation but everyone got really > into > >> it, and it was lovely for the elders to see the stories come alive with > the > >> kids. They were so pleased to see it. > >> Claire > >> > >> On Sep 15, 2011, at 11:27 AM, Tammy DeCoteau wrote: > >> > >> > Mitakuyapi (My relatives), > >> > > >> > We have discussed this topic in our office and we have mixed feelings > >> > about it. > >> > > >> > In the drawer of my desk we have ten stories our Treasured Elders > made. > >> > Each story teaches a different value (show respect, help others, etc.) > and > >> > they feature a Turtle and a Dragonfly. These are meant to be > animated. Who > >> > knows, though, how long those stories are going to sit in my desk > drawer. > >> > Once I talked with an animation company and do to a few minutes it was > >> > $60,000.00. > >> > > >> > We have always felt that anything in the language is beneficial. > >> > Perhaps it will create the spark in someone to become passionate about > their > >> > language. > >> > > >> > Tammy DeCoteau > >> > AAIA Native Language Program > >> > > >> > >> Claire > >> > >> > >> > >> > >> > > > > > > -- > > "this language of mine,of yours,is who we are and who we have been.It is > > where we find our stories,our lives,our ancestors;and it should be where > we > > find our future too" Simon Anaviapik ... Inuit > > richardzanesmith.wordpress.com > > ________________________________ > > > > No virus found in this message. > > Checked by AVG - www.avg.com > > Version: 10.0.1410 / Virus Database: 1520/3906 - Release Date: 09/19/11 > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mikinakn at SHAW.CA Tue Sep 20 00:26:53 2011 From: mikinakn at SHAW.CA (Rolland Nadjiwon) Date: Mon, 19 Sep 2011 20:26:53 -0400 Subject: Bears In-Reply-To: Message-ID: I wonder if they will adapt 'sesame street' but this time use language instead of 'brown' puppets....speaking English....lol. All this struggle should be a 'riot of humor' in its process and maybe in the final works too. Can't capture that maybe. However, 'narrative structure/plot' has always been the forte of animated indigenous storytelling. Much of the Eastern storytelling are human animations of the characters. With most indigenous cultures the story is the message not the character representation or the character. Modern movies and television are all about the actors and most of the storylines have nothing to do with living to the extent the 'imagined' has replaced the 'real'...oh yeah, forgot the$$$$. Excellent story Phil ------- wahjen rolland nadjiwon ___________________________________________ You cannot multiply wealth by dividing it.... -----Original Message----- From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Phillip E Cash Cash Sent: September-19-11 7:29 PM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] Bears Just saw the video link...nice "live" animated storytelling for sure. Thanks. It reminds me of a "live" play storytelling I saw at the native sponsored Great Basin Languages conf some years ago. The play was called "The Trial of Coyote." It was produced by a cast of all fluent speaking paiute elders. It depicted a modernized version of a Coyote story where Coyote was put on trial for "molesting" some young girls. But as Coyote stories go, he was acquited due to traditional myth legend plot and set free. Anyway, the play storytelling occured all in Paiute and was simultaneously captioned thru large story cards in English. The cast included Coyote the main character, the young girls, a judge, an all Paiute elder jury, and an elder band consisting of a tub player and a washboard player. Whenever a line was spoken in Paiute a caption cue card in English was raised up for the rapt audience. Pretty funny and quite dramatic. When Coyote was acquited, we the audience joined in with Coyote in a large circle dance to celebrate. So just to echo the idea of working with stories...traditional narratives have a particular narrative structure/plot that are well suited for animation. That is, they have all the ingredients of great plot making which are rich in content. When my class of native language teachers created storyboards for a media-based narrative or story, they all found how easy it was to divide up the story into coherent sequences. Julian is right in that there are a wide range of digital tools available to create animated stories, some quite effective yet low-tech. Many are easy to use in creating digital stories. The funnest part, I believe, is actually creating the digital stories. Probably the newest form of media genre to emerge is called transmedia storytelling. One, in which I wish to explore in particular, is a software called: Inanimate Alice http://www.inanimatealice.com/ later, Phil ps: am back from Quito! On Mon, Sep 19, 2011 at 3:09 PM, Rolland Nadjiwon wrote: > Excellent suggestions Jimmy. The mind wanders to many possibilities. I > kind of like it special since 'turtle' is my clan. > > ------- > wahjen > rolland nadjiwon > ___________________________________________ > You cannot multiply wealth by dividing it.... > > > > ________________________________ > From: Indigenous Languages and Technology > [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] > On Behalf Of Richard Zane Smith > Sent: September-19-11 5:30 PM > To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU > Subject: Re: [ILAT] Bears > > great to hear form you too Jimmy! > and a great example of indigenous thought communicated in story. > -richard- > > On Sat, Sep 17, 2011 at 10:19 AM, Huang,Chun wrote: >> >> just to share a nicely done, and inexpensive, "animation" that helps >> share traditional knowledge: >> >> http://www.youtube.com/watch?v=Ia2gvsL4tsQ >> >> >> >> If you're also interested in the content, originally in Tagalog by >> Joey Ayala, below is a rough "translation" (can't get all the spirits >> right, but helps understanding), courtesy of Dr. Machel Malay: >> >> in the song, the singer talks to the sea turtle, saying, 'sea turtle, >> the old one, you carry your home around with you, don't you have >> anywhere to put it, in the land you grew up in? With the slapping of >> the waves, and the currents of centuries, you still continue to crawl >> in the mud. And yet in the deep ocean you glimpse your freedom, bobbing and diving into the deeps. >> O sea turtle the old one, could you please teach me the way to make >> the heavy [load] lighter?'.... then he compares the sea turtle's >> situation to his own, asking 'sea turtle the old one, could we >> actually be kin? For even though I have a home, I have no place to >> put it. The land I once knew is full of fences, made even stronger by >> land titles and documents. O sea turtle the old one, I do not >> understand, the land I came from is now a property'... >> >> And I also do much-much appreciate the original thread where this one >> branched out of. Good to hear from Richard, Dr. Hardman, and Uncle Rolland. >> >> Jimmy >> >> now at DLSU-Manila >> >> >> >> On Fri, 16 Sep 2011 08:07:01 -0700, Julian Lang wrote: >> >> There are several types of animation. And there is a wide range of >> digital animation tools. So there are many questions to be answered >> initially. How do you folks want the animated story to look like >> exactly? Animated still images, cell animation, stop-frame? What I've >> discovered about animation as a Native language person and as an >> animator is that animation is incredibly labor intensive. And it can >> easily be pricey, If you asked to animate all of the stories, it can easily cost you 60K. Perhaps 1 at a time? >> Julian Lang >> California >> ________________________________ >> From: Claire Bowern >> To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU >> Sent: Friday, September 16, 2011 7:04 AM >> Subject: Re: [ILAT] Bears >> >> Hi Tammy, >> Bardi people at One Arm Point have had success with children's >> stories for the local school by having the children dress up and play >> the parts of the characters. The older ones get involved as narrators >> and scene design and the younger ones play the characters. They've >> acted out the stories at school assemblies and videoed, and photos >> are taken which are then made into books. It's certainly not the same >> as animation but everyone got really into it, and it was lovely for >> the elders to see the stories come alive with the kids. They were so pleased to see it. >> Claire >> >> On Sep 15, 2011, at 11:27 AM, Tammy DeCoteau wrote: >> >> > Mitakuyapi (My relatives), >> > >> > We have discussed this topic in our office and we have mixed >> > feelings about it. >> > >> > In the drawer of my desk we have ten stories our Treasured Elders made. >> > Each story teaches a different value (show respect, help others, >> > etc.) and they feature a Turtle and a Dragonfly.? These are meant >> > to be animated.? Who knows, though, how long those stories are going to sit in my desk drawer. >> > Once I talked with an animation company and do to a few minutes it >> > was $60,000.00. >> > >> > We have always felt that anything in the language is beneficial. >> > Perhaps it will create the spark in someone to become passionate >> > about their language. >> > >> > Tammy DeCoteau >> > AAIA Native Language Program >> > >> >> Claire >> >> >> >> >> > > > -- > "this language of mine,of yours,is who we are and who we have been.It > is where we find our stories,our lives,our ancestors;and it should be > where we find our future too" ? Simon Anaviapik ... Inuit > richardzanesmith.wordpress.com ________________________________ > > No virus found in this message. > Checked by AVG - www.avg.com > Version: 10.0.1410 / Virus Database: 1520/3906 - Release Date: > 09/19/11 ----- No virus found in this message. Checked by AVG - www.avg.com Version: 10.0.1410 / Virus Database: 1520/3906 - Release Date: 09/19/11 From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Sep 20 02:30:24 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Mon, 19 Sep 2011 19:30:24 -0700 Subject: Small Number=?UTF-8?Q?=E2=80=99s_?=adventures continue in math movie 2 (fwd link) Message-ID: Small Number?s adventures continue in math movie 2 Written by Lorilee Monday, 19 September 2011 18:22 Canada A creative crew led by Simon Fraser University math lecturer Veselin Jungic has created its second video aimed at transforming math into a star in the eyes of kindergarten to high school Aboriginal youth. Mathematics and suspense don?t often come together to equal movie success. But that?s what Veselin and his partners hope will become of Small Number Counts to 100 and its newly minted sequel Small Number and the Old Canoe. The two are a part of a series of six, less than four-minute-long animation videos envisioned by Jungic and the other creators to help drive up B.C. Aboriginals? completion rate of Grade 12 math. Access full article below: http://www.firstperspective.ca/releases/3025-small-numbers-adventures-continue-in-math-movie-2.html From rzs at WILDBLUE.NET Tue Sep 20 03:17:54 2011 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Zane Smith) Date: Mon, 19 Sep 2011 22:17:54 -0500 Subject: We need your vote - for CityTV poll--- (Urgently!!!!) In-Reply-To: <20110919162219.TWXE0.2001153.imail@fed1rmwml45> Message-ID: you'd think ANY believers of a universal God would be thrilled to have kids praying five times a day...instead of once at the flag pole that is....assuming they still do that? (or was that simply a publicity stunt?) but of course Islamaphobia is rotten ripe in USA and popular way to sell *scare books*! and of course... it is close to Halloween. but I'm still having a hard time picturing kids being handcuffed and thrown in detention for saying "Merry Christmas" -richard On Mon, Sep 19, 2011 at 3:22 PM, Paula Meyer wrote: > You are so right, Rolland. And of course there is nowhere to "vote" for no > prayer at all. It's the presuppositions that are the killers. > Paula > ---- Rolland Nadjiwon wrote: > > This is not all of the truth. Christian prayers are not admitted because > > Christian people protested against it....this is not a petition, this is > > racism....it does not have my vote. Also, the Christian prayers were > being > > made compulsory for all students without regard for their individual > beliefs > > or religion. Nothing more scary than rampant fundamentalism as a spur to > the > > ancient 'holy wars'. I will pass this along as requested but not without > my > > own editorial. > > > > At any rate, since the 'founding' of the 'New World' by Columbus, the > > indigenous peoples of all of the Americas and archipelago have suffered > the > > oppression of Christianity and any other religion wanting to come into > our > > land and communities and recruit numbers for the 'right' religions. At > this > > point, I don't think it matters a 'whack' who vies for the powers of > > oppression. We are not the ones who will win that 'war' anyhow and it is > not > > 'our war' anyhow. > > > > amen, tamam shud, meno geeshiguk and all that moulded and tiring old > > stuff.... > > > > ------- > > wahjen > > rolland nadjiwon > > ___________________________________________ > > You cannot multiply wealth by dividing it.... > > > > > > > > > > _____ > > > > From: Cecilia Lawrence [mailto:cnadjlawrence at hotmail.com] > > Sent: September-19-11 8:48 AM > > Subject: FW: We need your vote - for CityTV poll--- (Urgently!!!!) > > > > > > > > > > > > _____ > > > > : Sun, 18 Sep 2011 15:49:27 -0700 > > > > > > > > > > > > > > > > : We need your vote - for CityTV poll--- (Urgently!!!!) > > > > > > > > Subject: We need your vote - for CityTV poll--- (Urgently!!!!) > > > > > > > > Hi everyone, there is a blue website below.. it is a link to Toronto CTV > > just like Calgary CTV where they have a poll question. What happens in > > Toronto will have an impact across this country... so if you don't want > this > > to happen in more schools you need to vote "no". > > > > Aside from the religious part of this how in the world are they going to > fit > > in praying 5 times a day??? Will this take away from the curriculum time > > they are already crying out "not enough time" so this then would become a > > political issue next.? With having to pay someone to supervise and s > > Vote "no"! We get our rights denied and they think they have the right to > > ask??? > > There is something wrong here... and if there are more Muslims out there > > voting, it will be passed. Click the site below it will take you to CTV's > > site and you will see where to vote in the middle of the page... > > > > **Hi Friends: > > > > Just to let you know the Lords Prayer and all Christianity has been taken > > out of our public schools. Now they want to allow Muslim prayer in our > > schools! > > > > Please click on the blue link below and vote against this injustice. Our > > rights as Christian Canadians are being violated. > > > > Thanks for voting & sending this on so that others will see the > injustice. > > > > OUR KIDS CAN'T EVEN SAY MERRY CHRISTMAS BECAUSE IT IS CHRISTIAN. > > WHAT A JOKE! > > > > Please vote NO. > > > > Vote "NO" and pass it on to others immediately so they can vote, also. > > Thanks. > > > > Help us on this poll vote.. It is crucial that you vote "no" against > Muslim > > prayers being conducted in Public Schools, while Christian prayers are > not > > permitted!!! > > > > > > > > Please vote NO in the Poll - thank you so much for your help. > > > > > > > > > http://www.citytv.com/toronto/citynews/news/local/article/144877--groups-pro > > test-muslim-prayers-at-toronto-public-school > > > > > > > > > > > > _____ > > > > No virus found in this message. > > Checked by AVG - www.avg.com > > Version: 10.0.1410 / Virus Database: 1520/3906 - Release Date: 09/19/11 > > > -- *"this language of mine,of yours,is who we are and who we have been.It is where we find our stories,our lives,our ancestors;and it should be where we find our future too" Simon Anaviapik ... Inuit* richardzanesmith.wordpress.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Sep 20 17:23:38 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Tue, 20 Sep 2011 10:23:38 -0700 Subject: Sounds of Wiluna (fwd link) Message-ID: 20 September, 2011 2:25PM AWST Sounds of Wiluna By Jane Kennedy "In 100 years time hopefully someone picks up the CD and they still know the words and the language is still strong." The Sounds of Wiluna project is collaborating culture and community with the power of sound. [audio media link] Access full article: http://www.abc.net.au/local/audio/2011/09/20/3321908.htm?site=northwestwa From mikinakn at SHAW.CA Wed Sep 21 08:23:46 2011 From: mikinakn at SHAW.CA (Rolland Nadjiwon) Date: Wed, 21 Sep 2011 04:23:46 -0400 Subject: ROAR : Wall Street occupation go es into 4th day =?UTF-8?Q?=C3=A2=E2=82=AC=E2=80=9D_?=in pictures Message-ID: Wonder what took so long...waiting for earth quakes and hurricanes maybe...eh... Some really great photo shots. I think they're all immigrants since I couldn't definitely identify any so called Native Americans... http://roarmag.org/2011/09/wall-street-occupation-goes-into-4th-day-in-pictures/ ------- wahjen rolland nadjiwon ___________________________________________ You cannot multiply wealth by dividing it.... -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mona at ALLIESMEDIAART.COM Wed Sep 21 13:51:55 2011 From: mona at ALLIESMEDIAART.COM (Mona Smith) Date: Wed, 21 Sep 2011 08:51:55 -0500 Subject: http://indiancountrytodaymedianetwork.com/2011/09/ojibwe-on-the-national-mall/ Message-ID: Ojibwe only book wins a best read award. Hurray! _______________________ AlliesLLC http://www.alliesmediaart.com Mona M. Smith media artist/producer/director Allies: media/art 4720 32nd Avenue South Minneapolis, MN 55406 http://www.bdotememorymap.org http://www.mappingspectraltraces.org/ 612.234.1636 (234-1NDN) reliable and speedy messages Martin Case research/writer/editor Director of the Indian Treaty Signers Project Allies: Research and Writing 4720 32nd Avenue South Minneapolis, MN 55406 indiantreatysigners at gmail.com coming soon - http://treatiesmatter.or http://www.alliesmediaart.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bernisantamaria at GMAIL.COM Wed Sep 21 20:20:24 2011 From: bernisantamaria at GMAIL.COM (BSantaMaria) Date: Wed, 21 Sep 2011 13:20:24 -0700 Subject: Saving Endangered Languages in Latin America In-Reply-To: Message-ID: Susan: Thanks for your info--we'll discuss & think more on this, we have a big Apache summit coming up in the Spring 2012 & hope to include this topic on the agenda. We were planning on involving local GIS tech savvy people in our natural resources depts, etc & the idea of technology involvement is good for local purposes but we have the problem of trying not to publish maps of locations of culturall-sensitive info such as sacred sites, ruins, etc. to greater public or Internet access so that will have to be worked out with more planning meetings. Also, collaborating with a university would be an option but needs more planning also. Please do send me contact info for those agengies you mentioned. Again, thanks! Berni On Fri, Sep 16, 2011 at 12:19 PM, Susan Penfield wrote: > Hi again, > Forgot to add that I think such a grant would easily provide stipends for > elders, assistant salaries, etc....and DEL is about the only place that > supports this kind of work right now -- Although there are some other > possibilities at NSF that could play into this with the right 'tweaking' > --..Some places develop roll-over maps using technology (very cool) -- > showing collaboration on such a project across so many tribes is a certain > plus as well....Also consider NEH funding -- I can put you in touch with > folks in both agencies... > > Best, > susan > > On Fri, Sep 16, 2011 at 11:54 AM, BSantaMaria wrote: > >> Ms. Penfield: >> >> Have a question for possible grant applic to DEL next year--we've been >> working on Apache place-names for the Western Apache reservations in AZ for >> a couple of years without any grant funding but now find a need since the >> areas we are going to focus on are very large reservation areas & will need >> additional resources, etc. >> >> My question is if you think it would be feasible for us to submit a grant >> application to conduct fieldwork on gathering place-names utilizing elder >> consultants (will need stipends), some current staff (can we use part of >> salaries as In-Kind contribution?), & additional staff as needed? The main >> goal is to revitalize & maintain the Apache place names for use by future >> generations, for teaching tools in local classrooms, develop maps, etc. (in >> a nutshell) although proposal not yet developed, just ideas for now. >> >> I would deem this to be a project that would assist our tribes in >> revitalizing our Apache languages, along with teaching the oral histories of >> how place-names came to be, what some represent symbolically, etc. for our >> young people to learn along with the names. >> >> One of the consultants/advisors for several years is Dr. Keith Basso, >> retired Anthropology professor, & the whole group would be an adivsory >> committee that consists of the Western Apache groups: White Mountain >> Apache, San Carlos Apache, Yavapai-Apache Nation, Tonto Apache Nation. >> >> We've already been in discussions on this for several meetings & would >> like an idea if the DEL grant funding or other you might suggest that might >> be more apt?, we'd like some feedback on whether we can plan on a submission >> for next year's grant cycle. >> >> Thanks for any info & I think I mentioned before that I'm a UA graduate & >> working on language & cultural knowledge issues. >> >> Bernadette Adley-SantaMaria, Cultural Advisory Board Member/Grant Writer >> White Mountain Apache Tribe & Western Apache NAGPRA Working Group Member >> >> PH: (928) 594-6826 >> >> On Thu, Aug 25, 2011 at 7:50 PM, Susan Penfield < >> susan.penfield at gmail.com> wrote: >> >>> Apologies for cross-posts -- >>> >>> http://latino.foxnews.com/latino/health/2011/08/25/effort-to-save-endangered-languages/ >>> >>> Good projects with support of the DEL program at NSF! >>> >>> -- >>> >>> ********************************************************************************************** >>> *Susan D. Penfield, Ph.D. >>> * >>> Research Coordinator, >>> CERCLL, The Center for Educational Resources in Culture, Language and >>> Literacy >>> University of Arizona >>> Phone: (520) 626-8071 >>> Fax: (520) 626-3313 >>> Website: cercll.arizona.edu >>> >>> >>> >>> >> > > > -- > > ********************************************************************************************** > *Susan D. Penfield, Ph.D. > * > Research Coordinator, > CERCLL, Center for Educational Resources in Culture, Language and > Literacy > CONFLUENCE, Center for Creative Inquiry > University of Arizona > Phone: (520) 626-8071 > Fax: (520) 626-3313 > Website: cercll.arizona.edu > > > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From susan.penfield at GMAIL.COM Thu Sep 22 15:11:34 2011 From: susan.penfield at GMAIL.COM (Susan Penfield) Date: Thu, 22 Sep 2011 08:11:34 -0700 Subject: Saving Endangered Languages in Latin America In-Reply-To: Message-ID: Hi again, Once you have a good project summary, clearly addressing the intellectual merit and broader impacts (NSF's criteria for evaluation) I would send it (not over a page) to both Joan Maling (NSF -- jmaling at nsf.gov) and Helen Aguera (NEH hagrera at neh.gov) ...You can tell them both that you have talked with me and would just like to know if they think that your project fits with the current call for the DEL program. If you are around the UA anytime, lets meet and talk this through some more... Best, Susan On Wed, Sep 21, 2011 at 1:20 PM, BSantaMaria wrote: > Susan: > > Thanks for your info--we'll discuss & think more on this, we have a big > Apache summit coming up in the Spring 2012 & hope to include this topic on > the agenda. We were planning on involving local GIS tech savvy people in our > natural resources depts, etc & the idea of technology involvement is good > for local purposes but we have the problem of trying not to publish maps of > locations of culturall-sensitive info such as sacred sites, ruins, etc. to > greater public or Internet access so that will have to be worked out with > more planning meetings. > > Also, collaborating with a university would be an option but needs more > planning also. Please do send me contact info for those agengies you > mentioned. > > Again, thanks! > > Berni > > > > > On Fri, Sep 16, 2011 at 12:19 PM, Susan Penfield > wrote: > >> Hi again, >> Forgot to add that I think such a grant would easily provide stipends for >> elders, assistant salaries, etc....and DEL is about the only place that >> supports this kind of work right now -- Although there are some other >> possibilities at NSF that could play into this with the right 'tweaking' >> --..Some places develop roll-over maps using technology (very cool) -- >> showing collaboration on such a project across so many tribes is a certain >> plus as well....Also consider NEH funding -- I can put you in touch with >> folks in both agencies... >> >> Best, >> susan >> >> On Fri, Sep 16, 2011 at 11:54 AM, BSantaMaria > > wrote: >> >>> Ms. Penfield: >>> >>> Have a question for possible grant applic to DEL next year--we've been >>> working on Apache place-names for the Western Apache reservations in AZ for >>> a couple of years without any grant funding but now find a need since the >>> areas we are going to focus on are very large reservation areas & will need >>> additional resources, etc. >>> >>> My question is if you think it would be feasible for us to submit a grant >>> application to conduct fieldwork on gathering place-names utilizing elder >>> consultants (will need stipends), some current staff (can we use part of >>> salaries as In-Kind contribution?), & additional staff as needed? The main >>> goal is to revitalize & maintain the Apache place names for use by future >>> generations, for teaching tools in local classrooms, develop maps, etc. (in >>> a nutshell) although proposal not yet developed, just ideas for now. >>> >>> I would deem this to be a project that would assist our tribes in >>> revitalizing our Apache languages, along with teaching the oral histories of >>> how place-names came to be, what some represent symbolically, etc. for our >>> young people to learn along with the names. >>> >>> One of the consultants/advisors for several years is Dr. Keith Basso, >>> retired Anthropology professor, & the whole group would be an adivsory >>> committee that consists of the Western Apache groups: White Mountain >>> Apache, San Carlos Apache, Yavapai-Apache Nation, Tonto Apache Nation. >>> >>> We've already been in discussions on this for several meetings & would >>> like an idea if the DEL grant funding or other you might suggest that might >>> be more apt?, we'd like some feedback on whether we can plan on a submission >>> for next year's grant cycle. >>> >>> Thanks for any info & I think I mentioned before that I'm a UA graduate & >>> working on language & cultural knowledge issues. >>> >>> Bernadette Adley-SantaMaria, Cultural Advisory Board Member/Grant Writer >>> White Mountain Apache Tribe & Western Apache NAGPRA Working Group Member >>> >>> PH: (928) 594-6826 >>> >>> On Thu, Aug 25, 2011 at 7:50 PM, Susan Penfield < >>> susan.penfield at gmail.com> wrote: >>> >>>> Apologies for cross-posts -- >>>> >>>> http://latino.foxnews.com/latino/health/2011/08/25/effort-to-save-endangered-languages/ >>>> >>>> Good projects with support of the DEL program at NSF! >>>> >>>> -- >>>> >>>> ********************************************************************************************** >>>> *Susan D. Penfield, Ph.D. >>>> * >>>> Research Coordinator, >>>> CERCLL, The Center for Educational Resources in Culture, Language and >>>> Literacy >>>> University of Arizona >>>> Phone: (520) 626-8071 >>>> Fax: (520) 626-3313 >>>> Website: cercll.arizona.edu >>>> >>>> >>>> >>>> >>> >> >> >> -- >> >> ********************************************************************************************** >> *Susan D. Penfield, Ph.D. >> * >> Research Coordinator, >> CERCLL, Center for Educational Resources in Culture, Language and >> Literacy >> CONFLUENCE, Center for Creative Inquiry >> University of Arizona >> Phone: (520) 626-8071 >> Fax: (520) 626-3313 >> Website: cercll.arizona.edu >> >> >> >> > -- ********************************************************************************************** *Susan D. Penfield, Ph.D. * Research Coordinator, CERCLL, Center for Educational Resources in Culture, Language and Literacy CONFLUENCE, Center for Creative Inquiry University of Arizona Phone: (520) 626-8071 Fax: (520) 626-3313 Website: cercll.arizona.edu -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rzs at WILDBLUE.NET Thu Sep 22 18:40:12 2011 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Zane Smith) Date: Thu, 22 Sep 2011 13:40:12 -0500 Subject: a First Nations job - spying on our own people? Message-ID: be informed! check this out: "The Canadian Security Intelligence Service (CSIS) is seeking motivated and responsible individuals to serve as Translators / Interpreters - Foreign and Aboriginal Languages. Candidates must possess excellent translation and written /oral communication skills as well as possess an excellent ability to work under pressure and meet deadlines without a loss of efficiency or effectiveness. Candidates must also possess an excellent ability to synthesize information, plan, analyse and establish priorities...." see more at: http://www.intelligencematters.ca/en/jobs/translators-interpreters-foreign-and-aboriginal-languages -- * "The trouble with the rat race is that even if you win, you're still a rat." - Lily Tomlin, comedian. ** richardzanesmith.wordpress.com * -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rzs at WILDBLUE.NET Thu Sep 22 19:35:31 2011 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Zane Smith) Date: Thu, 22 Sep 2011 14:35:31 -0500 Subject: abuse of cultural identities Message-ID: An interesting read and the comments are revealing too. *"Sigh. **Today in the neighborhood coffee shop, I spotted a poster made by a local designer for an upcoming music festival. Hence the sigh.* *A tomahawk and feathers had somehow made their way onto the poster for a West Coast band consisting of three bearded white guys.* * As I stood in front of the poster, **noting the word ?primitive? in the write-up below the piece**, I looked over and saw a blond girl with a * *Pendleton-style bag and a guy wearing a knitted Cowichan sweater? or maybe a look-alike he bought at The Bay. Another sigh...." Sara Hunt* *see the article:* http://www.mediaindigena.com/sarah-hunt/issues-and-politics/an-open-letter-to-my-local-hipsters?utm_source=feedburner&utm_medium=email&utm_campaign=Feed%3A+mediaINDIGENA+(mediaINDIGENA) -- * "The trouble with the rat race is that even if you win, you're still a rat." - Lily Tomlin, comedian. ** richardzanesmith.wordpress.com * -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Sep 23 16:33:07 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Fri, 23 Sep 2011 09:33:07 -0700 Subject: Wiluna's hip-hop hub (fwd link) Message-ID: Wiluna's hip-hop hub TAYISSA BARONE, The West Australian September 22, 2011, 2:00 pm The inspiring power of music is helping people in the remote Mid West town of Wiluna open their eyes to a world of opportunities thought unimaginable for some members of the troubled community. About 25 of Wiluna's 300 permanent residents spent 18 months on a project to write, perform and record the CD, Sounds of Wiluna, which features Aboriginal musicians and a Fijian trio from the town's unusually large Fijian population. The record mixes hip-hop, country, reggae, rock and gospel, courtesy of the town's Seventh Day Adventist Church, with traditional Martu language and Fijian dialect featured in several songs. Access full article below: http://au.news.yahoo.com/thewest/entertainment/a/-/music/10316637/wilunas-hip-hop-hub/ From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Sep 23 16:35:31 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Fri, 23 Sep 2011 09:35:31 -0700 Subject: Finland engages in dialogue on the rights of indigenous people (fwd quote link) Message-ID: Quote: "During the Human Rights Council?s panel discussion held later on Tuesday, Finland gave a statement on the importance of languages and culture to the well-being and identity of indigenous peoples. Among other things, the statement draws attention to the programme to revive the Sami language now under preparation." Finland engages in dialogue on the rights of indigenous people http://www.isria.com/pages/21_September_2011_129.php From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Sep 23 16:37:39 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Fri, 23 Sep 2011 09:37:39 -0700 Subject: New books help Nyoongar language (fwd link) Message-ID: New books help Nyoongar language 22 Sep, 2011 04:00 AM AUS INDIGENOUS publishing company Batchelor Press, along with the Bendictine Community at new Norcia, is working towards Nyoongar language revival across Western Australia with the release this week of two new books on Nyoongar language and country. Nyoongar is one of the largest language groups in Australia and includes 13 clans of which three main dialects are recognised today, with increasing numbers of Nyoongar and Wadjula people wanting to learn the Nyoongar language of their particular region. Batchelor Press is the specialty in-house publishing division of Batchelor Institute of Indigenous Tertiary Education. They have been working with the Nyoongar people in WA over the past six years on an Endangered Languages Project to rebuild and revive the languages. Access full article below: http://www.centraladvocate.com.au/news/local/news/general/new-books-help-nyoongar-language/2299797.aspx From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Sep 23 16:41:46 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Fri, 23 Sep 2011 09:41:46 -0700 Subject: Native American Language Revitalization on Red Lake Agenda (fwd link) Message-ID: Native American Language Revitalization on Red Lake Agenda By Michael Meuers September 21, 2011 RSS USA Red Lake Ojibwe Nation Chairman Floyd Jourdain Jr. offered tobacco to 11 persons gathered at the Little Rock Roundhouse on September 6 for the purpose of exploring Ojibwe language revitalization at Red Lake. Melvin Jones offered a prayer. The meeting was attended by fluent speakers, elders and others interested in aspects of Ojibwemowin revitalization. ?Ojibwe is now the official language of Red Lake,? said Jourdain, ?and that?s not just a public relations thing, we want to make it so. Many things can be done, including encouraging more language and culture in our schools.? Access full article below: http://indiancountrytodaymedianetwork.com/2011/09/native-american-language-revitalization-on-red-lake-agenda/ From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sat Sep 24 14:51:22 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Sat, 24 Sep 2011 07:51:22 -0700 Subject: Can dubbing a cartoon help save a language? (fwd link) Message-ID: Can dubbing a cartoon help save a language? Published On Fri Sep 23 2011 By Antonia Zerbisias Feature Writer USA Bear Country is now Sioux territory. That?s because the classic cartoon The Berenstain Bears is being dubbed into the endangered Lakota language and running on public TV in North and South Dakota. Math? Wa?nsila Thiw?he ? which translates to The Compassionate Bear Family ? is the first animated series to be translated into a native American language in the U.S. Originally produced at Toronto?s Nelvana studios, it?s being dubbed under the auspices of the Standing Rock Sioux Tribe and the non-profit Lakota Language Consortium. License fees were waived by Mike Berenstain, son of the creators Jan and Stan, and rights were secured from Nelvana at no cost. ?Kids love cartoons,?? says anthropologist Wilhelm Meya, executive director of the Lakota consortium, which works with thousands of Sioux children to keep their ancient tongue alive. ?The Berenstain Bears will help save a language? ? one now spoken by fewer than 6,000 people, according to Meya. Access full article below: http://www.thestar.com/news/article/1058949 From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sat Sep 24 14:54:57 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Sat, 24 Sep 2011 07:54:57 -0700 Subject: Students do best when using native language (fwd quote link) Message-ID: Quote: "Aguayo found that students who embrace their cultural heritage and spoke in their native languages had higher grade point averages than those who spoke English at school and home." Access full article below: Students do best when using native language By JANESE SILVEY Saturday, September 24, 2011 http://www.columbiatribune.com/news/2011/sep/24/students-do-best-when-using-native-language/ From rzs at WILDBLUE.NET Sun Sep 25 02:50:05 2011 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Zane Smith) Date: Sat, 24 Sep 2011 21:50:05 -0500 Subject: Students do best when using native language (fwd quote link) In-Reply-To: Message-ID: can't believe all the racist comments posted following this article... there seems to be an assumption that English is American and didn't come here via immigrants the way Spanish does. On Sat, Sep 24, 2011 at 9:54 AM, Phillip E Cash Cash < cashcash at email.arizona.edu> wrote: > Quote: > > "Aguayo found that students who embrace their cultural heritage and > spoke in their native languages had higher grade point averages than > those who spoke English at school and home." > > Access full article below: > > Students do best when using native language > By JANESE SILVEY > Saturday, September 24, 2011 > > http://www.columbiatribune.com/news/2011/sep/24/students-do-best-when-using-native-language/ > -- * "The trouble with the rat race is that even if you win, you're still a rat." - Lily Tomlin, comedian. ** richardzanesmith.wordpress.com * -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From whalen at HASKINS.YALE.EDU Sun Sep 25 14:51:54 2011 From: whalen at HASKINS.YALE.EDU (Doug Whalen) Date: Sun, 25 Sep 2011 10:51:54 -0400 Subject: ELF Native Voices Grants Message-ID: Dear all, The Endangered Language Fund will once again be managing and distributing grants through the Native Voices Endowment: A Lewis & Clark Expedition Bicentennial Legacy. Grants through this program will be available to members of the Native American tribes that came in contact with the Lewis and Clark Expedition between 1803-1806.The list of eligible tribes can be found here: http://www.endangeredlanguagefund.org/eligible_tribes.php Grants are available for work on documentation and revitalization of the languages of these tribes. Principal Investigators must be enrolled tribal members or employees of tribal colleges. Scholarships for academic work in linguistics or the Native language, or for Master/Apprentice programs, are also available for tribal members. The application deadline for the fourth round of annual Native Voices proposals will be October 17, 2011. The Request for Proposals can be found here: http://www.endangeredlanguagefund.org/NVE_request.php Doug Whalen DhW From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Sep 26 04:38:54 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Sun, 25 Sep 2011 21:38:54 -0700 Subject: Cherokee Nation Adds Sixth Grade and iPads to Bolster Native American Education (fwd link) Message-ID: Cherokee Nation Adds Sixth Grade and iPads to Bolster Native American Education By ICTMN Staff September 25, 2011 USA Some changes are happening this year at the Cherokee Nation?s Sequoyah Schools. The nation has added the sixth grade to its immersion school and provided iPads to seventh and eighth grade classrooms to expand they way subjects are taught. For the first time since 1956, students attending the Cherokee Nation?s Immersion School?part of Sequoyah?s school district?can complete 12 consecutive years in the same school system. The immersion style classroom started in 2001 at Cherokee Nation Head Start. Immersion means that all classes are conducted in Cherokee; no English is spoken or written during class time. This is an important way for Native American students to retain their culture and language. Access full article below: http://indiancountrytodaymedianetwork.com/2011/09/cherokee-nation-adds-sixth-grade-and-ipads-to-bolster-native-american-education/ From jfnelson at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Sep 27 07:12:14 2011 From: jfnelson at EMAIL.ARIZONA.EDU (Jessica Fae Nelson) Date: Tue, 27 Sep 2011 00:12:14 -0700 Subject: Petition in support of the Patax=?UTF-8?Q?=C3=B3_H=C3=A3h=C3=A3h=C3=A3e_?=of Bra zil Message-ID: Hi everyone, While the petition itself is not exactly a language issue, I do work with the Baen?-Patax? H?h?h?e on the revitalization of their language. This petition is in support of their efforts to reclaim appropriated reservation land. The Brazilian Supreme Federal Tribunal will be meeting about their case again this coming Wednesday. Thank you for your time and support! Jessica The petition: http://www.thepetitionsite.com/1/stop-anti-indigenous-violence-and-support-land-rights-in-bahia/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rzs at WILDBLUE.NET Tue Sep 27 19:03:44 2011 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Zane Smith) Date: Tue, 27 Sep 2011 14:03:44 -0500 Subject: Petition in support of the Patax=?UTF-8?Q?=C3=B3_H=C3=A3h=C3=A3_h=C3=A3e_?=of Bra zil In-Reply-To: Message-ID: thanks Jessica, for passing that on (signed!) many of us realize that you can't separate land from language, anymore successfully than you can separate mind from body some things just don't slice apart neatly for nice noun boxes! -richard On Tue, Sep 27, 2011 at 2:12 AM, Jessica Fae Nelson < jfnelson at email.arizona.edu> wrote: > Hi everyone, > > While the petition itself is not exactly a language issue, I do work with > the Baen?-Patax? H?h?h?e on the revitalization of their language. This > petition is in support of their efforts to reclaim appropriated reservation > land. The Brazilian Supreme Federal Tribunal will be meeting about their > case again this coming Wednesday. > > Thank you for your time and support! > > Jessica > > The petition: > http://www.thepetitionsite.com/1/stop-anti-indigenous-violence-and-support-land-rights-in-bahia/ > -- * "The trouble with the rat race is that even if you win, you're still a rat." - Lily Tomlin, comedian. ** richardzanesmith.wordpress.com * -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Sep 27 19:04:04 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Tue, 27 Sep 2011 12:04:04 -0700 Subject: Fwd: NEW articles and reviews in LD&C Vol. 5 In-Reply-To: Message-ID: fyi... ---------- Forwarded message ---------- From: Language Documentation and Conservation Date: Mon, Sep 26, 2011 at 6:35 PM Subject: NEW articles and reviews in LD&C Vol. 5 To: ldcsubscribers-l at lists.hawaii.edu Dear LD&C subscribers, We are happy to announce that two articles, four technology reviews and one book review have been added to Volume 5 of Language Documentation & Conservation. ARTICLES ? Puana ?Ia me ka ?Oko?a: A Comparative Analysis of Hawaiian Language Pronunciation as Spoken and Sung ? by Joseph Keola Donaghy ? ?Auto-documentaci?n Lingu??stica?: La experiencia de una comunidad Jod? en la Guayana Venezolana ? by Miguel Marcello Quatra TECH REVIEWS ? Review of JVC GY-HM100U HD video camera and FFmpeg libraries ? reviewed by Jeremy Hammond ? Review of Phon: Free Software for Phonological Transcription and Analysis ? reviewed by Heather Buchan ? Review of ANVIL: Annotation of Video and Language Data 5.0 ? reviewed by Ning Tan and Jean-Claude Martin ? Review of WordSmith Tools ? reviewed by D.J Prinsloo and Daniel Prinsloo BOOK REVIEW ? Linguistic Fieldwork: A Practical Guide by Claire Bowern ? reviewed by Lameen Souag Sincerely, LD&C Editoral Staff http://nflrc.hawaii.edu/ldc/ From rrlapier at AOL.COM Tue Sep 27 19:12:52 2011 From: rrlapier at AOL.COM (rrlapier at AOL.COM) Date: Tue, 27 Sep 2011 15:12:52 -0400 Subject: APPLICATION DEADLINE EXTENDED: NARL Director, The University of Montana In-Reply-To: Message-ID: Please note that the application deadline for the Native American Research Lab Director, at The University of Montana, has been extended to November 1, 2011. Please distribute widely. SENDERS Note: While NARL is currently set up as a "microbiology, molecular biology, and biochemistry research facility", the future research direction of NARL can change based on the research discipline of the selected candidate. This search is open to all STEM and the NARL research area will depend on the selected candidate. POSITION OPENING: Director, Native American Research Laboratory, The University of Montana, Missoula The University of Montana Native American Research Laboratory (UM NARL) was established in 2007. The primary mission of NARL is to provide advanced ?hands-on? research opportunities to Native American students in a highly interdisciplinary and inter-tribally as well as inter-culturally diverse training environment, guided by culturally relevant faculty role models and mentors. Although UM NARL is dedicated to serving Native American students, the participation of non-Native and international students is also a priority to facilitate intercultural exchange. Broadly, the mission of the NARL laboratory includes serving as a training facility to provide research-training opportunities for all students in STEM disciplines, through collaborative interactions with UM faculty and programs within and outside of the university. Currently, UM NARL is equipped as a microbiology, molecular biology, and biochemistry research facility with several active, federally funded projects that provide a broad spectrum of research opportunities for student researchers with diverse interests. The UM NARL Director will also have a key support role in the University?s Alfred P. Sloan Indigenous Graduate Partnership (SIGP) program. The UM SIGP provides scholarships for indigenous students pursuing advanced degrees in the STEM. Within the SIGP program, the NARL director will focus on recruitment and retention, as well as serve on the program?s steering committee. Position is expected to establish vigorous funded research program and coordinate the administration activities of the NARL program. Required Experience ? An earned doctorate (Ph.D. or D.Sci.) in a physical or natural science based discipline. For additional information on job duties and application information, please go to job announcement: https://university-montana-hr.silkroad.com/epostings/index.cfm?fuseaction=app.jobinfo&jobid=216&company_id=16254&version=1&source=ONLINE&jobOwner=992274&aid=1 ==<>===<>===<>===<>===<>===<>===<>===<>===<>===<>===<> Rachel Smith Student to Academic Professoriate for American Indians (SAPAI) Division of Biological Sciences University of Montana office: (406) 243-5798 cell: (406) 493-2178 fax: (406) 243-5858 Rachel.Smith at umontana.edu http: http://stepup.dbs.umt.edu ==<>===<>===<>===<>===<>===<>===<>===<>===<>===<>===<> -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: image001.jpg Type: image/jpeg Size: 2293 bytes Desc: not available URL: From dzo at BISHARAT.NET Tue Sep 27 21:56:37 2011 From: dzo at BISHARAT.NET (dzo at BISHARAT.NET) Date: Tue, 27 Sep 2011 21:56:37 +0000 Subject: Fw: Endangered Language Fund Native Voices Grants Message-ID: FYI... Sent from my Verizon Wireless BlackBerry -----Original Message----- From: Harold Schiffman Sender: lgpolicy-list-bounces+dzo=bisharat.net at groups.sas.upenn.edu Date: Tue, 27 Sep 2011 12:43:47 To: lp Reply-To: Language Policy List Subject: [lg policy] Endangered Language Fund Native Voices Grants Endangered Language Fund Native Voices Grants Dear all, The Endangered Language Fund will once again be managing and distributing grants through the Native Voices Endowment: A Lewis & Clark Expedition Bicentennial Legacy. Grants through this program will be available to members of the Native American tribes that came in contact with the Lewis and Clark Expedition between 1803-1806.The list of eligible tribes can be found here: http://www.endangeredlanguagefund.org/eligible_tribes.php Grants are available for work on documentation and revitalization of the languages of these tribes. Principal Investigators must be enrolled tribal members or employees of tribal colleges. Scholarships for academic work in linguistics or the Native language, or for Master/Apprentice programs, are also available for tribal members. The application deadline for the fourth round of annual Native Voices proposals will be October 17, 2011. The Request for Proposals can be found here: http://www.endangeredlanguagefund.org/NVE_request.php http://linguistlist.org/issues/22/22-3745.html Doug Whalen DhW -- ************************************** N.b.: Listing on the lgpolicy-list is merely intended as a service to its members and implies neither approval, confirmation nor agreement by the owner or sponsor of the list as to the veracity of a message's contents. Members who disagree with a message are encouraged to post a rebuttal, and to write directly to the original sender of any offensive message. A copy of this may be forwarded to this list as well.? (H. Schiffman, Moderator) For more information about the lgpolicy-list, go to https://groups.sas.upenn.edu/mailman/ listinfo/lgpolicy-list ******************************************* _______________________________________________ This message came to you by way of the lgpolicy-list mailing list lgpolicy-list at groups.sas.upenn.edu To manage your subscription unsubscribe, or arrange digest format: https://groups.sas.upenn.edu/mailman/listinfo/lgpolicy-list From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Wed Sep 28 21:40:10 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Wed, 28 Sep 2011 14:40:10 -0700 Subject: Open and free Q&A site... Message-ID: Greetings, Just saw this today (thanks C.). I thought some of you might be interested in all things "open" and "community-driven". Though the example below is generally based in "linguistics," I can imagine something worthwhile for "endangered languages" or the like. http://linguistics.stackexchange.com/ Phil ILAT From jfnelson at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Sep 29 02:29:53 2011 From: jfnelson at EMAIL.ARIZONA.EDU (Jessica Fae Nelson) Date: Wed, 28 Sep 2011 19:29:53 -0700 Subject: Petition in support of the Patax=?UTF-8?Q?=C3=B3_H=C3=A3h=C3=A3__h=C3=A3e_?=of Bra zil In-Reply-To: Message-ID: Hi Richard, Thank you for your support! And I couldn't agree more about the noun boxes. Jessica 2011/9/27 Richard Zane Smith > thanks Jessica, > for passing that on (signed!) > many of us realize that you can't separate land from language, > anymore successfully than you can separate mind from body > some things just don't slice apart neatly for nice noun boxes! > > -richard > > > On Tue, Sep 27, 2011 at 2:12 AM, Jessica Fae Nelson < > jfnelson at email.arizona.edu> wrote: > >> Hi everyone, >> >> While the petition itself is not exactly a language issue, I do work with >> the Baen?-Patax? H?h?h?e on the revitalization of their language. This >> petition is in support of their efforts to reclaim appropriated reservation >> land. The Brazilian Supreme Federal Tribunal will be meeting about their >> case again this coming Wednesday. >> >> Thank you for your time and support! >> >> Jessica >> >> The petition: >> http://www.thepetitionsite.com/1/stop-anti-indigenous-violence-and-support-land-rights-in-bahia/ >> > > > > -- > * > > "The trouble with the rat race is that even if you win, you're still a > rat." > > - Lily Tomlin, comedian. > ** > > richardzanesmith.wordpress.com > > * > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Sep 29 14:14:00 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Thu, 29 Sep 2011 07:14:00 -0700 Subject: Ancient ways and modern times (fwd link) Message-ID: Ancient ways and modern times The Kumeyaay people practice their traditions and revive native crafts in remote areas of Mexico and California as encroaching civilization brings electricity and running water. By Joe Mozingo, Los Angeles Times September 26, 2011, 8:33 p.m. USA Reporting from the Sierra Juarez Mountains, Mexico? In the high table land, a small, rawboned woman picks her way across ash and sand to a cave where she slept as a girl when her family came to harvest pine nuts every August. Teodora Cuero is 90 years old, half-blind behind her sunglasses, with skin like crinkled wax paper. She moves her fingers over the lichen-mottled rock, and the memories flood her with emotion. She talks of lost friends and family members, how they used to live. Her friend Mike Wilken, an anthropologist, listens with rapt attention. What she describes are final scenes from the Indians' ancient yearly migration between the sea and desert, a pattern of life in Southern California and northern Baja long before the Spanish set foot here. Access full article below: http://www.latimes.com/news/local/la-me-adv-kumeyaay-20110927,0,6784675.story From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Sep 29 14:26:09 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Thu, 29 Sep 2011 07:26:09 -0700 Subject: Teaching aboriginal languages key to restoring pride, say residential school survivors (fwd link) Message-ID: Teaching aboriginal languages key to restoring pride, say residential school survivors September 28, 2011 LOUISE BROWN EDUCATION REPORTER Canada Canada must fund native language and culture programs to help rebuild the sense of identity it destroyed through residential schools, said members of the aboriginal community Wednesday at Queen?s Park during a panel discussion at which several survivors broke down in tears. ?Where is the funding for language programs? Where is the funding for our at-risk youth? Where is the funding that says it?s okay to be who we are?? asked an emotional Kahsenniyo Wilson, a community organizer from Six Nations and one of several panellists asked to discuss how Canada can come to grips with abuses committed in residential schools. Access full article below: http://www.parentcentral.ca/parent/education/article/1061593--teaching-aboriginal-languages-key-to-restoring-pride-say-residential-school-survivors From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Sep 29 14:30:04 2011 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Thu, 29 Sep 2011 07:30:04 -0700 Subject: Regional accents thrive in U.S. -- but is that a good thing? (fwd link) Message-ID: Regional accents thrive in U.S. -- but is that a good thing? This story started on CNN iReport By Rachel Rodriguez, CNN September 29, 2011 -- Updated 1155 GMT (1955 HKT) (CNN) -- Hours of TV each day. The internet. Increased travel and mobility. All these factors expose us to culture and voices on a national rather than local scale. But if you think all this exposure is homogenizing our language, think again. Regional accents are going strong around the United States, bringing with them all kinds of cultural flavor. If you're one of the many that assume all this media exposure must be homogenizing the American accent, you're not alone. It sounds like a logical hypothesis: The accents heard in the media are far-reaching and pervasive, so local accents must be on the decline as the population is exposed to all this "standardized" speech. But experts say it's a common misconception that has no basis in fact. "There is zero evidence for television or the other popular media disseminating or influencing sound changes or grammatical innovations," wrote linguist J.K. Chambers in a 2006 essay for PBS. And experts agree that regional accents around the United States are alive and well. Access full article below: http://edition.cnn.com/2011/09/29/living/american-accents-ireport/ From rzs at WILDBLUE.NET Thu Sep 29 18:58:59 2011 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Zane Smith) Date: Thu, 29 Sep 2011 13:58:59 -0500 Subject: Petition in support of the Patax=?UTF-8?Q?=C3=B3_H=C3=A3h=C3=A3__h=C3=A3e_?=of Bra zil In-Reply-To: Message-ID: thanks Jessica, yeah noun boxes can be deceptive...just like letter boxes.... *L * from the box including *L*IAR *O* from the box including *O*FFAL *V *from the box including *V*ERMIN *E* from the box including *E*NEMY *H* from the box including HOLY *A* from the box including ANGEL *T* from the box including TALENTED *E *from the box including ETERNITY sorry! can't help myself sometimes.... Richard On Wed, Sep 28, 2011 at 9:29 PM, Jessica Fae Nelson < jfnelson at email.arizona.edu> wrote: > Hi Richard, > > Thank you for your support! And I couldn't agree more about the noun > boxes. > > Jessica > > 2011/9/27 Richard Zane Smith > >> thanks Jessica, >> for passing that on (signed!) >> many of us realize that you can't separate land from language, >> anymore successfully than you can separate mind from body >> some things just don't slice apart neatly for nice noun boxes! >> >> -richard >> >> >> On Tue, Sep 27, 2011 at 2:12 AM, Jessica Fae Nelson < >> jfnelson at email.arizona.edu> wrote: >> >>> Hi everyone, >>> >>> While the petition itself is not exactly a language issue, I do work with >>> the Baen?-Patax? H?h?h?e on the revitalization of their language. This >>> petition is in support of their efforts to reclaim appropriated reservation >>> land. The Brazilian Supreme Federal Tribunal will be meeting about their >>> case again this coming Wednesday. >>> >>> Thank you for your time and support! >>> >>> Jessica >>> >>> The petition: >>> http://www.thepetitionsite.com/1/stop-anti-indigenous-violence-and-support-land-rights-in-bahia/ >>> >> >> >> >> -- >> * >> >> "The trouble with the rat race is that even if you win, you're still a >> rat." >> >> - Lily Tomlin, comedian. >> ** >> >> richardzanesmith.wordpress.com >> >> * >> >> > -- * "The trouble with the rat race is that even if you win, you're still a rat." - Lily Tomlin, comedian. ** richardzanesmith.wordpress.com * -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: