From annaluisa at LIVINGTONGUES.ORG Thu Nov 1 20:30:52 2012 From: annaluisa at LIVINGTONGUES.ORG (Anna Luisa Daigneault) Date: Thu, 1 Nov 2012 16:30:52 -0400 Subject: Endangered Languages Resource Page Message-ID: Hello everyone, With our volunteers at Living Tongues Institute, we just finished compiling a long list of online language archives on our blog. The links are organized by Language Hotspots, check out the page and feel free to use it for your students, projects, teams, anything that you may need it for. http://livingtongues.wordpress.com/resource-page/ all the best, Anna Luisa -- *Anna Luisa Daigneault, M.Sc* Latin America Projects Coordinator | Coordinadora de proyectos latinoamericanos Enduring Voices Project | Voces Duraderas Living Tongues Institute for Endangered Languages Twitter: @livingtongues Archivo Digital de la Memoria Yanesha | Arr Añño'tena Poeñotenaxhno Yanesha www.yanesha.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Nov 2 16:44:31 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Fri, 2 Nov 2012 09:44:31 -0700 Subject: Chat app strengthens Canada=?UTF-8?Q?=E2=80=99s_?=diminishing indigeno us languages (fwd link) Message-ID: NOVEMBER 1, 2012 3:45 PM *Chat app strengthens Canada’s diminishing indigenous languages* Anna-Lilja Dawson — The Sheaf (University of Saskatchewan) SASKATOON (CUP) — An indigenous language chat application for mobile devices has created a shimmer of hope for the survival of aboriginal culture across the country. FirstVoices Chat is an iPhone application with over 100 keyboards for indigenous languages compatible with Facebook Chat and Google Talk. Access full article below: http://cupwire.ca/articles/53591 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Nov 2 16:47:43 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Fri, 2 Nov 2012 09:47:43 -0700 Subject: Maintaining Indigenous languages: revering a distant past or contributing to a better future? (fwd link) Message-ID: Maintaining Indigenous languages: revering a distant past or contributing to a better future? FULLY (SIC) | NOV 01, 2012 5:04PM AUS Special guest Dr. Bill Fogarty argues that Indigenous language maintenance and education is not about reverence for some distant past for esoteric reasons. Rather it is an important asset that can play a role both in developing a future for Indigenous communities and in benefiting the socio-economic fabric of the Australian Nation. Access full blog article below: http://blogs.crikey.com.au/fullysic/2012/11/01/maintaining-indigenous-languages-revering-a-distant-past-or-contributing-to-a-better-future/ From weyiiletpu at GMAIL.COM Fri Nov 2 17:07:35 2012 From: weyiiletpu at GMAIL.COM (Phil Cash Cash) Date: Fri, 2 Nov 2012 10:07:35 -0700 Subject: Fwd: AILDI 2013 Courses In-Reply-To: Message-ID: Fyi ---------- Forwarded message ---------- From: Sadongei, Alyce - (sadongei) Date: Fri, Nov 2, 2012 at 9:06 AM Subject: [aildi] AILDI 2013 Courses To: "AILDI at list.arizona.edu" See the attachment for news about next summer’s program. Also see the course descriptions and faculty at http://aildi.arizona.edu/2013-courses**** Remember to visit us on Facebook as well. Feel free to pass this on to your contacts!**** ** ** ** ** Alyce Sadongei**** American Indian Language Development Institute (AILDI)**** University of Arizona**** www.aildi.arizona.edu**** sadongei at email.arizona.edu**** www.facebook.com/COE.AILDI**** (520) 621-1068; 626-4145 P**** (520) 621-8174 F**** ** ** -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: 2013 AILDI Flyer.jpg Type: image/jpeg Size: 361122 bytes Desc: not available URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Nov 2 18:57:52 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Fri, 2 Nov 2012 11:57:52 -0700 Subject: brief ILAT update Message-ID: Greetings ILAT! Just a brief welcome to all our new ILAT subscribers! Thanks for joining us here. We have grown a bit this past year, both nationally and internationally. Our online presence even had a mention in the New York Times. Much thanks to all who have created (and will continue to create) a clear dialogue here for language awareness and advocacy. Have a glance at our numbers. * Country Subscribers * ------- ----------- * Armenia 1 * Australia 14 * Canada 30 * Finland 1 * Germany 2 * Great Britain 5 * Italy 1 * Japan 1 * New Zealand 5 * Norway 2 * Spain 1 * USA 389 Life and language always, Phil Cash Cash UofA ILAT mg -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Dave_Pearson at SIL.ORG Fri Nov 2 21:29:02 2012 From: Dave_Pearson at SIL.ORG (Dave Pearson) Date: Fri, 2 Nov 2012 16:29:02 -0500 Subject: brief ILAT update In-Reply-To: Message-ID: Dear Phil, I failed to inform you that I moved from Great Britain to Kenya a year ago, so that means we have an African country represented too! Dave From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Phillip E Cash Cash Sent: 02 November 2012 13:58 To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: [ILAT] brief ILAT update Greetings ILAT! Just a brief welcome to all our new ILAT subscribers! Thanks for joining us here. We have grown a bit this past year, both nationally and internationally. Our online presence even had a mention in the New York Times. Much thanks to all who have created (and will continue to create) a clear dialogue here for language awareness and advocacy. Have a glance at our numbers. * Country Subscribers * ------- ----------- * Armenia 1 * Australia 14 * Canada 30 * Finland 1 * Germany 2 * Great Britain 5 * Italy 1 * Japan 1 * New Zealand 5 * Norway 2 * Spain 1 * USA 389 Life and language always, Phil Cash Cash UofA ILAT mg -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From eduardo13 at GMAIL.COM Fri Nov 2 22:34:07 2012 From: eduardo13 at GMAIL.COM (eddie avila) Date: Fri, 2 Nov 2012 18:34:07 -0400 Subject: brief ILAT update In-Reply-To: <00d001cdb941$14526790$3cf736b0$@org> Message-ID: Bolivia represent! Keep up the good work, Phil. On Nov 2, 2012, at 5:29 PM, Dave Pearson wrote: > Dear Phil, > > I failed to inform you that I moved from Great Britain to Kenya a year ago, so that means we have an African country represented too! > > Dave > > From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Phillip E Cash Cash > Sent: 02 November 2012 13:58 > To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU > Subject: [ILAT] brief ILAT update > > Greetings ILAT! > > Just a brief welcome to all our new ILAT subscribers! Thanks for joining us here. We have grown a bit this past year, both nationally and internationally. Our online presence even had a mention in the New York Times. Much thanks to all who have created (and will continue to create) a clear dialogue here for language awareness and advocacy. > > Have a glance at our numbers. > > > * Country Subscribers > * ------- ----------- > * Armenia 1 > * Australia 14 > * Canada 30 > * Finland 1 > > * Germany 2 > * Great Britain 5 > * Italy 1 > * Japan 1 > * New Zealand 5 > * Norway 2 > > * Spain 1 > * USA 389 > > Life and language always, > Phil Cash Cash > UofA ILAT mg -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From oliver_stegen at SIL.ORG Sat Nov 3 10:14:08 2012 From: oliver_stegen at SIL.ORG (Oliver Stegen) Date: Sat, 3 Nov 2012 13:14:08 +0300 Subject: brief ILAT update In-Reply-To: <00d001cdb941$14526790$3cf736b0$@org> Message-ID: Same here (although I moved to Kenya in 2007, prior to subscribing, so I don't know which country you had me registered under). Best wishes, Oliver _____ From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Dave Pearson Sent: 03 November 2012 00:29 To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] brief ILAT update Dear Phil, I failed to inform you that I moved from Great Britain to Kenya a year ago, so that means we have an African country represented too! Dave From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Phillip E Cash Cash Sent: 02 November 2012 13:58 To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: [ILAT] brief ILAT update Greetings ILAT! Just a brief welcome to all our new ILAT subscribers! Thanks for joining us here. We have grown a bit this past year, both nationally and internationally. Our online presence even had a mention in the New York Times. Much thanks to all who have created (and will continue to create) a clear dialogue here for language awareness and advocacy. Have a glance at our numbers. * Country Subscribers * ------- ----------- * Armenia 1 * Australia 14 * Canada 30 * Finland 1 * Germany 2 * Great Britain 5 * Italy 1 * Japan 1 * New Zealand 5 * Norway 2 * Spain 1 * USA 389 Life and language always, Phil Cash Cash UofA ILAT mg -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From susan.penfield at GMAIL.COM Sat Nov 3 13:29:09 2012 From: susan.penfield at GMAIL.COM (Susan Penfield) Date: Sat, 3 Nov 2012 06:29:09 -0700 Subject: brief ILAT update In-Reply-To: Message-ID: Thanks for sharing this good news, Phil -- Susan On Fri, Nov 2, 2012 at 11:57 AM, Phillip E Cash Cash < cashcash at email.arizona.edu> wrote: > Greetings ILAT! > > Just a brief welcome to all our new ILAT subscribers! Thanks for joining > us here. We have grown a bit this past year, both nationally and > internationally. Our online presence even had a mention in the New York > Times. Much thanks to all who have created (and will continue to create) a > clear dialogue here for language awareness and advocacy. > > Have a glance at our numbers. > > * Country Subscribers > * ------- ----------- > * Armenia 1 > * Australia 14 > * Canada 30 > * Finland 1 > > * Germany 2 > * Great Britain 5 > * Italy 1 > * Japan 1 > * New Zealand 5 > * Norway 2 > > * Spain 1 > * USA 389 > > > Life and language always, > > Phil Cash Cash > > UofA ILAT mg > > -- ********************************************************************************************** *Susan D. Penfield, Ph.D. * Research Coordinator, CERCLL, Center for Educational Resources in Culture, Language and Literacy CONFLUENCE, Center for Creative Inquiry University of Arizona Fax: (520) 626-3313 Websites: CERCLL: cercll.arizona.edu Confluence Center: www.confluencecenter.arizona.edu -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jeffersont.francisco at GMAIL.COM Mon Nov 5 05:05:19 2012 From: jeffersont.francisco at GMAIL.COM (Jefferson Francisco) Date: Mon, 5 Nov 2012 00:05:19 -0500 Subject: Totonicap=?iso-8859-1?Q?=E1n_?=Massacre Message-ID: Hello everyone, I travelled to Totonicapán, Guatemala to speak with survivors of a military attack against a peaceful demonstration. The demonstration was organized by the Maya people of the region. Soldiers attacked peaceful protestors. 8 people were killed and at least 40 people were wounded. The protest and violence took place on October 4, 2012. The Guatemalan media has done a poor job of telling the truth. So, we decided to check it out for ourselves. We made a video report based on the eyewitness testimonies that we recorded. The Maya people are responsible for much of the linguistic diversity found in Central America. They are also very well organized. One issue at stake for the Maya people is the government´s education reform that would add two years to undergraduate teaching programs. Thus, making it more difficult for indigenous people to become teachers. Please watch the report. We would also appreciate any observations or suggestions that members of the list service may want to share. Here is a trailer: http://www.youtube.com/watch?v=jH7bzcK2GqA Here is the full report: http://www.youtube.com/watch?v=cx_JNwadyAw Also, if you are interested in reading a short article with some photos taken during the protest and attack check out the blog don bigote at: http://blogdonbigote.blogspot.com/ Sincerely, Jefferson Francisco From hardman at UFL.EDU Mon Nov 5 14:26:51 2012 From: hardman at UFL.EDU (Dr. MJ Hardman) Date: Mon, 5 Nov 2012 09:26:51 -0500 Subject: Totonicap=?ISO-8859-1?Q?=E1n_?=Massacre In-Reply-To: <0AAE7CF0-2447-47FA-BCAE-5F1D5EC71F4C@GMAIL.COM> Message-ID: Thank you for doing this. I wish there were something like ILAT in Spanish. There is so much news that needs to be known among all the many people in Latin America. We held a conference way back in 1974, published in 1976 ACTAS DEL XXV CONGRESO ANUAL LATINOAMERICANO ³LOS AUTOCTONOS AMERICANOS OPINAN² MJ Hardman Editor. State University Presses of Florida and there was a Spanish newsletter thereafter for awhile (in the days before the internet). I wish we could get a Spanish version of ILAT going that would include the people attacked here, trying to improve their own education, and the people throughout the continent trying to preserve their languages. I cannot now do what I did then, but I would support any such efforts. MJ On 11/5/12 12:05 AM, "Jefferson Francisco" wrote: > Hello everyone, > > I travelled to Totonicapán, Guatemala to speak with survivors of a military > attack against a peaceful demonstration. The demonstration was organized by > the Maya people of the region. Soldiers attacked peaceful protestors. 8 > people were killed and at least 40 people were wounded. The protest and > violence took place on October 4, 2012. The Guatemalan media has done a poor > job of telling the truth. So, we decided to check it out for ourselves. We > made a video report based on the eyewitness testimonies that we recorded. The > Maya people are responsible for much of the linguistic diversity found in > Central America. They are also very well organized. One issue at stake for > the Maya people is the government´s education reform that would add two years > to undergraduate teaching programs. Thus, making it more difficult for > indigenous people to become teachers. Please watch the report. We would also > appreciate any observations or suggestions that members of the list service > may want to share. > > Here is a trailer: http://www.youtube.com/watch?v=jH7bzcK2GqA > > Here is the full report: http://www.youtube.com/watch?v=cx_JNwadyAw > > Also, if you are interested in reading a short article with some photos taken > during the protest and attack check out the blog don bigote at: > http://blogdonbigote.blogspot.com/ > > Sincerely, > Jefferson Francisco > Dr. MJ Hardman Professor Emeritus Linguistics and Latin American Studies Doctora Honoris Causa UNMSM, Lima, Perú website: http://clas.ufl.edu/users/hardman/ From annaluisa at LIVINGTONGUES.ORG Mon Nov 5 18:42:08 2012 From: annaluisa at LIVINGTONGUES.ORG (Anna Luisa Daigneault) Date: Mon, 5 Nov 2012 13:42:08 -0500 Subject: Totonicap=?ISO-8859-1?Q?=E1n_?=Massacre In-Reply-To: Message-ID: Thank you Francisco for this important documentary footage. I really appreciate your work and effort to get the information out to us; I will share the link on social media sites. Anna Luisa On Mon, Nov 5, 2012 at 9:26 AM, Dr. MJ Hardman wrote: > Thank you for doing this. I wish there were something like ILAT in > Spanish. > There is so much news that needs to be known among all the many people in > Latin America. We held a conference way back in 1974, published in 1976 > ACTAS DEL XXV CONGRESO ANUAL LATINOAMERICANO ³LOS AUTOCTONOS AMERICANOS > OPINAN² MJ Hardman Editor. State University Presses of Florida and there > was > a Spanish newsletter thereafter for awhile (in the days before the > internet). I wish we could get a Spanish version of ILAT going that would > include the people attacked here, trying to improve their own education, > and > the people throughout the continent trying to preserve their languages. I > cannot now do what I did then, but I would support any such efforts. MJ > > On 11/5/12 12:05 AM, "Jefferson Francisco" > > wrote: > > > Hello everyone, > > > > I travelled to Totonicapán, Guatemala to speak with survivors of a > military > > attack against a peaceful demonstration. The demonstration was organized > by > > the Maya people of the region. Soldiers attacked peaceful protestors. 8 > > people were killed and at least 40 people were wounded. The protest and > > violence took place on October 4, 2012. The Guatemalan media has done a > poor > > job of telling the truth. So, we decided to check it out for ourselves. > We > > made a video report based on the eyewitness testimonies that we > recorded. The > > Maya people are responsible for much of the linguistic diversity found in > > Central America. They are also very well organized. One issue at stake > for > > the Maya people is the government´s education reform that would add two > years > > to undergraduate teaching programs. Thus, making it more difficult for > > indigenous people to become teachers. Please watch the report. We would > also > > appreciate any observations or suggestions that members of the list > service > > may want to share. > > > > Here is a trailer: http://www.youtube.com/watch?v=jH7bzcK2GqA > > > > Here is the full report: http://www.youtube.com/watch?v=cx_JNwadyAw > > > > Also, if you are interested in reading a short article with some photos > taken > > during the protest and attack check out the blog don bigote at: > > http://blogdonbigote.blogspot.com/ > > > > Sincerely, > > Jefferson Francisco > > > > Dr. MJ Hardman > Professor Emeritus > Linguistics and Latin American Studies > Doctora Honoris Causa UNMSM, Lima, Perú > website: http://clas.ufl.edu/users/hardman/ > -- *Anna Luisa Daigneault, M.Sc* Latin America Projects Coordinator | Coordinadora de proyectos latinoamericanos Enduring Voices Project | Voces Duraderas Living Tongues Institute for Endangered Languages Twitter: @livingtongues Archivo Digital de la Memoria Yanesha | Arr Añño'tena Poeñotenaxhno Yanesha www.yanesha.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Nov 6 19:36:17 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Tue, 6 Nov 2012 12:36:17 -0700 Subject: UBC researchers create alphabet for endangered language in Ghana (fwd link) Message-ID: November 5, 2012UBC researchers create alphabet for endangered language in Ghana Tags: *Irving K. Barber School of Arts and Sciences , Learning * Written language may improve access to education, health care, and government [image: Robyn Giffen and Vida Yakong] Robyn Giffen and Vida Yakong with the new Nabit alphabet Fourth-year UBC undergraduate student Robyn Giffen has teamed up with PhD candidate Vida Yakong to create a writing system for the language of Nabit, an oral spoken language in Northern Ghana. By first creating an alphabet, and consequently a fully-functional writing system, Giffen and Yakong hope people in the Nabdam district in Northern Ghana will have better access to essential services of education, health care, and government. All are currently delivered in a language not fully understood by most Nabit speakers, which limits their ability to influence those essential services. https://news.ok.ubc.ca/2012/11/05/ubc-researchers-create-alphabet-for-endangered-language-in-ghana/ (via Indigenous Tweets) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Wed Nov 7 05:13:17 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Tue, 6 Nov 2012 22:13:17 -0700 Subject: First Nations working to keep indigenous languages alive among youth (fwd link) Message-ID: *First Nations working to keep indigenous languages alive among youth * Created on Tuesday, 06 November 2012 14:43 Amy MacKenzie PICTOU LANDING – A recent report says that aboriginal languages are dying. But Sarah Francis, an elder in Pictou Landing First Nation, said the Mi’kmaq language is prevalent there with the most of the seniors and middle-aged residents in the area speaking it fluently. She said for many, like herself, Mi’kmaq is their first language. But she added she worries that the younger generation isn’t as familiar with the language. “It seems to be (dying) in the younger crowd,” she said. “People middle aged and up are OK with it. It’s still their first language.” Access full article below: http://www.firstperspective.ca/news/2324-first-nations-working-to-keep-indigenous-languages-alive-among-youth -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rzs at WILDBLUE.NET Wed Nov 7 15:48:34 2012 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Zane Smith) Date: Wed, 7 Nov 2012 09:48:34 -0600 Subject: First Nations working to keep indigenous languages alive among youth (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: Languages dry up like rain puddles on black top under a hot sun. Small puddles vanish first, the bigger ones shrinking fast. The biggest puddles seem enduring - but only by comparison. What worries me is that so many of our own indigenous speakers just get busy with life without a care in the world because back home grandma still speaks the language. -Richard On Tue, Nov 6, 2012 at 11:13 PM, Phillip E Cash Cash < cashcash at email.arizona.edu> wrote: > *First Nations working to keep indigenous languages alive among youth > * > Created on Tuesday, 06 November 2012 14:43 > Amy MacKenzie > > PICTOU LANDING – A recent report says that aboriginal languages are dying. > But Sarah Francis, an elder in Pictou Landing First Nation, said the > Mi’kmaq language is prevalent there with the most of the seniors and > middle-aged residents in the area speaking it fluently. She said for many, > like herself, Mi’kmaq is their first language. > > But she added she worries that the younger generation isn’t as familiar > with the language. > > “It seems to be (dying) in the younger crowd,” she said. “People middle > aged and up are OK with it. It’s still their first language.” > > Access full article below: > > http://www.firstperspective.ca/news/2324-first-nations-working-to-keep-indigenous-languages-alive-among-youth -- *For it hath ever been the use of the conqueror to despise the language of the conquered and to force him by all means to learn his. - Edmund Spenser, (1596) * * richardzanesmith.wordpress.com ** ** * -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From tdc.aaia at VERIZON.NET Wed Nov 7 16:00:10 2012 From: tdc.aaia at VERIZON.NET (Tammy DeCoteau) Date: Wed, 7 Nov 2012 10:00:10 -0600 Subject: First Nations working to keep indigenous languages alive among youth (fwd link) Message-ID: An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Wed Nov 7 16:19:18 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Wed, 7 Nov 2012 09:19:18 -0700 Subject: New technologies to revive Indigenous languages (fwd link) Message-ID: *New technologies to revive Indigenous languages* Margaret Paul November 05, 2012 10:50:05 AUS It's hoped a smartphone application will help revive an Indigenous language in far west New South Wales. The Menindee Central School is developing an iPad app featuring hundreds of words in Paakantyi. Only a handful of people speak Paakantyi fluently, and language assistant, Kayleen Kerwin, says she hopes the app will help the language survive. "I know my voice is going to be there recorded when I'm long gone off this planet," she said. "That'll be something to live on at the school for future generations." Access full article below: http://www.abc.net.au/news/2012-11-05/new-technologies-to-revive-indigenous-languages/4353136/?site=indigenous&topic=latest -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hardman at UFL.EDU Fri Nov 9 16:34:43 2012 From: hardman at UFL.EDU (Dr. MJ Hardman) Date: Fri, 9 Nov 2012 11:34:43 -0500 Subject: First Nations working to keep indigenous languages alive among youth (fwd link) In-Reply-To: <847182245.180409.1352304010308.JavaMail.root@vznit170072> Message-ID: Indeed. Thus it is almost everywhere. The authority on Jaqaru is now 94, still active and writing and working on the dictionary, trying so hard to leave the fullness of his heritage, but that is never sufficient by it¹s very nature. Language is interactive. And for the children ‹ it is rapidly becoming a Œheritage language¹, not a native tongue. Yes, scary. MJ On 11/7/12 11:00 AM, "Tammy DeCoteau" wrote: > Great analogy Richard. What you say is exactly true. At my tribe, we have > close to 100 speakers which is both a blessing and a terrible situation. > Because we do have speakers, it is hard for us to help our members to > understand what a critical situation it is. Most of our sister tribes who > speak our language have only a handful of speakers and understand the > situation. > > Our average age of first language speakers goes up of course, each year; and > those speakers who it seems like only yesterday were a vital 65 year old are > now a frail 75 year old. We are also faced with the knowledge that the number > of speakers who leave us will only increase exponentially each year as they > age. It is scary to me. > > Tammy DeCoteau > AAIA Native Language Program > > > On Nov 7, 2012, Richard Zane Smith wrote: > >> Languages dry up like rain puddles on black top under a hot sun. >> Small puddles vanish first, the bigger ones shrinking fast. >> The biggest puddles seem enduring - but only by comparison. >> What worries me is that so many of our own indigenous speakers >> just get busy with life without a care in the world >> because back home grandma still speaks the language. >> >> -Richard >> >> >> >> On Tue, Nov 6, 2012 at 11:13 PM, Phillip E Cash Cash >> > >> wrote: >>> First Nations working to keep indigenous languages alive among youth >>> >>> Created on Tuesday, 06 November 2012 14:43 >>> Amy MacKenzie >>> >>> PICTOU LANDING ­ A recent report says that aboriginal languages are dying. >>> But Sarah Francis, an elder in Pictou Landing First Nation, said the Mi¹kmaq >>> language is prevalent there with the most of the seniors and middle-aged >>> residents in the area speaking it fluently. She said for many, like herself, >>> Mi¹kmaq is their first language. >>> >>> But she added she worries that the younger generation isn¹t as familiar with >>> the language. >>> >>> ³It seems to be (dying) in the younger crowd,² she said. ³People middle aged >>> and up are OK with it. It¹s still their first language.² >>> >>> Access full article below: >>> http://www.firstperspective.ca/news/2324-first-nations-working-to-keep-indig >>> enous-languages-alive-among-youth >> >> Dr. MJ Hardman Professor Emeritus Linguistics and Latin American Studies Doctora Honoris Causa UNMSM, Lima, Perú website: http://clas.ufl.edu/users/hardman/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Nov 9 17:32:56 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Fri, 9 Nov 2012 10:32:56 -0700 Subject: New Microsoft Windows Supports Hawaiian Language (fwd link) Message-ID: New Microsoft Windows Supports Hawaiian LanguageNovember 8th, 2012 · 2 Comments · Comments Via Facebook (0) · Featured , Maui News University of Hawaiʻi Maui College faculty member Keola Donaghy with a laptop running Windows 8 with support for Hawaiian language. Courtesy photo, UHMC. By Wendy Osher A new faculty member at the University of Hawai‘i Maui College is being credited with helping in the development of software that supports the Hawaiian language. UHMC’s Keola Donaghy collaborated with programmers in Microsoft’s Local Languages Program for several years to develop resources and see that they were included in the new Windows 8 operating software. “We’re getting very close to the day that Hawaiian speakers will be able to take for granted the fact that they can simply type in Hawaiian when they buy a new computer, tablet, or smart phone without installing special software,” said Donaghy in a media statement today. Access full article below: http://mauinow.com/2012/11/08/new-windows-system-supports-native-hawaiian-language/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Nov 9 17:34:40 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Fri, 9 Nov 2012 10:34:40 -0700 Subject: Native Language App app review (fwd link) Message-ID: Native Language App app review 4 Nov 2012 Native Language App Price: Free For: iPhone, iPod touch, iPad Native Language App by Native American Public Telecommunications, Inc. is a way for you or your child to learn different words in four different Native American languages. This is a great app for kids and adults to learn words in Navajo, Sioux, Muscogee Creek, and Ponca. It won’t teach you how to speak the languages, but you can get a feel for the words and will also teach you more about the cultures. Developers plan to add more languages. Access full article below: http://www.apppicker.com/app-review/2012/11/04/native-language-app-app-review-needs-images/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sun Nov 11 16:07:45 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Sun, 11 Nov 2012 09:07:45 -0700 Subject: Learning Lakota, one word at a time (fwd link) Message-ID: *Learning Lakota, one word at a time* 2 hours ago • By JENNY MICHAEL | Bismarck Tribune Tom Red Bird is 61 years old and he eats macaroni and cheese with Elmer’s Glue on his fingers, just like a 3-year-old. Red Bird is one of the remaining people in the world who can speak Lakota, an indigenous language spoken by Hunkpapa Sioux since time unknown. He spends his days in a large airy room with green plants in the windows among 10 boys and girls, speaking to them only in the ancient language of their ancestors. Outside the classroom door is a sign with the word “English” stamped out in a red circle. Access full article below: http://bismarcktribune.com/news/state-and-regional/learning-lakota-one-word-at-a-time/article_0352569a-2a97-11e2-9c5c-001a4bcf887a.html -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sun Nov 11 16:12:23 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Sun, 11 Nov 2012 09:12:23 -0700 Subject: Last of Nepal's Kusunda speakers mourns dying language (fwd link) Message-ID: Last of Nepal's Kusunda speakers mourns dying language By Deepak Adhikari (AFP) – 4 hours ago KATHMANDU — As Gyani Maiya Sen nears the end of her life she worries that her final words may be the last ever spoken in her mysterious mother tongue. The 76-year-old, part of a vanishing tribe in remote western Nepal, is the only surviving speaker of Kusunda, a language of unknown origins and unique sentence structures that has long baffled experts. "There's no one else with whom I can speak in my language. I used to speak with my mother but since her death in 1985, I am left alone," she told AFP by telephone. Yet the frail, gnarled tribeswoman is the focus of renewed interest among linguists across the world who are trying to ensure her language survives in some form after she has gone. Access full article below: http://www.google.com/hostednews/afp/article/ALeqM5gFBmr9THN1RO4sxLUvH_Uxt0kNvw?docId=CNG.8e2278b1b59c3f4139dd3762f3d8ff89.6b1 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sun Nov 11 16:10:37 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Sun, 11 Nov 2012 09:10:37 -0700 Subject: AUSTRALIA: An English only policy vs Aboriginal History (fwd link) Message-ID: *AUSTRALIA: An English only policy vs Aboriginal History* Posted on November 4, 2012 3 Languages fading before our Eyes *Kanyilkura wangka jurnpurrpa.* We ought to keep language strong Aboriginal and Torres Strait Islander people of Australia have been fighting a loosing battle to save the many Indigenous languages of the country since European settlers first stepped foot in this country. In the years since, more than 230 languages have died or fallen from use. An estimated 20-25 languages survive and are spoken fluently as a first language. Hundreds more dialects of those languages have been lost, the vast majority never being recorded. This sad state of affairs continues unabated with very little Federal or state funds being put into language preservation. The Federal Government provides less than $25 million per year for this critical language work. The state I live in, Western Australia (WA), still does not have an Aboriginal languages policy which means that the 60+ languages are not recognized by the state in any way and not a single cent of state funds is directed to their preservation and use. Nor any interpreting and translating services provided for first language speakers. It’s incredible that such an advanced and progressive country ignores the dying languages in its own backyard! Access full article below: http://sacratomatovillepost.com/2012/11/04/australia-an-english-only-policy-vs-aboriginal-history/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sun Nov 11 22:32:31 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Sun, 11 Nov 2012 15:32:31 -0700 Subject: Putting Indigenous Issues into the Curriculum: Succession and Equity (fwd link) Message-ID: Putting Indigenous Issues into the Curriculum: Succession and Equity Prue E. Vines University of New South Wales (UNSW) http://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=2167119 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From eduardo13 at GMAIL.COM Tue Nov 13 13:09:21 2012 From: eduardo13 at GMAIL.COM (eddie avila) Date: Tue, 13 Nov 2012 09:09:21 -0400 Subject: Fwd: FEL Info: Call for Grant Applications 2012 Message-ID: > > Foundation for Endangered Languages > > Call for Proposals for Grants: the 2012-2013 round > > Important Dates > > Deadline for submission of proposals: 31 December, 2012 > > Announcement of the results: 15 February, 2013 > > The Foundation for Endangered Languages is now accepting proposals for > projects of work that will support, enable or assist the use of one or > more endangered languages. These endangered languages may be anywhere > in the world. > > The Foundation is committed to raising awareness of endangered > languages and supporting revitalization and preservation of endangered > languages through all channels and media. The Foundation awards grants > to projects that further these aims as and when its funds permit. The > Foundation's funds remain limited this year, and only an exceptional > award will be greater than US $1,000. Smaller proposals will have a > better chance of receiving funding. > > Priority will be given to projects that focus on the revitalization of > endangered languages and support the use of endangered languages in > various spheres of community life (home, education, cultural and > social life). Any language documentation proposals must have a clear > and immediate relevance to prospects for language revitalization. > > For further details, read the Guidance notes. They are available at > the FEL website grants page. Be sure to read them before filling in an > application form. See also our Manifesto page to find out more about > the Foundation's goals and values. > > Conditions and Format for Submission > > Only grant proposals from FEL members will be considered. If you are > not a member then you will need to join before applying. Details of > how to join are on our Membership page. > > All proposals must be submitted in our standard format, to ensure > comparability. Applicants must submit two documents: > > · an Application Form (AF) > > · a Case for Support (CS) > > Remember to read the Guidance notes before filling out the > Application form and writing a Case for Support. Applications which do > not meet the requirements outlined in the Guidance will not be > considered and returned to the author/s. The two documents > (Application form and Case for Support) should be named > "languageCS.doc" and "languageAF.doc", substituting the actual project > language name for language. > > All these necessary document forms are available at the FEL website > grants page, http://www.ogmios.org/grants/index.htm. > > Unless agreed with Nicholas Ostler in advance in writing, all > proposals must be in English. Text with any special characters > (non-ASCII) should be written using Unicode. > > The Application Form (AF) and Case for Support (CS) are best submitted > as Microsoft Word files attached to an e-mail message. Send your > message to the following addresses: > > · hakimelnazar at yahoo.com > > · nicholas at ostler.net > > In general, it is not necessary to send us hard copy of files also, > but we may request printed versions if we have difficulty reading the > files. > > For those without access to electronic communications, printed > documents will also be accepted. Post them, to arrive by December, 20, > 2012 to: > > Nicholas Ostler > 172 Bailbrook Lane > Bath BA1 7AA > United Kingdom > > The grant recipients are expected to submit a copy of their completed > project (in the form of report, video, learning material, dictionary, > etc) to the FEL. They will be added to the FEL resources. The projects > will also feature in the FEL website and newsletter. > > Comments on Draft Proposals > > FEL tries to keep procedures as simple as possible. But we recognize > that they may be difficult for those without training in a western > university. In the case of proposals from communities or community > linguists, FEL is prepared to comment on drafts, and to identify > weaknesses and potential remedies (without prejudice) before the > selection. Such draft proposals clearly marked "DRAFT" should reach > FEL as soon as possible, and no later than 10th of December, 2012. > > You are not required to submit a draft: this commenting service is > offered only in order to help those in need of it. If draft > applications are received from applicants who are judged not to be > members of endangered language communities or such communities' > designated linguists, they may be re-classified as final applications > at FEL's discretion. > > -- > Nicholas Ostler > > nicholas at ostler.net > > Chairman: Foundation for Endangered Languages > > www.ogmios.org -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From susan.penfield at GMAIL.COM Tue Nov 13 14:17:42 2012 From: susan.penfield at GMAIL.COM (Susan Penfield) Date: Tue, 13 Nov 2012 07:17:42 -0700 Subject: Small Grants for Revitalization -Foundation for Endangered Languages Message-ID: Apologies for cross-posts: Foundation for Endangered Language Grants 2012 http://www.ogmios.org/grants/index.htm The Foundation for Endangered Languages has just announced that its 2012 grant application round is now open. Priority will be given to projects that focus on the revitalization of endangered languages and support the use of endangered languages in various spheres of community life (home, education, cultural and social life). Any language documentation proposals must have a clear and immediate relevance to prospects for language revitalization. Full details and application forms are available on the FEL website. The deadline for submission of proposals is 31st December 2012. -- ********************************************************************************************** *Susan D. Penfield, Ph.D. * Research Coordinator, CERCLL, Center for Educational Resources in Culture, Language and Literacy CONFLUENCE, Center for Creative Inquiry University of Arizona Websites: CERCLL: cercll.arizona.edu Confluence Center: www.confluencenter.arizona.edu Academia. edu: http://universityofarizona.academia.edu/SPenfield -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Nov 13 18:32:15 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Tue, 13 Nov 2012 11:32:15 -0700 Subject: Last words? Phone app bids to save dying aboriginal language (fwd link) Message-ID: *Last words? Phone app bids to save dying aboriginal language* By Naomi Canton, for CNN updated 12:18 PM EST, Mon November 12, 2012 AUS (CNN) -- A smartphone app has been launched to help save an Australian indigenous language that is in danger of disappearing. Its creators say the The Ma! Iwaidja free mobile phone app is the first phone app for an Australian indigenous language and aims to prevent the extinction of the Iwaidja language -- one of Australia's 100 endangered languages. It is spoken by less than 200 people on Croker Island, off the coast of the Northern Territory of Australia. The app contains a 1,500-entry Iwaidja-English dictionary and a 450-entry phrase book that users can update. "There has been an enthusiastic uptake of mobile phone technology in indigenous communities in Australia, so the idea is to capitalize on that," says linguist Bruce Birch, coordinator of the Minjilang Endangered Languages Publication project, which developed the app. Access full article below: http://www.cnn.com/2012/11/12/tech/mobile/australia-smartphone-dying-language/index.html -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Nov 13 18:33:51 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Tue, 13 Nov 2012 11:33:51 -0700 Subject: Technology revives Aboriginal language (fwd link) Message-ID: *Technology revives Aboriginal language* Margaret Paul reported this story on Monday, November 5, 2012 08:15:00 Listen to MP3 of this story ( minutes) ALTERNATE WMA VERSION | MP3 DOWNLOAD TONY EASTLEY: New technologies are helping revive one of Australia's oldest languages which many people fear was slowly disappearing. A school in Menindee, in far western New South Wales, is developing a computer application to help students learn the traditional Aboriginal language Paakantyi. Margaret Paul reports. Access full article below: http://www.abc.net.au/am/content/2012/s3625424.htm -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Wed Nov 14 19:19:14 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Wed, 14 Nov 2012 12:19:14 -0700 Subject: music and language Message-ID: Greetings ILAT, I recently saw an amazing video showing Gabby Giffords the Arizona Congresswoman recovering from her brain injury stemming from a bullet that passed thru the left side of her brain. The video describes how she was able to regain her speech thru music thus demonstrating quite effectively the neurological link between music and language learning. http://youtu.be/ndNn3Ucxt5k I just wanted to post the video simply to spark some conversation on the topic of music & language. If it is a new idea or if you simply want to see music being put into action please take a look at the video. For some of you, I'm sure this will be quite familiar. Phil UofA -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ewan.pohe at VUW.AC.NZ Wed Nov 14 20:06:55 2012 From: ewan.pohe at VUW.AC.NZ (Ewan Pohe) Date: Thu, 15 Nov 2012 09:06:55 +1300 Subject: music and language In-Reply-To: Message-ID: Thank you for this post Philip. In New Zealand in the Te Ataarangi system which teaches Māori as an L2 music is used extensively. From my experience it is useful on a number of levels. It is not used enough in my view probably as singing is seen to be the preserve of stars. Ewan Pohe Research Fellow Māori Studies, Victoria University Wellington 50 Kelburn Parade, Room 210 04 463 5444 027 534 5473 H 04 383 5473 *Whāia te iti kahurangi, ki te tuohu koe, me he maunga teitei* On Thu, Nov 15, 2012 at 8:19 AM, Phillip E Cash Cash < cashcash at email.arizona.edu> wrote: > Greetings ILAT, > > I recently saw an amazing video showing Gabby Giffords the Arizona > Congresswoman recovering from her brain injury stemming from a bullet that > passed thru the left side of her brain. The video describes how she was > able to regain her speech thru music thus demonstrating quite effectively > the neurological link between music and language learning. > > http://youtu.be/ndNn3Ucxt5k > > I just wanted to post the video simply to spark some conversation on the > topic of music & language. If it is a new idea or if you simply want to > see music being put into action please take a look at the video. For some > of you, I'm sure this will be quite familiar. > > Phil > UofA > > > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bernisantamaria at GMAIL.COM Wed Nov 14 22:10:10 2012 From: bernisantamaria at GMAIL.COM (BSantaMaria) Date: Wed, 14 Nov 2012 15:10:10 -0700 Subject: music and language In-Reply-To: Message-ID: Thanks for bringing up this relevant topic--though not in the same vein as use of music to regain voice but use of music to learn a language-- I've observed here on our rez events at which local traditional Apache dancers and singers participate and saw young male singers who do not speak Apache but can sing rather fluently in Apache as do a couple of adult ones who can sing but not speak it. Does anyone on ILAT know of any articles on this type of language phenomenon? Also what would be the proper linguistic terminology to describe this type of language situation? Interesting topic that could be investigated further for possibilities of enhancement of language acquisition/revitalization activities and use of traditional social or ceremonial native music. Berni SantaMaria Consultant, Apache Language/Culture On Wed, Nov 14, 2012 at 1:06 PM, Ewan Pohe wrote: > Thank you for this post Philip. > > In New Zealand in the Te Ataarangi system which teaches Māori as an L2 > music is used extensively. From my experience it is useful on a number of > levels. > > It is not used enough in my view probably as singing is seen to be the > preserve of stars. > > > > > > Ewan Pohe > Research Fellow > Māori Studies, Victoria University Wellington > 50 Kelburn Parade, Room 210 > 04 463 5444 > 027 534 5473 > H 04 383 5473 > *Whāia te iti kahurangi, ki te tuohu koe, me he maunga teitei* > > > > On Thu, Nov 15, 2012 at 8:19 AM, Phillip E Cash Cash < > cashcash at email.arizona.edu> wrote: > >> Greetings ILAT, >> >> I recently saw an amazing video showing Gabby Giffords the Arizona >> Congresswoman recovering from her brain injury stemming from a bullet that >> passed thru the left side of her brain. The video describes how she was >> able to regain her speech thru music thus demonstrating quite >> effectively the neurological link between music and language learning. >> >> http://youtu.be/ndNn3Ucxt5k >> >> I just wanted to post the video simply to spark some conversation on >> the topic of music & language. If it is a new idea or if you simply want >> to see music being put into action please take a look at the video. For >> some of you, I'm sure this will be quite familiar. >> >> Phil >> UofA >> >> >> >> > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Dave_Pearson at SIL.ORG Wed Nov 14 22:23:10 2012 From: Dave_Pearson at SIL.ORG (Dave Pearson) Date: Wed, 14 Nov 2012 17:23:10 -0500 Subject: music and language In-Reply-To: Message-ID: SIL’s EthnoArts consultants study the interaction of language with various arts, including music. You can watch a 5-minute video at http://www.youtube.com/watch?v=3_H-DPN9yik Dave Pearson SIL International From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Phillip E Cash Cash Sent: 14 November 2012 14:19 To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: [ILAT] music and language Greetings ILAT, I recently saw an amazing video showing Gabby Giffords the Arizona Congresswoman recovering from her brain injury stemming from a bullet that passed thru the left side of her brain. The video describes how she was able to regain her speech thru music thus demonstrating quite effectively the neurological link between music and language learning. http://youtu.be/ndNn3Ucxt5k I just wanted to post the video simply to spark some conversation on the topic of music & language. If it is a new idea or if you simply want to see music being put into action please take a look at the video. For some of you, I'm sure this will be quite familiar. Phil UofA -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rzs at WILDBLUE.NET Wed Nov 14 23:05:56 2012 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Zane Smith) Date: Wed, 14 Nov 2012 17:05:56 -0600 Subject: music and language In-Reply-To: <001f01cdc2b6$a196e670$e4c4b350$@org> Message-ID: Great topic! the kids I teach from Jan. to May only get 20 minutes of "language instruction" a week...( i know, its pitiful - most of our nation is still snoring) but in that short time , i teach the language using songs I've written and composed specially designed to be platforms to launch them into sentences and dialog. IT works!! the kids learn better and respond more comfortably, more naturally in the language IF THEY CAN SING IT together. starting with song, then progressing to TPR the kids may spend 20 minutes submersed in the language without english and are not aware of it. now if we can simply get the nation to see the essential nature of arts,language,culture as more than a museum exhibit.... -Richard On Wed, Nov 14, 2012 at 4:23 PM, Dave Pearson wrote: > SIL’s EthnoArts consultants study the interaction of language with various > arts, including music. You can watch a 5-minute video at > http://www.youtube.com/watch?v=3_H-DPN9yik**** > > ** ** > > Dave Pearson**** > > SIL International**** > > ** ** > > *From:* Indigenous Languages and Technology [mailto: > ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] *On Behalf Of *Phillip E Cash Cash > *Sent:* 14 November 2012 14:19 > *To:* ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU > *Subject:* [ILAT] music and language**** > > ** ** > > Greetings ILAT,**** > > ** ** > > I recently saw an amazing video showing Gabby Giffords the Arizona > Congresswoman recovering from her brain injury stemming from a bullet that > passed thru the left side of her brain. The video describes how she was > able to regain her speech thru music thus demonstrating quite effectively > the neurological link between music and language learning. **** > > ** ** > > http://youtu.be/ndNn3Ucxt5k**** > > ** ** > > I just wanted to post the video simply to spark some conversation on the > topic of music & language. If it is a new idea or if you simply want to > see music being put into action please take a look at the video. For some > of you, I'm sure this will be quite familiar.**** > > ** ** > > Phil**** > > UofA**** > > ** ** > > ** ** > > ** ** > -- *For it hath ever been the use of the conqueror to despise the language of the conquered and to force him by all means to learn his. - Edmund Spenser, (1596) * * richardzanesmith.wordpress.com ** ** * -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mannheim at UMICH.EDU Wed Nov 14 23:14:21 2012 From: mannheim at UMICH.EDU (Bruce Mannheim) Date: Wed, 14 Nov 2012 18:14:21 -0500 Subject: music and language In-Reply-To: Message-ID: I agree completely. At U Michigan, we've found that singing is a VERY effective way of teaching southern Quechua, even though there is sometimes an initial reluctance on the part of students to let themselves go and actually treat language learning as fun and not just one more formal intellectual exercise. But the real plus is that the songs are organized by a Quechua logic and through a Quechua aesthetic, and the students learn that as well without realizing that that is what is happening. Sumaqllaña, Bruce Bruce Mannheim Professor and Director of Graduate Studies Department of Anthropology University of Michigan 1085 South University Av Ann Arbor MI 48109-1107 +734.276.1627 +51.974.392.796 Ankamanta chaskisunki A2 On Nov 14, 2012, at 6:05 PM, Richard Zane Smith wrote: > Great topic! > the kids I teach from Jan. to May only get 20 minutes of "language instruction" a week...( i know, its pitiful - most of our nation is still snoring) > but in that short time , i teach the language using songs I've written and composed specially designed to be platforms to launch them into sentences and dialog. > IT works!! the kids learn better and respond more comfortably, more naturally in the language IF THEY CAN SING IT together. > starting with song, then progressing to TPR the kids may spend 20 minutes submersed in the language without english > and are not aware of it. > > now if we can simply get the nation to see the essential nature of arts,language,culture as more than a museum exhibit.... > -Richard > > > > > On Wed, Nov 14, 2012 at 4:23 PM, Dave Pearson wrote: > SIL’s EthnoArts consultants study the interaction of language with various arts, including music. You can watch a 5-minute video at http://www.youtube.com/watch?v=3_H-DPN9yik > > > > Dave Pearson > > SIL International > > > > From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Phillip E Cash Cash > Sent: 14 November 2012 14:19 > To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU > Subject: [ILAT] music and language > > > > Greetings ILAT, > > > > I recently saw an amazing video showing Gabby Giffords the Arizona Congresswoman recovering from her brain injury stemming from a bullet that passed thru the left side of her brain. The video describes how she was able to regain her speech thru music thus demonstrating quite effectively the neurological link between music and language learning. > > > > http://youtu.be/ndNn3Ucxt5k > > > > I just wanted to post the video simply to spark some conversation on the topic of music & language. If it is a new idea or if you simply want to see music being put into action please take a look at the video. For some of you, I'm sure this will be quite familiar. > > > > Phil > > UofA > > > > > > > > > > > -- > > For it hath ever been the use of the conqueror to despise the language of the conquered and to force him by all means to learn his. - Edmund Spenser, (1596) > > > richardzanesmith.wordpress.com > > > > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From susan.penfield at GMAIL.COM Thu Nov 15 01:19:06 2012 From: susan.penfield at GMAIL.COM (Susan Penfield) Date: Wed, 14 Nov 2012 18:19:06 -0700 Subject: music and language In-Reply-To: Message-ID: I'm sorry I don't know of any articles, but I have seen this happening in other communities where I work -- I always wish that language classes could be built around the songs so that a connection could be made more clearly. I agree with you totally that further investigation would be of value... S. On Wed, Nov 14, 2012 at 3:10 PM, BSantaMaria wrote: > Thanks for bringing up this relevant topic--though not in the same vein as > use of music to regain voice but use of music to learn a language-- I've > observed here on our rez events at which local traditional Apache dancers > and singers participate and saw young male singers who do not speak Apache > but can sing rather fluently in Apache as do a couple of adult ones who can > sing but not speak it. Does anyone on ILAT know of any articles on this > type of language phenomenon? Also what would be the proper linguistic > terminology to describe this type of language situation? > > Interesting topic that could be investigated further for possibilities of > enhancement of language acquisition/revitalization activities and use of > traditional social or ceremonial native music. > > Berni SantaMaria > Consultant, Apache Language/Culture > On Wed, Nov 14, 2012 at 1:06 PM, Ewan Pohe wrote: > >> Thank you for this post Philip. >> >> In New Zealand in the Te Ataarangi system which teaches Māori as an L2 >> music is used extensively. From my experience it is useful on a number of >> levels. >> >> It is not used enough in my view probably as singing is seen to be the >> preserve of stars. >> >> >> >> >> >> Ewan Pohe >> Research Fellow >> Māori Studies, Victoria University Wellington >> 50 Kelburn Parade, Room 210 >> 04 463 5444 >> 027 534 5473 >> H 04 383 5473 >> *Whāia te iti kahurangi, ki te tuohu koe, me he maunga teitei* >> >> >> >> On Thu, Nov 15, 2012 at 8:19 AM, Phillip E Cash Cash < >> cashcash at email.arizona.edu> wrote: >> >>> Greetings ILAT, >>> >>> I recently saw an amazing video showing Gabby Giffords the Arizona >>> Congresswoman recovering from her brain injury stemming from a bullet that >>> passed thru the left side of her brain. The video describes how she >>> was able to regain her speech thru music thus demonstrating quite >>> effectively the neurological link between music and language learning. >>> >>> http://youtu.be/ndNn3Ucxt5k >>> >>> I just wanted to post the video simply to spark some conversation on >>> the topic of music & language. If it is a new idea or if you simply want >>> to see music being put into action please take a look at the video. For >>> some of you, I'm sure this will be quite familiar. >>> >>> Phil >>> UofA >>> >>> >>> >>> >> > -- ********************************************************************************************** *Susan D. Penfield, Ph.D. * Research Coordinator, CERCLL, Center for Educational Resources in Culture, Language and Literacy CONFLUENCE, Center for Creative Inquiry University of Arizona Websites: CERCLL: cercll.arizona.edu Confluence Center: www.confluencenter.arizona.edu Academia. edu: http://universityofarizona.academia.edu/SPenfield -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From susan.penfield at GMAIL.COM Thu Nov 15 01:51:30 2012 From: susan.penfield at GMAIL.COM (Susan Penfield) Date: Wed, 14 Nov 2012 18:51:30 -0700 Subject: Funding in Australia for Indigenous Languages Message-ID: http://arts.gov.au/indigenous/ils Indigenous Languages Support (ILS) 2013-14 Funding Round open The 2013-14 Indigenous Languages Support (ILS) funding round is open. The round opened on 12 November 2012 and will close at 11:59pm AEDST on 1 February 2013. For more information on how to apply for ILS funding visit the How to Apply page and read the 2013-14 Indigenous Culture, Languages and Visual Arts Guidelines. Potential applicants are also referred to the *eSub *homepage for information on submitting an online application. 2012-13 funding round outcomes are available here . -- ********************************************************************************************** *Susan D. Penfield, Ph.D. * Research Coordinator, CERCLL, Center for Educational Resources in Culture, Language and Literacy CONFLUENCE, Center for Creative Inquiry University of Arizona Websites: CERCLL: cercll.arizona.edu Confluence Center: www.confluencenter.arizona.edu Academia. edu: http://universityofarizona.academia.edu/SPenfield -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Nov 15 02:00:34 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Wed, 14 Nov 2012 19:00:34 -0700 Subject: music and language In-Reply-To: Message-ID: Greetings, I also want to add here that there is a rich but poorly documented aspect of 2nd language acquisition, that of ritual induced 2nd language acquisition. Typically, in the ritual life, there is "music" present but not always. I imagine that that there may be similar situations as in my own indigenous community where there are a growing number of younger practitioners who are 2nd language learners. They acquire both the ritual practices and associated language simultaneously. I will be addressing this phenomenon in my AILDI course offering here in Tucson in 2013. :) Hopefully, we can find some supporting articles, etc. Let me know if you find/know of any. Life and language always, Phil Cash Cash UofA -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rzs at WILDBLUE.NET Thu Nov 15 03:08:48 2012 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Zane Smith) Date: Wed, 14 Nov 2012 21:08:48 -0600 Subject: music and language In-Reply-To: Message-ID: Phil, this has happened here in Oklahoma, where our Iroquoian family languages aren't spoken daily. But languages are surviving in speeches and our ceremonial songs . ceremonies persist even when the language begins to whither. (Though sometimes those who are learning will have their "cheat sheets" handy in case they lose their place.) Many of the songs have passed orally, so they change and evolve naturally with each singer. We have also been able to REintroduce forgotten songs that were recorded from old wax cylinder recordings. there are also some problems that come with this. We have inadvertently created something akin to a "religious Latin" by using the language only ceremonially. But then our whole ceremonial structure has become more symbolic (and religious) as well. We do the Maple, the Strawberry and Blackberry ceremonies, but because Walmart shelves are full of produce (all year) we certainly do not have in our being the same connection and thankfulness at seeing first wild strawberries as our ancestors did. theres a kind of separation drift happening between sacred and secular in our lives.....which i feel is unfortunate...even alarming. we offer special thanks and tobacco when we cut cedar branches ...but what do we do when we are filling up at the gas station? BUT....Its a big topic and probably the majority of people here aren't interested in this stuff.... -Richard On Wed, Nov 14, 2012 at 8:00 PM, Phillip E Cash Cash < cashcash at email.arizona.edu> wrote: > Greetings, I also want to add here that there is a rich but poorly > documented aspect of 2nd language acquisition, that of ritual induced 2nd > language acquisition. Typically, in the ritual life, there is "music" > present but not always. I imagine that that there may be similar > situations as in my own indigenous community where there are a growing > number of younger practitioners who are 2nd language learners. They > acquire both the ritual practices and associated language simultaneously. > I will be addressing this phenomenon in my AILDI course offering here in > Tucson in 2013. :) Hopefully, we can find some supporting articles, etc. > Let me know if you find/know of any. > > Life and language always, > > Phil Cash Cash > UofA > > -- *For it hath ever been the use of the conqueror to despise the language of the conquered and to force him by all means to learn his. - Edmund Spenser, (1596) * * richardzanesmith.wordpress.com ** ** * -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ewan.pohe at VUW.AC.NZ Thu Nov 15 03:35:53 2012 From: ewan.pohe at VUW.AC.NZ (Ewan Pohe) Date: Thu, 15 Nov 2012 16:35:53 +1300 Subject: music and language In-Reply-To: <74d40b26a36a456085f76676e2e46179@STAWINCOX10HUB3.staff.vuw.ac.nz> Message-ID: Actually Richard I couldn't agree more. I would argue that the language acquisition focus on the formal without the informal is too narrow. Intergenerational transmission is contingent on parents speaking the language to their children in the home and it's environs, no matter where those environs are. For Māori today over 80% live and work in urban contexts. Our ideology is deeply embedded in cultural practices which no longer apply. I do not know of any acceptable solutions but I do know we first need to properly define our problems. Ewan Pohe Research Fellow Māori Studies, Victoria University Wellington 50 Kelburn Parade, Room 210 04 463 5444 027 534 5473 H 04 383 5473 *Whāia te iti kahurangi, ki te tuohu koe, me he maunga teitei* On Thu, Nov 15, 2012 at 4:08 PM, Richard Zane Smith wrote: > Phil, > this has happened here in Oklahoma, where our Iroquoian family languages > aren't spoken daily. > But languages are surviving in speeches and our ceremonial songs . > ceremonies persist even when the language begins to whither. > (Though sometimes those who are learning will have their "cheat sheets" > handy in case they lose their place.) > Many of the songs have passed orally, so they change and evolve naturally > with each singer. > We have also been able to REintroduce forgotten songs that were recorded > from old wax cylinder recordings. > > there are also some problems that come with this. We have inadvertently > created something akin to a "religious Latin" > by using the language only ceremonially. But then our whole ceremonial > structure has become more symbolic (and religious) > as well. We do the Maple, the Strawberry and Blackberry ceremonies, but > because Walmart shelves are full of produce (all year) > we certainly do not have in our being the same connection and thankfulness > at seeing first wild strawberries as our ancestors did. > > theres a kind of separation drift happening between sacred and secular in > our lives.....which i feel is unfortunate...even alarming. > we offer special thanks and tobacco when we cut cedar branches ...but > what do we do when we are filling up at the gas station? > BUT....Its a big topic and probably the majority of people here aren't > interested in this stuff.... > > -Richard > > > > On Wed, Nov 14, 2012 at 8:00 PM, Phillip E Cash Cash < > cashcash at email.arizona.edu> wrote: > >> Greetings, I also want to add here that there is a rich but poorly >> documented aspect of 2nd language acquisition, that of ritual induced 2nd >> language acquisition. Typically, in the ritual life, there is "music" >> present but not always. I imagine that that there may be similar >> situations as in my own indigenous community where there are a growing >> number of younger practitioners who are 2nd language learners. They >> acquire both the ritual practices and associated language simultaneously. >> I will be addressing this phenomenon in my AILDI course offering here in >> Tucson in 2013. :) Hopefully, we can find some supporting articles, etc. >> Let me know if you find/know of any. >> >> Life and language always, >> >> Phil Cash Cash >> UofA >> >> > > > -- > > *For it hath ever been the use of the conqueror to despise the language > of the conquered and to force him by all means to learn his. - Edmund > Spenser, (1596) > * > * > > richardzanesmith.wordpress.com > > ** > > ** > > * > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Jon.Reyhner at NAU.EDU Thu Nov 15 04:16:29 2012 From: Jon.Reyhner at NAU.EDU (Jon Allan Reyhner) Date: Thu, 15 Nov 2012 04:16:29 +0000 Subject: music and language In-Reply-To: Message-ID: There was a short article on an Apache Song and Dance kindergarten program in Teaching Indigenous Languages (see http://jan.ucc.nau.edu/~jar/TIL_8.html ), which incidentally is now back in print. Jon Reyhner Professor of Bilingual Multicultural Education Northern Arizona University Flagstaff, Arizona 86011 http://jan.ucc.nau.edu/~jar/ ________________________________________ From: Indigenous Languages and Technology [ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] on behalf of Susan Penfield [susan.penfield at GMAIL.COM] Sent: Wednesday, November 14, 2012 6:19 PM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] music and language I'm sorry I don't know of any articles, but I have seen this happening in other communities where I work -- I always wish that language classes could be built around the songs so that a connection could be made more clearly. I agree with you totally that further investigation would be of value... S. On Wed, Nov 14, 2012 at 3:10 PM, BSantaMaria > wrote: Thanks for bringing up this relevant topic--though not in the same vein as use of music to regain voice but use of music to learn a language-- I've observed here on our rez events at which local traditional Apache dancers and singers participate and saw young male singers who do not speak Apache but can sing rather fluently in Apache as do a couple of adult ones who can sing but not speak it. Does anyone on ILAT know of any articles on this type of language phenomenon? Also what would be the proper linguistic terminology to describe this type of language situation? Interesting topic that could be investigated further for possibilities of enhancement of language acquisition/revitalization activities and use of traditional social or ceremonial native music. Berni SantaMaria Consultant, Apache Language/Culture On Wed, Nov 14, 2012 at 1:06 PM, Ewan Pohe > wrote: Thank you for this post Philip. In New Zealand in the Te Ataarangi system which teaches Māori as an L2 music is used extensively. From my experience it is useful on a number of levels. It is not used enough in my view probably as singing is seen to be the preserve of stars. Ewan Pohe Research Fellow Māori Studies, Victoria University Wellington 50 Kelburn Parade, Room 210 04 463 5444 027 534 5473 H 04 383 5473 Whāia te iti kahurangi, ki te tuohu koe, me he maunga teitei On Thu, Nov 15, 2012 at 8:19 AM, Phillip E Cash Cash > wrote: Greetings ILAT, I recently saw an amazing video showing Gabby Giffords the Arizona Congresswoman recovering from her brain injury stemming from a bullet that passed thru the left side of her brain. The video describes how she was able to regain her speech thru music thus demonstrating quite effectively the neurological link between music and language learning. http://youtu.be/ndNn3Ucxt5k I just wanted to post the video simply to spark some conversation on the topic of music & language. If it is a new idea or if you simply want to see music being put into action please take a look at the video. For some of you, I'm sure this will be quite familiar. Phil UofA -- ********************************************************************************************** Susan D. Penfield, Ph.D. Research Coordinator, CERCLL, Center for Educational Resources in Culture, Language and Literacy CONFLUENCE, Center for Creative Inquiry University of Arizona Websites: CERCLL: cercll.arizona.edu Confluence Center: www.confluencenter.arizona.edu Academia. edu: http://universityofarizona.academia.edu/SPenfield From gmcmaya at GMAIL.COM Thu Nov 15 05:35:31 2012 From: gmcmaya at GMAIL.COM (Maya Tracy Borhani) Date: Wed, 14 Nov 2012 21:35:31 -0800 Subject: music and language In-Reply-To: Message-ID: ;-And, I believe in one of your publications, Jon, there was an article about Blackfoot lullabies and language learning. I can find the exact title/link if you need - please just tag me back... Maya Maya T. Borhani Master's Student, Language and Literacy in Education Faculty of Education University of British Columbia 2125 Main Mall Vancouver, BC Canada V6T 1Z4 On Nov 14, 2012, at 8:16 PM, Jon Allan Reyhner wrote: > There was a short article on an Apache Song and Dance kindergarten program in Teaching Indigenous Languages (see http://jan.ucc.nau.edu/~jar/TIL_8.html ), which incidentally is now back in print. > > Jon Reyhner > Professor of Bilingual Multicultural Education > Northern Arizona University > Flagstaff, Arizona 86011 > http://jan.ucc.nau.edu/~jar/ > ________________________________________ > From: Indigenous Languages and Technology [ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] on behalf of Susan Penfield [susan.penfield at GMAIL.COM] > Sent: Wednesday, November 14, 2012 6:19 PM > To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU > Subject: Re: [ILAT] music and language > > I'm sorry I don't know of any articles, but I have seen this happening in other communities where I work -- I always wish that language classes could be built around the songs so that a connection could be made more clearly. I agree with you totally that further investigation would be of value... > > S. > > On Wed, Nov 14, 2012 at 3:10 PM, BSantaMaria > wrote: > Thanks for bringing up this relevant topic--though not in the same vein as use of music to regain voice but use of music to learn a language-- I've observed here on our rez events at which local traditional Apache dancers and singers participate and saw young male singers who do not speak Apache but can sing rather fluently in Apache as do a couple of adult ones who can sing but not speak it. Does anyone on ILAT know of any articles on this type of language phenomenon? Also what would be the proper linguistic terminology to describe this type of language situation? > > Interesting topic that could be investigated further for possibilities of enhancement of language acquisition/revitalization activities and use of traditional social or ceremonial native music. > > Berni SantaMaria > Consultant, Apache Language/Culture > On Wed, Nov 14, 2012 at 1:06 PM, Ewan Pohe > wrote: > Thank you for this post Philip. > > In New Zealand in the Te Ataarangi system which teaches Māori as an L2 music is used extensively. From my experience it is useful on a number of levels. > > It is not used enough in my view probably as singing is seen to be the preserve of stars. > > > > > > Ewan Pohe > Research Fellow > Māori Studies, Victoria University Wellington > 50 Kelburn Parade, Room 210 > 04 463 5444 > 027 534 5473 > H 04 383 5473 > Whāia te iti kahurangi, ki te tuohu koe, me he maunga teitei > > > > On Thu, Nov 15, 2012 at 8:19 AM, Phillip E Cash Cash > wrote: > Greetings ILAT, > > I recently saw an amazing video showing Gabby Giffords the Arizona Congresswoman recovering from her brain injury stemming from a bullet that passed thru the left side of her brain. The video describes how she was able to regain her speech thru music thus demonstrating quite effectively the neurological link between music and language learning. > > http://youtu.be/ndNn3Ucxt5k > > I just wanted to post the video simply to spark some conversation on the topic of music & language. If it is a new idea or if you simply want to see music being put into action please take a look at the video. For some of you, I'm sure this will be quite familiar. > > Phil > UofA > > > > > > > > > -- > ********************************************************************************************** > Susan D. Penfield, Ph.D. > > Research Coordinator, > CERCLL, Center for Educational Resources in Culture, Language and Literacy > CONFLUENCE, Center for Creative Inquiry > University of Arizona > > Websites: > CERCLL: cercll.arizona.edu > Confluence Center: www.confluencenter.arizona.edu > Academia. edu: http://universityofarizona.academia.edu/SPenfield -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hammond at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Nov 15 13:31:31 2012 From: hammond at EMAIL.ARIZONA.EDU (Hammond, Michael - (hammond)) Date: Thu, 15 Nov 2012 13:31:31 +0000 Subject: music and language In-Reply-To: Message-ID: all I believe that's by Mizuki Miyashita (U. Montana). cofion, mike h. On Nov 14, 2012, at 10:35 PM, Maya Tracy Borhani wrote: ;-And, I believe in one of your publications, Jon, there was an article about Blackfoot lullabies and language learning. I can find the exact title/link if you need - please just tag me back... Maya Maya T. Borhani Master's Student, Language and Literacy in Education Faculty of Education University of British Columbia 2125 Main Mall Vancouver, BC Canada V6T 1Z4 On Nov 14, 2012, at 8:16 PM, Jon Allan Reyhner wrote: There was a short article on an Apache Song and Dance kindergarten program in Teaching Indigenous Languages (see http://jan.ucc.nau.edu/~jar/TIL_8.html ), which incidentally is now back in print. Jon Reyhner Professor of Bilingual Multicultural Education Northern Arizona University Flagstaff, Arizona 86011 http://jan.ucc.nau.edu/~jar/ ________________________________________ From: Indigenous Languages and Technology [ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] on behalf of Susan Penfield [susan.penfield at GMAIL.COM] Sent: Wednesday, November 14, 2012 6:19 PM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] music and language I'm sorry I don't know of any articles, but I have seen this happening in other communities where I work -- I always wish that language classes could be built around the songs so that a connection could be made more clearly. I agree with you totally that further investigation would be of value... S. On Wed, Nov 14, 2012 at 3:10 PM, BSantaMaria > wrote: Thanks for bringing up this relevant topic--though not in the same vein as use of music to regain voice but use of music to learn a language-- I've observed here on our rez events at which local traditional Apache dancers and singers participate and saw young male singers who do not speak Apache but can sing rather fluently in Apache as do a couple of adult ones who can sing but not speak it. Does anyone on ILAT know of any articles on this type of language phenomenon? Also what would be the proper linguistic terminology to describe this type of language situation? Interesting topic that could be investigated further for possibilities of enhancement of language acquisition/revitalization activities and use of traditional social or ceremonial native music. Berni SantaMaria Consultant, Apache Language/Culture On Wed, Nov 14, 2012 at 1:06 PM, Ewan Pohe > wrote: Thank you for this post Philip. In New Zealand in the Te Ataarangi system which teaches Māori as an L2 music is used extensively. From my experience it is useful on a number of levels. It is not used enough in my view probably as singing is seen to be the preserve of stars. Ewan Pohe Research Fellow Māori Studies, Victoria University Wellington 50 Kelburn Parade, Room 210 04 463 5444 027 534 5473 H 04 383 5473 Whāia te iti kahurangi, ki te tuohu koe, me he maunga teitei On Thu, Nov 15, 2012 at 8:19 AM, Phillip E Cash Cash > wrote: Greetings ILAT, I recently saw an amazing video showing Gabby Giffords the Arizona Congresswoman recovering from her brain injury stemming from a bullet that passed thru the left side of her brain. The video describes how she was able to regain her speech thru music thus demonstrating quite effectively the neurological link between music and language learning. http://youtu.be/ndNn3Ucxt5k I just wanted to post the video simply to spark some conversation on the topic of music & language. If it is a new idea or if you simply want to see music being put into action please take a look at the video. For some of you, I'm sure this will be quite familiar. Phil UofA -- ********************************************************************************************** Susan D. Penfield, Ph.D. Research Coordinator, CERCLL, Center for Educational Resources in Culture, Language and Literacy CONFLUENCE, Center for Creative Inquiry University of Arizona Websites: CERCLL: cercll.arizona.edu Confluence Center: www.confluencenter.arizona.edu Academia. edu: http://universityofarizona.academia.edu/SPenfield -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hammond at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Nov 15 13:40:52 2012 From: hammond at EMAIL.ARIZONA.EDU (Hammond, Michael - (hammond)) Date: Thu, 15 Nov 2012 13:40:52 +0000 Subject: music and language In-Reply-To: <5E948666-2A72-4194-BEC3-7416FE45DC53@umich.edu> Message-ID: all Redirecting this somewhat, has anybody done anything on the role of music/poetry/song in language maintenance (as opposed to language education)? I'm thinking of the role of music and poetry in creating/defining a space where some endangered language is more easily spoken. My interest in this comes from Welsh where this is certainly the case. diolch yn fawr, mike h. On Nov 14, 2012, at 4:14 PM, Bruce Mannheim wrote: I agree completely. At U Michigan, we've found that singing is a VERY effective way of teaching southern Quechua, even though there is sometimes an initial reluctance on the part of students to let themselves go and actually treat language learning as fun and not just one more formal intellectual exercise. But the real plus is that the songs are organized by a Quechua logic and through a Quechua aesthetic, and the students learn that as well without realizing that that is what is happening. Sumaqllaña, Bruce Bruce Mannheim Professor and Director of Graduate Studies Department of Anthropology University of Michigan 1085 South University Av Ann Arbor MI 48109-1107 +734.276.1627 +51.974.392.796 Ankamanta chaskisunki A2 On Nov 14, 2012, at 6:05 PM, Richard Zane Smith wrote: Great topic! the kids I teach from Jan. to May only get 20 minutes of "language instruction" a week...( i know, its pitiful - most of our nation is still snoring) but in that short time , i teach the language using songs I've written and composed specially designed to be platforms to launch them into sentences and dialog. IT works!! the kids learn better and respond more comfortably, more naturally in the language IF THEY CAN SING IT together. starting with song, then progressing to TPR the kids may spend 20 minutes submersed in the language without english and are not aware of it. now if we can simply get the nation to see the essential nature of arts,language,culture as more than a museum exhibit.... -Richard On Wed, Nov 14, 2012 at 4:23 PM, Dave Pearson > wrote: SIL’s EthnoArts consultants study the interaction of language with various arts, including music. You can watch a 5-minute video at http://www.youtube.com/watch?v=3_H-DPN9yik Dave Pearson SIL International From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Phillip E Cash Cash Sent: 14 November 2012 14:19 To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: [ILAT] music and language Greetings ILAT, I recently saw an amazing video showing Gabby Giffords the Arizona Congresswoman recovering from her brain injury stemming from a bullet that passed thru the left side of her brain. The video describes how she was able to regain her speech thru music thus demonstrating quite effectively the neurological link between music and language learning. http://youtu.be/ndNn3Ucxt5k I just wanted to post the video simply to spark some conversation on the topic of music & language. If it is a new idea or if you simply want to see music being put into action please take a look at the video. For some of you, I'm sure this will be quite familiar. Phil UofA -- For it hath ever been the use of the conqueror to despise the language of the conquered and to force him by all means to learn his. - Edmund Spenser, (1596) richardzanesmith.wordpress.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hardman at UFL.EDU Thu Nov 15 14:41:16 2012 From: hardman at UFL.EDU (Dr. MJ Hardman) Date: Thu, 15 Nov 2012 09:41:16 -0500 Subject: music and language In-Reply-To: <5E948666-2A72-4194-BEC3-7416FE45DC53@umich.edu> Message-ID: When I have taught Jaqaru and also when teaching the teachers music, especially huaynos, have been the most popular readding material ‹ and producing orally. That and riddles. Both children and teachers do not find these hard to write, either. I had always thought of it has being know discourse forms. Texts seem more difficult. We hae some of them posted on our website, though not with the music, http://txupi.wordpress.com/jaqar-qillqnushstaki/jaqar-qillqnushstaki-to-read -jaqaru-para-leer-jaqaru/txupi-wordpress-comjaraw2006/ ; http://txupi.wordpress.com/jaqar-qillqnushstaki/jaqar-qillqnushstaki-to-read -jaqaru-para-leer-jaqaru/. [Now that I look, the ones from 2006 appear to be missing ‹ in the update of the site doubtless; one more thing on the Œto do¹ list!!] I started having the children write these whe I taught in the school in the 80s; two of these riddles are on http://www.latam.ufl.edu/hardman/jaqaru/jaqaru.htm together with a huayno that Dr. Bautista wrote. The most popular primers are precisely the ones with words for huaynos ‹ and these anyone can sing ‹ and riddles. I¹m finding this thread interesting. Both music and active participation. Both reading and writing, creatively. MJ On 11/14/12 6:14 PM, "Bruce Mannheim" wrote: > I agree completely. At U Michigan, we've found that singing is a VERY > effective way of teaching southern Quechua, even though there is sometimes an > initial reluctance on the part of students to let themselves go and actually > treat language learning as fun and not just one more formal intellectual > exercise. But the real plus is that the songs are organized by a Quechua > logic and through a Quechua aesthetic, and the students learn that as well > without realizing that that is what is happening. > > Sumaqllaña, > > Bruce > > > Bruce Mannheim > Professor and Director of Graduate Studies > Department of Anthropology > University of Michigan > 1085 South University Av > Ann Arbor MI 48109-1107 > > +734.276.1627 > +51.974.392.796 > > Ankamanta chaskisunki > A2 > > On Nov 14, 2012, at 6:05 PM, Richard Zane Smith wrote: > >> Great topic! >> the kids I teach from Jan. to May only get 20 minutes of "language >> instruction" a week...( i know, its pitiful - most of our nation is still >> snoring) >> but in that short time , i teach the language using songs I've written and >> composed specially designed to be platforms to launch them into sentences and >> dialog. >> IT works!! the kids learn better and respond more comfortably, more naturally >> in the language IF THEY CAN SING IT together. >> starting with song, then progressing to TPR the kids may spend 20 minutes >> submersed in the language without english >> and are not aware of it. >> >> now if we can simply get the nation to see the essential nature of >> arts,language,culture as more than a museum exhibit.... >> -Richard >> >> >> >> >> On Wed, Nov 14, 2012 at 4:23 PM, Dave Pearson wrote: >>> SIL¹s EthnoArts consultants study the interaction of language with various >>> arts, including music. You can watch a 5-minute video at >>> http://www.youtube.com/watch?v=3_H-DPN9yik >>> >>> Dave Pearson >>> SIL International >>> >>> >>> From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] >>> On Behalf Of Phillip E Cash Cash >>> Sent: 14 November 2012 14:19 >>> To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU >>> Subject: [ILAT] music and language >>> >>> >>> Greetings ILAT, >>> >>> >>> >>> I recently saw an amazing video showing Gabby Giffords the Arizona >>> Congresswoman recovering from her brain injury stemming from a bullet that >>> passed thru the left side of her brain. The video describes how she was >>> able to regain her speech thru music thus demonstrating quite effectively >>> the neurological link between music and language learning. >>> >>> >>> >>> http://youtu.be/ndNn3Ucxt5k >>> >>> >>> >>> I just wanted to post the video simply to spark some conversation on the >>> topic of music & language. If it is a new idea or if you simply want to see >>> music being put into action please take a look at the video. For some of >>> you, I'm sure this will be quite familiar. >>> >>> >>> >>> Phil >>> >>> UofA >>> >>> >>> >>> >>> >>> >> >> Dr. MJ Hardman Professor Emeritus Linguistics and Latin American Studies Doctora Honoris Causa UNMSM, Lima, Perú website: http://clas.ufl.edu/users/hardman/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Mizuki.Miyashita at MSO.UMT.EDU Thu Nov 15 15:37:31 2012 From: Mizuki.Miyashita at MSO.UMT.EDU (Miyashita, Mizuki) Date: Thu, 15 Nov 2012 15:37:31 +0000 Subject: music and language In-Reply-To: <25069CBE7CAF554481F122E1A25181CB058386EA@SAWYERISLAND.catnet.arizona.edu> Message-ID: This is the link to the paper of Blackfoot lullaby recording project: http://jan.ucc.nau.edu/~jar/ILR/ILR-14.pdf And the following touches how this may help learning the language http://www.amphilsoc.org/sites/default/files/1553Miyashita1550303.pdf Mizuki From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Hammond, Michael - (hammond) Sent: Thursday, November 15, 2012 6:32 AM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] music and language all I believe that's by Mizuki Miyashita (U. Montana). cofion, mike h. On Nov 14, 2012, at 10:35 PM, Maya Tracy Borhani wrote: ;-And, I believe in one of your publications, Jon, there was an article about Blackfoot lullabies and language learning. I can find the exact title/link if you need - please just tag me back... Maya Maya T. Borhani Master's Student, Language and Literacy in Education Faculty of Education University of British Columbia 2125 Main Mall Vancouver, BC Canada V6T 1Z4 On Nov 14, 2012, at 8:16 PM, Jon Allan Reyhner wrote: There was a short article on an Apache Song and Dance kindergarten program in Teaching Indigenous Languages (see http://jan.ucc.nau.edu/~jar/TIL_8.html ), which incidentally is now back in print. Jon Reyhner Professor of Bilingual Multicultural Education Northern Arizona University Flagstaff, Arizona 86011 http://jan.ucc.nau.edu/~jar/ ________________________________________ From: Indigenous Languages and Technology [ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] on behalf of Susan Penfield [susan.penfield at GMAIL.COM] Sent: Wednesday, November 14, 2012 6:19 PM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] music and language I'm sorry I don't know of any articles, but I have seen this happening in other communities where I work -- I always wish that language classes could be built around the songs so that a connection could be made more clearly. I agree with you totally that further investigation would be of value... S. On Wed, Nov 14, 2012 at 3:10 PM, BSantaMaria > wrote: Thanks for bringing up this relevant topic--though not in the same vein as use of music to regain voice but use of music to learn a language-- I've observed here on our rez events at which local traditional Apache dancers and singers participate and saw young male singers who do not speak Apache but can sing rather fluently in Apache as do a couple of adult ones who can sing but not speak it. Does anyone on ILAT know of any articles on this type of language phenomenon? Also what would be the proper linguistic terminology to describe this type of language situation? Interesting topic that could be investigated further for possibilities of enhancement of language acquisition/revitalization activities and use of traditional social or ceremonial native music. Berni SantaMaria Consultant, Apache Language/Culture On Wed, Nov 14, 2012 at 1:06 PM, Ewan Pohe > wrote: Thank you for this post Philip. In New Zealand in the Te Ataarangi system which teaches Māori as an L2 music is used extensively. From my experience it is useful on a number of levels. It is not used enough in my view probably as singing is seen to be the preserve of stars. Ewan Pohe Research Fellow Māori Studies, Victoria University Wellington 50 Kelburn Parade, Room 210 04 463 5444 027 534 5473 H 04 383 5473 Whāia te iti kahurangi, ki te tuohu koe, me he maunga teitei On Thu, Nov 15, 2012 at 8:19 AM, Phillip E Cash Cash > wrote: Greetings ILAT, I recently saw an amazing video showing Gabby Giffords the Arizona Congresswoman recovering from her brain injury stemming from a bullet that passed thru the left side of her brain. The video describes how she was able to regain her speech thru music thus demonstrating quite effectively the neurological link between music and language learning. http://youtu.be/ndNn3Ucxt5k I just wanted to post the video simply to spark some conversation on the topic of music & language. If it is a new idea or if you simply want to see music being put into action please take a look at the video. For some of you, I'm sure this will be quite familiar. Phil UofA -- ********************************************************************************************** Susan D. Penfield, Ph.D. Research Coordinator, CERCLL, Center for Educational Resources in Culture, Language and Literacy CONFLUENCE, Center for Creative Inquiry University of Arizona Websites: CERCLL: cercll.arizona.edu Confluence Center: www.confluencenter.arizona.edu> Academia. edu: http://universityofarizona.academia.edu/SPenfield -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From korbay at COLI.UNI-SB.DE Thu Nov 15 15:47:14 2012 From: korbay at COLI.UNI-SB.DE (Ivana Kruijff-Korbayova) Date: Thu, 15 Nov 2012 16:47:14 +0100 Subject: Erasmus-Mundus Masters Program in Language and Communication Technologies: Applications for 2013 (2nd call) Message-ID: To prospective Master students Apologies for cross-postings. Please forward to relevant student mailing lists and associations, thank you. The Erasmus Mundus Masters Program in Language and Communication Technologies (EMMLCT) http://lct-master.org invites applications from both European and non-European students for start in fall 2013. Key facts: + teaching (and academic and administrative support) in English + duration 2 years (120 ECTS credits) + study one year each at two different partner universities + in-depth instruction in computational linguistics methods and technologies + scholarship scheme from the Erasmus Mundus Program of the European Union Deadline for applications is January 7, 2013. The EMMLCT program is offered by the following consortium of Universities: 1. Saarland University in Saarbruecken, Germany (coordinator) 2. University of Trento, Trento, Italy 3. University of Malta, Malta 4. University of Lorraine, Nancy, France 5. Charles University, Prague, Czech Republic 6. Rijksuniversiteit Groningen, The Netherlands 7. Shanghai Jiao Tong University, China 8. The University of Melbourne, Australia 9. The University of the Basque Country / Euskal Herriko University, San Sebastian, Spain The EMMLCT Program in Brief The EMMLCT program is an international distributed Master of Science course. The program involves studying one year each at two different Universities of the consortium. After completing all study requirements the students obtain two already approved Master of Science/Arts degrees with legal value in the countries of issue. The course consists of compulsory core modules, as well as elective advanced modules in Language Technology and Computer Science, optionally complemented by a project, and completed by a Master Thesis. The EMMLCT program provides students with profound knowledge and insight into the various disciplines that contribute to the methods of language and communication technologies and it strengthens their ability to work according to scientific methods. Moreover, the students acquire practice-oriented knowledge by choosing appropriate combinations of modules in Language Technology, Computational and Theoretical Linguistics, and Computer Science. As such, the EMMLCT program is designed to meet the demands of industry and research in the rapidly growing area of Language Technology. It offers education and training opportunities for future generations of leaders in research and innovation. The EMMLCT program is approved and supported by the Erasmus Mundus Program of the European Union. More information: http://ec.europa.eu/education/external-relation-programmes/mundus_en.htm http://eacea.ec.europa.eu/erasmus_mundus/. Application requirements All applicants must satisfy the following prerequisites: 1. Degree: a Bachelor degree or equivalent in the area of (Computational) Linguistics, Language Technology, Cognitive Sciences, Computer Science, Mathematics, Artificial Intelligence, or other relevant disciplines. The degree must be completed before the course starts. 2. Language proficiency: Proof of proficiency in English is required for applicants whose native language is other than English. Application is made online. Further information and application instructions: http://lct-master.org Contact email address for further inquiries: lct-info at coli.uni-sb.de Program coordination: Prof. Hans Uszkoreit Dr. Ing. Ivana Kruijff-Korbayova Department of Computational Linguistics and Phonetics Saarland University Saarbruecken, Germany http://lct-master.org ----- Dr. Ing. Ivana Kruijff-Korbayova The LCT Program Computational Linguistics Saarland University http://www.coli.uni-saarland.de/~korbay From gmcmaya at GMAIL.COM Thu Nov 15 17:04:08 2012 From: gmcmaya at GMAIL.COM (Maya Tracy Borhani) Date: Thu, 15 Nov 2012 09:04:08 -0800 Subject: music and language In-Reply-To: <25069CBE7CAF554481F122E1A25181CB05838760@SAWYERISLAND.catnet.arizona.edu> Message-ID: Hi Mike, Yes, it's what i'm HOPING to do with some speakers of Mt. Maidu in Northern California, within local schools. AND, currently - for about the past 4 years - their strongest fluent speaker, Farrell Cunningham, has been using songs and theatrical compositions (skits/plays involving singing) to augment his Maidu language classes, to great success (for students, and the community enjoys the performances - they offer English translation). Maya On Nov 15, 2012, at 5:40 AM, Hammond, Michael - (hammond) wrote: > all > > Redirecting this somewhat, has anybody done anything on the role of music/poetry/song in language maintenance (as opposed to language education)? > > I'm thinking of the role of music and poetry in creating/defining a space where some endangered language is more easily spoken. My interest in this comes from Welsh where this is certainly the case. > > diolch yn fawr, > > mike h. > > On Nov 14, 2012, at 4:14 PM, Bruce Mannheim wrote: > >> I agree completely. At U Michigan, we've found that singing is a VERY effective way of teaching southern Quechua, even though there is sometimes an initial reluctance on the part of students to let themselves go and actually treat language learning as fun and not just one more formal intellectual exercise. But the real plus is that the songs are organized by a Quechua logic and through a Quechua aesthetic, and the students learn that as well without realizing that that is what is happening. >> >> Sumaqllaña, >> >> Bruce >> >> >> Bruce Mannheim >> Professor and Director of Graduate Studies >> Department of Anthropology >> University of Michigan >> 1085 South University Av >> Ann Arbor MI 48109-1107 >> >> +734.276.1627 >> +51.974.392.796 >> >> Ankamanta chaskisunki >> A2 >> >> On Nov 14, 2012, at 6:05 PM, Richard Zane Smith wrote: >> >>> Great topic! >>> the kids I teach from Jan. to May only get 20 minutes of "language instruction" a week...( i know, its pitiful - most of our nation is still snoring) >>> but in that short time , i teach the language using songs I've written and composed specially designed to be platforms to launch them into sentences and dialog. >>> IT works!! the kids learn better and respond more comfortably, more naturally in the language IF THEY CAN SING IT together. >>> starting with song, then progressing to TPR the kids may spend 20 minutes submersed in the language without english >>> and are not aware of it. >>> >>> now if we can simply get the nation to see the essential nature of arts,language,culture as more than a museum exhibit.... >>> -Richard >>> >>> >>> >>> >>> On Wed, Nov 14, 2012 at 4:23 PM, Dave Pearson wrote: >>> SIL’s EthnoArts consultants study the interaction of language with various arts, including music. You can watch a 5-minute video at http://www.youtube.com/watch?v=3_H-DPN9yik >>> >>> >>> >>> Dave Pearson >>> >>> SIL International >>> >>> >>> >>> From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Phillip E Cash Cash >>> Sent: 14 November 2012 14:19 >>> To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU >>> Subject: [ILAT] music and language >>> >>> >>> >>> Greetings ILAT, >>> >>> >>> >>> I recently saw an amazing video showing Gabby Giffords the Arizona Congresswoman recovering from her brain injury stemming from a bullet that passed thru the left side of her brain. The video describes how she was able to regain her speech thru music thus demonstrating quite effectively the neurological link between music and language learning. >>> >>> >>> >>> http://youtu.be/ndNn3Ucxt5k >>> >>> >>> >>> I just wanted to post the video simply to spark some conversation on the topic of music & language. If it is a new idea or if you simply want to see music being put into action please take a look at the video. For some of you, I'm sure this will be quite familiar. >>> >>> >>> >>> Phil >>> >>> UofA >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> -- >>> >>> For it hath ever been the use of the conqueror to despise the language of the conquered and to force him by all means to learn his. - Edmund Spenser, (1596) >>> >>> >>> richardzanesmith.wordpress.com >>> >>> >>> >>> >>> >> > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From irahiv at YAHOO.COM Thu Nov 15 17:09:49 2012 From: irahiv at YAHOO.COM (Julian Lang) Date: Thu, 15 Nov 2012 09:09:49 -0800 Subject: music and language In-Reply-To: Message-ID: Some 10 and 15 years ago there was a "recommendation" to de-emphasize using music/singing as a tool for language acquisiition. The idea was that memory studies suggested that music and language were stored in different parts of the brain and that by working with both concurrently caused more trouble with acquisition than benefit. As a Karuk tribal cultural leader and teacher I rarely see the value of compartmentalization and separating singing, ritual vs. secular language, gender or age-specific language. Our cultures are the unifying experience for each language groupl And our cultures require people and mutual, side-by-side experience. As tribal elder, Vina Smith, said yesterday. You have to bring the people together and be together. That's a tribal imperative and not a classroom objective (necessarily). I use music to demonstrate that language is our healing medicine. After a good language session we sing. It is our reward for being a Karuk Indian person: we are good singers with beautiul songs. thanks for the opportunity to say something, Julian Lang Julian Lang P.O. Box 2276 McKinleyville, CA 95501 Institute of Native Knowledge 517 Third Street Suite 36 Eureka, California 95501 ________________________________ From: Phillip E Cash Cash To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Sent: Wednesday, November 14, 2012 6:00 PM Subject: Re: [ILAT] music and language Greetings, I also want to add here that there is a rich but poorly documented aspect of 2nd language acquisition, that of ritual induced 2nd language acquisition.  Typically, in the ritual life, there is "music" present but not always.  I imagine that that there may be similar situations as in my own indigenous community where there are a growing number of younger practitioners who are 2nd language learners.  They acquire both the ritual practices and associated language simultaneously.  I will be addressing this phenomenon in my AILDI course offering here in Tucson in 2013. :)  Hopefully, we can find some supporting articles, etc.  Let me know if you find/know of any.  Life and language always, Phil Cash Cash UofA         -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From gmcmaya at GMAIL.COM Thu Nov 15 17:11:27 2012 From: gmcmaya at GMAIL.COM (Maya Tracy Borhani) Date: Thu, 15 Nov 2012 09:11:27 -0800 Subject: music and language In-Reply-To: <0AE162059402B64DA9D0363443B8D5E591A340FB@UMMAIL03.gs.umt.edu> Message-ID: Thank you! On Nov 15, 2012, at 7:37 AM, Miyashita, Mizuki wrote: > This is the link to the paper of Blackfoot lullaby recording project: > http://jan.ucc.nau.edu/~jar/ILR/ILR-14.pdf > > And the following touches how this may help learning the language > http://www.amphilsoc.org/sites/default/files/1553Miyashita1550303.pdf > > Mizuki > > > From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Hammond, Michael - (hammond) > Sent: Thursday, November 15, 2012 6:32 AM > To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU > Subject: Re: [ILAT] music and language > > all > > I believe that's by Mizuki Miyashita (U. Montana). > > cofion, > > mike h. > > On Nov 14, 2012, at 10:35 PM, Maya Tracy Borhani wrote: > > > ;-And, I believe in one of your publications, Jon, there was an article about Blackfoot lullabies and language learning. I can find the exact title/link if you need - please just tag me back... > > Maya > > Maya T. Borhani > Master's Student, Language and Literacy in Education > Faculty of Education > University of British Columbia > 2125 Main Mall > Vancouver, BC > Canada V6T 1Z4 > > > On Nov 14, 2012, at 8:16 PM, Jon Allan Reyhner wrote: > > > There was a short article on an Apache Song and Dance kindergarten program in Teaching Indigenous Languages (see http://jan.ucc.nau.edu/~jar/TIL_8.html ), which incidentally is now back in print. > > Jon Reyhner > Professor of Bilingual Multicultural Education > Northern Arizona University > Flagstaff, Arizona 86011 > http://jan.ucc.nau.edu/~jar/ > ________________________________________ > From: Indigenous Languages and Technology [ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] on behalf of Susan Penfield [susan.penfield at GMAIL.COM] > Sent: Wednesday, November 14, 2012 6:19 PM > To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU > Subject: Re: [ILAT] music and language > > I'm sorry I don't know of any articles, but I have seen this happening in other communities where I work -- I always wish that language classes could be built around the songs so that a connection could be made more clearly. I agree with you totally that further investigation would be of value... > > S. > > On Wed, Nov 14, 2012 at 3:10 PM, BSantaMaria > wrote: > Thanks for bringing up this relevant topic--though not in the same vein as use of music to regain voice but use of music to learn a language-- I've observed here on our rez events at which local traditional Apache dancers and singers participate and saw young male singers who do not speak Apache but can sing rather fluently in Apache as do a couple of adult ones who can sing but not speak it. Does anyone on ILAT know of any articles on this type of language phenomenon? Also what would be the proper linguistic terminology to describe this type of language situation? > > Interesting topic that could be investigated further for possibilities of enhancement of language acquisition/revitalization activities and use of traditional social or ceremonial native music. > > Berni SantaMaria > Consultant, Apache Language/Culture > On Wed, Nov 14, 2012 at 1:06 PM, Ewan Pohe > wrote: > Thank you for this post Philip. > > In New Zealand in the Te Ataarangi system which teaches Māori as an L2 music is used extensively. From my experience it is useful on a number of levels. > > It is not used enough in my view probably as singing is seen to be the preserve of stars. > > > > > > Ewan Pohe > Research Fellow > Māori Studies, Victoria University Wellington > 50 Kelburn Parade, Room 210 > 04 463 5444 > 027 534 5473 > H 04 383 5473 > Whāia te iti kahurangi, ki te tuohu koe, me he maunga teitei > > > > On Thu, Nov 15, 2012 at 8:19 AM, Phillip E Cash Cash > wrote: > Greetings ILAT, > > I recently saw an amazing video showing Gabby Giffords the Arizona Congresswoman recovering from her brain injury stemming from a bullet that passed thru the left side of her brain. The video describes how she was able to regain her speech thru music thus demonstrating quite effectively the neurological link between music and language learning. > > http://youtu.be/ndNn3Ucxt5k > > I just wanted to post the video simply to spark some conversation on the topic of music & language. If it is a new idea or if you simply want to see music being put into action please take a look at the video. For some of you, I'm sure this will be quite familiar. > > Phil > UofA > > > > > > > > > -- > ********************************************************************************************** > Susan D. Penfield, Ph.D. > > Research Coordinator, > CERCLL, Center for Educational Resources in Culture, Language and Literacy > CONFLUENCE, Center for Creative Inquiry > University of Arizona > > Websites: > CERCLL: cercll.arizona.edu > Confluence Center: www.confluencenter.arizona.edu > Academia. edu: http://universityofarizona.academia.edu/SPenfield > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Nov 15 22:06:23 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Thu, 15 Nov 2012 15:06:23 -0700 Subject: CFP Special Issue on Educational Pathways of Indigenous Learners (fwd link) Message-ID: Call for Papers for a Special Issue on Educational Pathways of Indigenous Learners The International Indigenous Policy Journal (IIPJ) is seeking research and policy submissions that explore how to promote and support successful transitions along the educational pathways of Indigenous learners. http://www.iipj.org/ From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Nov 15 22:09:17 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Thu, 15 Nov 2012 15:09:17 -0700 Subject: Smartphone app could help save Australian Aboriginal language from extinction (fwd link) Message-ID: *Smartphone app could help save Australian Aboriginal language from extinction* The Iwaidja language is currently spoken by fewer than 200 people. By John PlattWed, Nov 14 2012 at 4:20 PM EST AUS Around the world nearly 3,000 languages are facing extinction. At least 100 of those endangered languages are in Australia, where one, Iwaidja, now has fewer than 200 fluent speakers. The language is only used on Croker Island, a 130-square-mile island off the coast of Northern Australia that is home to a regional group of indigenous Australian Aboriginals. Losing a language like Iwaidja can rob a people of their culture and the world of their history and accumulated knowledge. But saving a language can be a time-intensive project, involving recording equipment and the presence of a trained linguist. That takes both money and labor, which are in short supply. Access full article below: http://www.mnn.com/green-tech/gadgets-electronics/stories/smartphone-app-could-help-save-australian-aboriginal-language -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Nov 15 22:10:50 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Thu, 15 Nov 2012 15:10:50 -0700 Subject: Fight to save indigenous languages topic of Rapid City summit (fwd link) Message-ID: Published November 15, 2012, 11:41 AM *Fight to save indigenous languages topic of Rapid City summit* SIOUX FALLS (AP) — Hundreds of tribal members and tribal educators from all over the country are in western South Dakota for a three-day summit focusing on language revitalization. The annual Lakota, Dakota, Nakota Language Summit started Thursday in Rapid City. It seeks to find ways to revitalize tribal languages. This is the fifth year for the event, which brings together Sioux tribes from North Dakota, South Dakota, Minnesota, Nebraska, Montana and Canada as well as tribes from other parts of the country to share their best practices and techniques for improving fluency. Access full article below: http://www.mitchellrepublic.com/event/article/id/72551/group/homepage/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Nov 15 23:46:37 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Thu, 15 Nov 2012 16:46:37 -0700 Subject: Crowdsourcing to Preserve Bushman Heritage (fwd link) Message-ID: *Crowdsourcing to Preserve Bushman Heritage* 14 November 2012 | by Ngoni Munyaradzi The Transcribe Bushman project aims at using a crowdsourcing solution to transcribe the Digital Bleek and Lloyd Collection. This material was compiled in the 19th century to record the Bushman people’s languages, stories, and way of life. The transcription project will help preserve these endangered “click” languages of Southern Africa, as well as teach us about these cultures’ unique worldview. A citizen science project, Transcribe Bushman needs your help to reach these goals. Access full blog article below: http://blog.mysciencework.com/en/2012/11/14/crowdsourcing-to-preserve-bushman-heritage.html -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Nov 16 19:07:26 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Fri, 16 Nov 2012 12:07:26 -0700 Subject: Fight to save indigenous languages topic of summit (fwd link) Message-ID: *Fight to save indigenous languages topic of summit * 11:30 PM, Nov 15, 2012 US SIOUX FALLS, S.D. (AP) — The founder of a nonprofit organization dedicated to promoting the Lakota language says the alcoholism, high suicide rates and rampant drug use plaguing young people on South Dakota's Pine Ridge Indian Reservation stem from a lack of identity and a loss of culture. Those troubling issues are what inspired Mike Carlow to create Tusweca Tiospaye, which hosts an annual summit focused on revitalizing tribal languages. This year's event is to run from Thursday to Saturday in Rapid City. "I associate a lot of the social problems today, especially with our youth — the gangs, alcohol and drug abuse, drop-out rates, suicide rates — I associate those things with a lack of identity, a loss of culture, loss of language, loss of traditions," Carlow said. "And so I created this organization to kind of combat all of those things — to bring our language and culture back to our youth and hopefully create better lives for them as well." Access full article below: http://www.greatfallstribune.com/article/20121115/NEWS01/311150043/Fight-save-indigenous-languages-topic-summit?nclick_check=1 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Nov 16 19:10:32 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Fri, 16 Nov 2012 12:10:32 -0700 Subject: Brewer pledges to preserve Lakota language (fwd link) Message-ID: *Brewer pledges to preserve Lakota language * Andrea J. Cook Journal staff US The spiritual, cultural and political survival of the Lakota people is contingent upon the recovery of their language, said Bryan Brewer, president-elect of the Oglala Sioux Tribe. “As the incoming president of the Oglala Sioux Tribe, I will waste no time in debating this need,” Brewer said Thursday. “We will move with purpose and conviction, and all of our available resources to address this challenge.” Brewer, who defeated incumbent John Yellow Bird Steele in last week's election, will assume the leadership of the nation's second largest Native American tribe. Access full article below: http://rapidcityjournal.com/news/brewer-pledges-to-preserve-lakota-language/article_ae488230-138c-50e6-ab55-55976752169d.html -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bernisantamaria at GMAIL.COM Fri Nov 16 21:12:53 2012 From: bernisantamaria at GMAIL.COM (BSantaMaria) Date: Fri, 16 Nov 2012 14:12:53 -0700 Subject: music and language In-Reply-To: <7D03516A-7BC2-423F-BAC0-4666A51F630D@gmail.com> Message-ID: Thank you everyone for info/comments...here we know/believe that everything is connected--language, songs, ceremony, people, land, natural resources, identity, way of life, and so on, and we do not compartmentalize unless someone is not knowledgeable or grew up elsewhere without these teachings. Berni SantaMaria, White Mountain Apache in Arizona On Thu, Nov 15, 2012 at 10:11 AM, Maya Tracy Borhani wrote: > Thank you! > > > On Nov 15, 2012, at 7:37 AM, Miyashita, Mizuki wrote: > > This is the link to the paper of Blackfoot lullaby recording project:**** > http://jan.ucc.nau.edu/~jar/ILR/ILR-14.pdf**** > ** ** > And the following touches how this may help learning the language**** > http://www.amphilsoc.org/sites/default/files/1553Miyashita1550303.pdf**** > ** ** > Mizuki**** > ** ** > ** ** > *From:* Indigenous Languages and Technology [mailto: > ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] *On Behalf Of *Hammond, Michael - (hammond) > *Sent:* Thursday, November 15, 2012 6:32 AM > *To:* ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU > *Subject:* Re: [ILAT] music and language**** > ** ** > all**** > ** ** > I believe that's by Mizuki Miyashita (U. Montana).**** > ** ** > cofion,**** > ** ** > mike h.**** > ** ** > On Nov 14, 2012, at 10:35 PM, Maya Tracy Borhani wrote:**** > > > **** > ;-And, I believe in one of your publications, Jon, there was an article > about Blackfoot lullabies and language learning. I can find the exact > title/link if you need - please just tag me back...**** > ** ** > Maya**** > > Maya T. Borhani > Master's Student, Language and Literacy in Education > Faculty of Education**** > > University of British Columbia > 2125 Main Mall > Vancouver, BC > Canada V6T 1Z4 > > **** > On Nov 14, 2012, at 8:16 PM, Jon Allan Reyhner wrote:**** > > > **** > There was a short article on an Apache Song and Dance kindergarten program > in Teaching Indigenous Languages (see > http://jan.ucc.nau.edu/~jar/TIL_8.html ), which incidentally is now back > in print. > > Jon Reyhner > Professor of Bilingual Multicultural Education > Northern Arizona University > Flagstaff, Arizona 86011 > http://jan.ucc.nau.edu/~jar/ > ________________________________________ > From: Indigenous Languages and Technology [ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] on > behalf of Susan Penfield [susan.penfield at GMAIL.COM] > Sent: Wednesday, November 14, 2012 6:19 PM > To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU > Subject: Re: [ILAT] music and language > > I'm sorry I don't know of any articles, but I have seen this happening in > other communities where I work -- I always wish that language classes could > be built around the songs so that a connection could be made more clearly. > I agree with you totally that further investigation would be of value... > > S. > > On Wed, Nov 14, 2012 at 3:10 PM, BSantaMaria mailto:bernisantamaria at gmail.com >> wrote: > Thanks for bringing up this relevant topic--though not in the same vein as > use of music to regain voice but use of music to learn a language-- I've > observed here on our rez events at which local traditional Apache dancers > and singers participate and saw young male singers who do not speak Apache > but can sing rather fluently in Apache as do a couple of adult ones who can > sing but not speak it. Does anyone on ILAT know of any articles on this > type of language phenomenon? Also what would be the proper linguistic > terminology to describe this type of language situation? > > Interesting topic that could be investigated further for possibilities of > enhancement of language acquisition/revitalization activities and use of > traditional social or ceremonial native music. > > Berni SantaMaria > Consultant, Apache Language/Culture > On Wed, Nov 14, 2012 at 1:06 PM, Ewan Pohe mailto:ewan.pohe at vuw.ac.nz >> wrote: > Thank you for this post Philip. > > In New Zealand in the Te Ataarangi system which teaches Māori as an L2 > music is used extensively. From my experience it is useful on a number of > levels. > > It is not used enough in my view probably as singing is seen to be the > preserve of stars. > > > > > > Ewan Pohe > Research Fellow > Māori Studies, Victoria University Wellington > 50 Kelburn Parade, Room 210 > 04 463 5444 > 027 534 5473 > H 04 383 5473 > Whāia te iti kahurangi, ki te tuohu koe, me he maunga teitei > > > > On Thu, Nov 15, 2012 at 8:19 AM, Phillip E Cash Cash < > cashcash at email.arizona.edu>> > wrote: > Greetings ILAT, > > I recently saw an amazing video showing Gabby Giffords the Arizona > Congresswoman recovering from her brain injury stemming from a bullet that > passed thru the left side of her brain. The video describes how she was > able to regain her speech thru music thus demonstrating quite effectively > the neurological link between music and language learning. > > http://youtu.be/ndNn3Ucxt5k > > I just wanted to post the video simply to spark some conversation on the > topic of music & language. If it is a new idea or if you simply want to > see music being put into action please take a look at the video. For some > of you, I'm sure this will be quite familiar. > > Phil > UofA > > > > > > > > > -- > > ********************************************************************************************** > Susan D. Penfield, Ph.D. > > Research Coordinator, > CERCLL, Center for Educational Resources in Culture, Language and Literacy > CONFLUENCE, Center for Creative Inquiry > University of Arizona > > Websites: > CERCLL: cercll.arizona.edu > Confluence Center: > www.confluencenter.arizona.edu > > > Academia. edu: http://universityofarizona.academia.edu/SPenfield**** > ** ** > ** ** > > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mikinakn at SHAW.CA Fri Nov 16 21:57:49 2012 From: mikinakn at SHAW.CA (Rolland Nadjiwon) Date: Fri, 16 Nov 2012 16:57:49 -0500 Subject: music and language In-Reply-To: Message-ID: Berni SantaMaria...thank you so much for your words...your reference is to a very interesting and worthy exchange of ideas and thoughts...megwetch everyone. I can use a lot of those discussions. I used music and poetry in a non-English first nation community in 1966 to learn English. It worked very well...maybe too well in retrospect. wahjeh rolland nadjiwon ________________ "Sometimes I lie awake at night, and ask, "Where have I gone wrong?" Then a voice says to me, "This is going to take more than one night." ~Charlie Brown _____ From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of BSantaMaria Sent: November-16-12 4:13 PM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] music and language Thank you everyone for info/comments...here we know/believe that everything is connected--language, songs, ceremony, people, land, natural resources, identity, way of life, and so on, and we do not compartmentalize unless someone is not knowledgeable or grew up elsewhere without these teachings. Berni SantaMaria, White Mountain Apache in Arizona On Thu, Nov 15, 2012 at 10:11 AM, Maya Tracy Borhani wrote: Thank you! On Nov 15, 2012, at 7:37 AM, Miyashita, Mizuki wrote: This is the link to the paper of Blackfoot lullaby recording project: http://jan.ucc.nau.edu/~jar/ILR/ILR-14.pdf And the following touches how this may help learning the language http://www.amphilsoc.org/sites/default/files/1553Miyashita1550303.pdf Mizuki From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Hammond, Michael - (hammond) Sent: Thursday, November 15, 2012 6:32 AM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] music and language all I believe that's by Mizuki Miyashita (U. Montana). cofion, mike h. On Nov 14, 2012, at 10:35 PM, Maya Tracy Borhani wrote: ;-And, I believe in one of your publications, Jon, there was an article about Blackfoot lullabies and language learning. I can find the exact title/link if you need - please just tag me back... Maya Maya T. Borhani Master's Student, Language and Literacy in Education Faculty of Education University of British Columbia 2125 Main Mall Vancouver, BC Canada V6T 1Z4 On Nov 14, 2012, at 8:16 PM, Jon Allan Reyhner wrote: There was a short article on an Apache Song and Dance kindergarten program in Teaching Indigenous Languages (see http://jan.ucc.nau.edu/~jar/TIL_8.html ), which incidentally is now back in print. Jon Reyhner Professor of Bilingual Multicultural Education Northern Arizona University Flagstaff, Arizona 86011 http://jan.ucc.nau.edu/~jar/ ________________________________________ From: Indigenous Languages and Technology [ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] on behalf of Susan Penfield [susan.penfield at GMAIL.COM] Sent: Wednesday, November 14, 2012 6:19 PM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] music and language I'm sorry I don't know of any articles, but I have seen this happening in other communities where I work -- I always wish that language classes could be built around the songs so that a connection could be made more clearly. I agree with you totally that further investigation would be of value... S. On Wed, Nov 14, 2012 at 3:10 PM, BSantaMaria > wrote: Thanks for bringing up this relevant topic--though not in the same vein as use of music to regain voice but use of music to learn a language-- I've observed here on our rez events at which local traditional Apache dancers and singers participate and saw young male singers who do not speak Apache but can sing rather fluently in Apache as do a couple of adult ones who can sing but not speak it. Does anyone on ILAT know of any articles on this type of language phenomenon? Also what would be the proper linguistic terminology to describe this type of language situation? Interesting topic that could be investigated further for possibilities of enhancement of language acquisition/revitalization activities and use of traditional social or ceremonial native music. Berni SantaMaria Consultant, Apache Language/Culture On Wed, Nov 14, 2012 at 1:06 PM, Ewan Pohe > wrote: Thank you for this post Philip. In New Zealand in the Te Ataarangi system which teaches Māori as an L2 music is used extensively. From my experience it is useful on a number of levels. It is not used enough in my view probably as singing is seen to be the preserve of stars. Ewan Pohe Research Fellow Māori Studies, Victoria University Wellington 50 Kelburn Parade, Room 210 04 463 5444 027 534 5473 H 04 383 5473 Whāia te iti kahurangi, ki te tuohu koe, me he maunga teitei On Thu, Nov 15, 2012 at 8:19 AM, Phillip E Cash Cash > wrote: Greetings ILAT, I recently saw an amazing video showing Gabby Giffords the Arizona Congresswoman recovering from her brain injury stemming from a bullet that passed thru the left side of her brain. The video describes how she was able to regain her speech thru music thus demonstrating quite effectively the neurological link between music and language learning. http://youtu.be/ndNn3Ucxt5k I just wanted to post the video simply to spark some conversation on the topic of music & language. If it is a new idea or if you simply want to see music being put into action please take a look at the video. For some of you, I'm sure this will be quite familiar. Phil UofA -- **************************************************************************** ****************** Susan D. Penfield, Ph.D. Research Coordinator, CERCLL, Center for Educational Resources in Culture, Language and Literacy CONFLUENCE, Center for Creative Inquiry University of Arizona Websites: CERCLL: cercll.arizona.edu Confluence Center: www.confluencenter.arizona.edu Academia. edu: http://universityofarizona.academia.edu/SPenfield No virus found in this message. Checked by AVG - www.avg.com Version: 2013.0.2793 / Virus Database: 2629/5896 - Release Date: 11/15/12 _____ No virus found in this message. Checked by AVG - www.avg.com Version: 2013.0.2793 / Virus Database: 2629/5899 - Release Date: 11/16/12 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From huangc20 at UFL.EDU Sun Nov 18 00:44:05 2012 From: huangc20 at UFL.EDU (Huang,Chun) Date: Sat, 17 Nov 2012 19:44:05 -0500 Subject: music and language In-Reply-To: Message-ID: I have no intention to redirect the topic. But Uncle Rolland's words reminded me of an inglorious past that I'd like to share. This happened more than 25 years ago, when I was of the elementary school age in Taiwan learning English. I, and many other kids in my generation growing up at that time, learned English by counting "little Indians" through the infamous nursery rhymes (the preferred variety in Taiwan is American English). The learning was certainly effective, as the song is still stuck in my head almost three decades later... Chun (Jimmy) Huang UOG On Fri, 16 Nov 2012 16:57:49 -0500, Rolland Nadjiwon wrote: > Berni SantaMaria...thank you so much for your words...your reference is to a very interesting and worthy exchange of ideas and thoughts...megwetch everyone. I can use a lot of those discussions. I used music and poetry in a non-English first nation community in 1966 to learn English. It worked very well...maybe too well in retrospect. > > wahjeh > rolland nadjiwon > ________________ > > "Sometimes I lie awake at night, and ask, "Where have I gone wrong?" > Then a voice says to me, "This is going to take more than one night." > ~Charlie Brown > >> ------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rice at CHASS.UTORONTO.CA Mon Nov 19 18:02:23 2012 From: rice at CHASS.UTORONTO.CA (Keren Rice) Date: Mon, 19 Nov 2012 13:02:23 -0500 Subject: job ad: Language, literacy, and curriculum in Aboriginal Education In-Reply-To: Message-ID: This might be an interesting opportunity for some readers of this list. Keren Rice Position in Curriculum, Teaching and Learning Assistant / Associate/ Full Professor – Language, Literacy and Curriculum in Aboriginal Education Posting Date: November 7, 2012 Closing Date: December 31, 2012 (Open until Filled) The Ontario Institute for Studies in Education, University of Toronto invites applications for a tenure-stream position at the rank of Assistant, Associate or Full Professor in Language, Literacy and Curriculum in Aboriginal Education. The appointment will be made in the Department of Curriculum, Teaching and Learning, which offers graduate programs in Curriculum Studies and Teacher Development, and Language and Literacies Education, as well as teacher education programs in the Bachelor of Education (one-year) and Master of Teaching (two-year) formats. Appointment will commence on July 1, 2013. We seek candidates with expertise in the area of aboriginal knowledge systems and education. The successful candidate will possess a doctoral degree; experience in Aboriginal curriculum, teaching and learning at the elementary or secondary school level; a well informed and responsive approach to issues of equity and diversity in schooling; a strong commitment to initial teacher education and the continuing professional development of teachers; a distinctive research and publications record and an ongoing program of research in the areas of aboriginal, indigenous, decolonial and/or critical Tribal education, language, epistemology, and/or teaching. Preference will be given to Aboriginal scholars. Evidence of excellence in teaching and research is required. Salary will be commensurate with qualifications and experience. Responsibilities of the position will include developing and conducting an externally funded research program, undertaking graduate supervision and teaching both at the graduate and initial teacher education levels, and working collaboratively with related units across OISE and the University of Toronto. The candidate will participate in and contribute to OISE’s aboriginal education initiatives. Applications, which must include a cover letter, full curriculum vitae, teaching dossier, a statement outlining current and future research interests and three representative publications. If you have any questions about this position, please contact the department at: ctlfacultysearches at utoronto.ca. Review of applications begins December 15, 2012, and the closing date is December 31, 2012. All application materials should be submitted online at: http://uoft.me/academicopportunities. The UofT application system can accommodate up to five attachments (10MB) per candidate profile; please combine attachments into one or two files in PDF/MS Word format. Submission guidelines can be found at: http://uoft.me/how-to-apply. Applicants should also ask three referees to send confidential letters directly to the Professor McDougall, Chair by December 31, 2012 via the department email at ctlfacultysearches at utoronto.ca. Established in 1827, the University of Toronto is Canada's largest and most research-intensive university and the only Canadian university to be named in the top 25 in the Times Higher Education World University Rankings. Located in and around Toronto, one of the world's most diverse cities, the University of Toronto's vibrant academic life is enhanced by the cultural diversity in its community. The Ontario Institute for Studies in Education (OISE) has, for more than a century, made a major contribution to advancing education, human development and professional practice around the world. With more than 72,000 alumni, close to 3,000 students and 20 research centres, ours is an intellectually rich and supportive community, guided by the highest standards of scholarship and a commitment to equity and social justice. For more information, please visit the Ontario Institute for Studies in Education homepage or the Department’s web site at http://www.oise.utoronto.ca/depts/ctl/. The University of Toronto is strongly committed to diversity within its community and especially welcomes applications from visible minority group members, women, Aboriginal persons, persons with disabilities, members of sexual minority groups, and others who may contribute to the further diversification of ideas. All qualified candidates are encouraged to apply; however, Canadians and permanent residents will be given priority. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Nov 19 19:44:37 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Mon, 19 Nov 2012 12:44:37 -0700 Subject: Gmail Now Supports Cherokee, Its First Native American Tribal Language (fwd link) Message-ID: Gmail Now Supports Cherokee, Its First Native American Tribal Language FREDERIC LARDINOIS posted 2 hours ago 3 Comments [image: cherokee] Google just announced that it has added Cherokee as Gmail’s 57th supported language. While Google has continuously expanded its language support for Gmail and its other services, this marks the first time that Google has added a Native American tribal language to its repertoire. Google, of course, isn’t doing this because of the large number of Cherokee-speaking Gmail users who are demanding support for their language. Indeed, the company points toward a 2002 survey of the Oklahoma Cherokee population that found that “no one under 40 spoke conversational Cherokee.” Because of this survey, however, the Cherokee Nation decided to explore the use of technology to encourage a new generation to use the language. Access full article below: http://techcrunch.com/2012/11/19/gmail-now-supports-cherokee-its-first-native-american-tribal-language/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Nov 19 19:46:39 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Mon, 19 Nov 2012 12:46:39 -0700 Subject: =?UTF-8?Q?=E1=8E=AD=E1=8E=B4=E1=8E=BE_=E1=8F=97=E1=8F=93=E1=8F=B4=E1=8E?= =?UTF-8?Q?=B3=E1=8F=9B=E1=8F=8D=E1=8E=A9_=E1=8E=AC=E1=8F=97_Gmail_=E1=8F?= =?UTF-8?Q?=A3=E1=8E=B3_=E1=8E=A9_?=(Get started with Gmail in Cherokee) Message-ID: ᎭᎴᎾ ᏗᏓᏴᎳᏛᏍᎩ ᎬᏗ Gmail ᏣᎳᎩ (Get started with Gmail in Cherokee) Posted by Craig Cornelius (ᏇᎩ), Software Engineer What happens when you put a Google engineer in a car with a member of the Cherokee Nation? Well, something we think is pretty amazing: Gmail in Cherokee, or ᏣᎳᎩ (pronounced "jaw la gee" ), Gmail’s 57th language . Access full article below: http://gmailblog.blogspot.com/2012/11/gmail-get-started-with-gmail-in-cherokee.html -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at GMAIL.COM Mon Nov 19 19:54:33 2012 From: weyiiletpu at GMAIL.COM (Phil Cash Cash) Date: Mon, 19 Nov 2012 12:54:33 -0700 Subject: =?UTF-8?Q?=E1=8E=AD=E1=8E=B4=E1=8E=BE_=E1=8F=97=E1=8F=93=E1=8F=B4=E1=8E?= =?UTF-8?Q?=B3=E1=8F=9B=E1=8F=8D=E1=8E=A9_=E1=8E=AC=E1=8F=97_Gm_ail_=E1?= =?UTF-8?Q?=8F=A3=E1=8E=B3_=E1=8E=A9_?=(Get started with Gmail in Cherokee) In-Reply-To: Message-ID: Greetings, many of you might not see the Cherokee script in the subject line or in your email. My apologies. It comes across quite nice in Gmail. Phil On Mon, Nov 19, 2012 at 12:46 PM, Phillip E Cash Cash < cashcash at email.arizona.edu> wrote: > ᎭᎴᎾ ᏗᏓᏴᎳᏛᏍᎩ ᎬᏗ Gmail ᏣᎳᎩ (Get started with Gmail in Cherokee) > > Posted by Craig Cornelius (ᏇᎩ), Software Engineer > > What happens when you put a Google engineer in a car with a member of the > Cherokee Nation? Well, something we think is pretty amazing: Gmail in > Cherokee, or ᏣᎳᎩ > (pronounced "jaw la gee" > ), Gmail’s 57th language > . > > Access full article below: > > http://gmailblog.blogspot.com/2012/11/gmail-get-started-with-gmail-in-cherokee.html > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Nov 19 20:03:23 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Mon, 19 Nov 2012 13:03:23 -0700 Subject: Aboriginal language decline: the digital intervention (fwd link) Message-ID: *Aboriginal language decline: the digital intervention* Ben Collins Updated November 19, 2012 10:18:39 Putting traditional languages into the social media realm will hopefully promote their use by the next generation of speakers. Audio: Technology revives Aboriginal language (AM) Most Australians are completely oblivious to the fact that our nation is home to some of the world's language diversity hotspots. Indigenous languages hold important stories of human history, but they are sadly in decline. As ABC's Ben Collins writes, it is now hoped that digital technology will preserve these languages and the secrets they hold. Access full article below: http://www.abc.net.au/news/2012-11-19/collins-aboriginal-language-decline/4378376/?site=indigenous&topic=latest -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Nov 19 20:04:40 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Mon, 19 Nov 2012 13:04:40 -0700 Subject: Teach indigenous languages to 'avoid death of cultures' (fwd link) Message-ID: *Teach indigenous languages to 'avoid death of cultures'* Sapa | 19 November, 2012 13:03 The teaching of indigenous languages to avoid the "death of cultures" should be prioritised, the Molteno Institute for Language and Literacy said on Monday. "We need to act fast to stop this alarming trend," said Molteno CEO Masennya Dikotla in a statement. "If we fail to do so, we will soon end up with a situation where our children neither speak their mother tongues nor English fluently." Access full article below: http://www.timeslive.co.za/lifestyle/2012/11/19/teach-indigenous-languages-to-avoid-death-of-cultures -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Nov 19 20:07:05 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Mon, 19 Nov 2012 13:07:05 -0700 Subject: Stanford project looks at differences, origins of California accents (fwd link) Message-ID: *Stanford project looks at differences, origins of California accents* By Katherine Seligman Special to The Bee Published: Sunday, Nov. 18, 2012 Dude, you probably know where L.A. is: down the 101. Where are you most likely to hear this? Linguists will point to technical clues – the long "u" and use of "the" – yet the rest of us might also guess correctly: Southern California. Voices from other corners of California, however, are not this easy to place. Experts have studied accents in urban and coastal areas of Southern and Northern California (yes, there is one here, from common words like "hella" to what linguists call our tendency to perform a "nasal split" on certain vowels), but until recently they largely have overlooked a swath of the state's population. Access full article below: http://www.sacbee.com/2012/11/18/4994211/stanford-project-looks-at-differences.html#storylink=cpy -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From eduardo13 at GMAIL.COM Mon Nov 19 20:48:58 2012 From: eduardo13 at GMAIL.COM (eddie avila) Date: Mon, 19 Nov 2012 16:48:58 -0400 Subject: How the Cherokee Syllabary went from Parchment to iPad Message-ID: Exclusive: Artist Roy Boney's Special Graphic Feature on the Cherokee Language. How the Cherokee Syllabary went from Parchment to iPad Cherokee artist Roy Boney Jr., is a man of many (artistic) talents (click here to see more of his work). He’s a comic artist, fine artist, computer animator and language preservationist who hails from Locust Grove, Oklahoma. Boney grew up in a Cherokee speaking home, which played a part in his inspiration for creating this incredible, exclusive graphic story for Indian Country Today Media Network. Boney’s done incredible work before (co-creating the graphic novel series Dead Eyes Open with Matthew Shepherd, winning the Grand Prize at the Cherokee Heritage Center’s Trail of Tears art show, with several of his paintings winning inclusion into the permanent collection of the Sequoyah National Research Center. Boney also contributed a story to the graphic novel anthology Trickster, which was an Eisner nominee this year at Comic-Con. ICTMN was honored that Boney created this incredible story for us—a stunning achievement in the marriage of art and narrative. http://indiancountrytodaymedianetwork.com/2011/09/20/exclusive-artist-roy-boneys-special-graphic-feature-on-the-cherokee-language-54344 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From eduardo13 at GMAIL.COM Mon Nov 19 20:52:42 2012 From: eduardo13 at GMAIL.COM (eddie avila) Date: Mon, 19 Nov 2012 16:52:42 -0400 Subject: Hip hop en Tz'utujil Message-ID: The Soundcloud page of Hip hop artist René Dionisio from San Pedro la Laguna in Guatemala. http://soundcloud.com/tz-utu-jil-hip-hop -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bischoff.st at GMAIL.COM Mon Nov 19 23:19:46 2012 From: bischoff.st at GMAIL.COM (s.t. bischoff) Date: Mon, 19 Nov 2012 18:19:46 -0500 Subject: Grammar of Happiness: Online Message-ID: Hello all, Some of you may find the documentary *The Grammar of Happiness* of interest. It is currently available online at the Smithsonian Channel at the following link. http://www.smithsonianchannel.com/site/sn/show.do?show=141519 However, I don't believe it is available to folks outside the US. The Grammar of Happiness A language that can be spoken, hummed, or whistled? A language with no unique words for color or numbers? Linguistics professor Daniel Everett claims that the unique language of the Piraha people of the Amazon is exactly that. More than 30 years ago, he traveled as a missionary into the amazon rainforest to teach the tribe, but they ended up teaching him. Their way of life and unique form of communication have profoundly changed Everett, and inspired a theory that could undermine the most powerful theory (or theorist) of linguistics. Regards, Shannon -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hardman at UFL.EDU Tue Nov 20 00:26:01 2012 From: hardman at UFL.EDU (Dr. MJ Hardman) Date: Mon, 19 Nov 2012 19:26:01 -0500 Subject: =?UTF-8?Q?=E1=8E=AD=E1=8E=B4=E1=8E=BE__=E1=8F=97=E1=8F=93=E1=8F=B4=E1=8E?= =?UTF-8?Q?=B3=E1=8F=9B=E1=8F=8D=E1=8E=A9__=E1=8E=AC=E1=8F=97_Gm_ail_=E1?= =?UTF-8?Q?=8F=A3=E1=8E=B3__=E1=8E=A9_?=(Get started with Gmail in Cherokee) In-Reply-To: Message-ID: Lovely! MJ On 11/19/12 2:54 PM, "Phil Cash Cash" wrote: > Greetings, many of you might not see the Cherokee script in the subject line > or in your email.  My apologies.  It comes across quite nice in Gmail.  Phil > > > > > On Mon, Nov 19, 2012 at 12:46 PM, Phillip E Cash Cash > wrote: >> ᎭᎴᎾ ᏗᏓᏴᎳᏛᏍᎩ ᎬᏗ Gmail ᏣᎳᎩ (Get started with Gmail in Cherokee) >> > ee.html> >> >> Posted by Craig Cornelius (ᏇᎩ), Software Engineer  >> >> What happens when you put a Google engineer in a car with a member of the >> Cherokee Nation? Well, something we think is pretty amazing: Gmail in >> Cherokee, or ᏣᎳᎩ >> > tml>  (pronounced "jaw la gee" >> ), Gmail’s 57th >> language .  >> >> Access full article below:  >> http://gmailblog.blogspot.com/2012/11/gmail-get-started-with-gmail-in-cheroke >> e.html >> >> >> > > Dr. MJ Hardman > Professor Emeritus > Linguistics and Latin American Studies > Doctora Honoris Causa UNMSM, Lima, Perú > website: http://clas.ufl.edu/users/hardman/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mikinakn at SHAW.CA Tue Nov 20 04:56:32 2012 From: mikinakn at SHAW.CA (Rolland Nadjiwon) Date: Mon, 19 Nov 2012 23:56:32 -0500 Subject: =?UTF-8?Q?=E1=8E=AD=E1=8E=B4=E1=8E=BE__=E1=8F=97=E1=8F=93=E1=8F=B4=E1=8E?= =?UTF-8?Q?=B3=E1=8F=9B=E1=8F=8D=E1=8E=A9__=E1=8E=AC_=E1=8F=97_Gm_ail_=E1?= =?UTF-8?Q?=8F=A3=E1=8E=B3__=E1=8E=A9_?=(Get started with Gmail in Cherokee) In-Reply-To: Message-ID: It comes across very well in Microsoft Outlook. I showed it to my grandchildren and told them how, today, we don't have to communicate in just English and how the internet can open up the whole world to each other...they are 18 and 21 and pretty sharp...might be a bit of bias to this statement...lol wahjeh rolland nadjiwon ________________ "Sometimes I lie awake at night, and ask, "Where have I gone wrong?" Then a voice says to me, "This is going to take more than one night." ~Charlie Brown _____ From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Dr. MJ Hardman Sent: November-19-12 7:26 PM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] ᎭᎴᎾ ᏗᏓᏴᎳᏛᏍᎩ ᎬᏗ Gm ail ᏣᎳ Ꭹ (Get started with Gmail in Cherokee) Lovely! MJ On 11/19/12 2:54 PM, "Phil Cash Cash" wrote: Greetings, many of you might not see the Cherokee script in the subject line or in your email. My apologies. It comes across quite nice in Gmail. Phil On Mon, Nov 19, 2012 at 12:46 PM, Phillip E Cash Cash wrote: ᎭᎴᎾ ᏗᏓᏴᎳᏛᏍᎩ ᎬᏗ Gmail ᏣᎳᎩ (Get started with Gmail in Cherokee) Posted by Craig Cornelius (ᏇᎩ), Software Engineer What happens when you put a Google engineer in a car with a member of the Cherokee Nation? Well, something we think is pretty amazing: Gmail in Cherokee, or ᏣᎳᎩ (pronounced "jaw la gee" ), Gmail’s 57th language &answer=17091> . Access full article below: http://gmailblog.blogspot.com/2012/11/gmail-get-started-with-gmail-in-cherokee.html Dr. MJ Hardman Professor Emeritus Linguistics and Latin American Studies Doctora Honoris Causa UNMSM, Lima, Perú website: http://clas.ufl.edu/users/hardman/ _____ No virus found in this message. Checked by AVG - www.avg.com Version: 2013.0.2793 / Virus Database: 2629/5905 - Release Date: 11/19/12 No virus found in this message. Checked by AVG - www.avg.com Version: 2013.0.2793 / Virus Database: 2629/5905 - Release Date: 11/19/12 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Wed Nov 21 05:44:26 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Tue, 20 Nov 2012 22:44:26 -0700 Subject: Nunavut company translating video game into Inuktitut (fwd link) Message-ID: *Nunavut company translating video game into Inuktitut* *Web developers want translation to be clear in many dialects* CBC News Posted: Nov 15, 2012 3:16 PM CST A small online company based in Pangnirtung, Nunavut is translating a popular online game into Inuktitut. Pinnguaq.com is working with Nelson, B.C. based-Hemisphere games to version the game Osmos. The puzzle game was created in 2009 and became a popular game for devices such as iPads. The puzzle game, Osmos, was created in 2009 and became a popular game for devices such as iPads. The company hopes it’ll make the game more accessible. "When you put something in (people’s) first language they are speaking at home and you can create the experience in their language, it kind of makes the world seem a little bit smaller," said Ryan Oliver, who works with Pinnguaq.com. Access full article below: http://www.cbc.ca/news/canada/north/story/2012/11/15/north-inuktitut-video-game.html -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mikinakn at SHAW.CA Wed Nov 21 07:50:15 2012 From: mikinakn at SHAW.CA (Rolland Nadjiwon) Date: Wed, 21 Nov 2012 02:50:15 -0500 Subject: music and language In-Reply-To: <152c560f4386979c5fbb3d02043318fa@ufl.edu> Message-ID: Thank you for the affirmation of my idea Chun Huang. To this day, I meet the now parents and grandparents of those 'teacher' times in their community. One of the comments by a now PhD holder was, in paraphrase, I don't know what you did to us Rolland, your students were the first ones to go to College and University. I reflected hard on his comment as we visited our recollections in a restaurant so far from his home community and, obviously, long after we departed. I had no idea 46 years ago how those songs and music would determine their future. They do thank me but I am not sure about that. I have to wonder how many generations they will remain 'educated' anishinabeh before their descendants become merely 'educated'. wahjeh rolland nadjiwon ________________ "We were elected to do the people's business, and we intend to them!" Premiere Christy Clark, B.C. [whether or not they like it] _____ From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Huang,Chun Sent: November-17-12 7:44 PM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] music and language I have no intention to redirect the topic. But Uncle Rolland's words reminded me of an inglorious past that I'd like to share. This happened more than 25 years ago, when I was of the elementary school age in Taiwan learning English. I, and many other kids in my generation growing up at that time, learned English by counting "little Indians" through the infamous nursery rhymes (the preferred variety in Taiwan is American English). The learning was certainly effective, as the song is still stuck in my head almost three decades later... Chun (Jimmy) Huang UOG On Fri, 16 Nov 2012 16:57:49 -0500, Rolland Nadjiwon wrote: Berni SantaMaria...thank you so much for your words...your reference is to a very interesting and worthy exchange of ideas and thoughts...megwetch everyone. I can use a lot of those discussions. I used music and poetry in a non-English first nation community in 1966 to learn English. It worked very well...maybe too well in retrospect. wahjeh rolland nadjiwon ________________ "Sometimes I lie awake at night, and ask, "Where have I gone wrong?" Then a voice says to me, "This is going to take more than one night." ~Charlie Brown _____ _____ No virus found in this message. Checked by AVG - www.avg.com Version: 2013.0.2793 / Virus Database: 2629/5902 - Release Date: 11/17/12 No virus found in this message. Checked by AVG - www.avg.com Version: 2013.0.2793 / Virus Database: 2629/5902 - Release Date: 11/17/12 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rzs at WILDBLUE.NET Wed Nov 21 14:04:26 2012 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Zane Smith) Date: Wed, 21 Nov 2012 08:04:26 -0600 Subject: music and language In-Reply-To: <8EBA419F9C2641B2B0E9AD5B1F165205@RolandHP> Message-ID: kweh Rolland, I guess we'll never know the influences our life of work will do,but i guess our ancestors didn't either. One of the most discouraging obstacles towards language and cultural revitalization I see is a new growing apathy that i might even call *PRS * - *Post Revitalization Syndrome*. its when much of the rolled up sleeve work, the "info" is established, published - everything needed to install language nests, ceremonial and cultural revival, when we've transcribed hours of ancient wax cylinder recordings and made clear audio "replicas" and the response is "well isn't that nice" and people smile go on their way as if we were behind glass, peering at us as a museum specimen or a reenactor at some kind of "ndn event" to take the kids to see on their way to get hotdogs at the amusement park. When our indigenous ancestry has been reduced to a "but will we have fun?" entertainment....we are in serious trouble. We can't even begin to comprehend the life sucking force of assimilation while high on the fumes of modern extreme comforts. -Richard Wyandotte Oklahoma On Wed, Nov 21, 2012 at 1:50 AM, Rolland Nadjiwon wrote: > ** > Thank you for the affirmation of my idea Chun Huang. To this day, I meet > the now parents and grandparents of those 'teacher' times in their > community. One of the comments by a now PhD holder was, in paraphrase, I > don't know what you did to us Rolland, your students were the first ones > to go to College and University. I reflected hard on his comment as we > visited our recollections in a restaurant so far from his home community > and, obviously, long after we departed. I had no idea 46 years ago how > those songs and music would determine their future. They do thank me but I > am not sure about that. I have to wonder how many generations they will > remain 'educated' anishinabeh before their descendants become merely > 'educated'. > > wahjeh > rolland nadjiwon > ________________ > "We were elected to do the people's business, and we intend to them!" > Premiere Christy Clark, B.C. [whether or not they like it] > > > ------------------------------ > *From:* Indigenous Languages and Technology [mailto: > ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] *On Behalf Of *Huang,Chun > *Sent:* November-17-12 7:44 PM > > *To:* ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU > *Subject:* Re: [ILAT] music and language > > I have no intention to redirect the topic. But Uncle Rolland's words > reminded me of an inglorious past that I'd like to share. This happened > more than 25 years ago, when I was of the elementary school age in Taiwan > learning English. I, and many other kids in my generation growing up at > that time, learned English by counting "little Indians" through the > infamous nursery rhymes (the preferred variety in Taiwan is American > English). The learning was certainly effective, as the song is still stuck > in my head almost three decades later... > > Chun (Jimmy) Huang > > UOG > > On Fri, 16 Nov 2012 16:57:49 -0500, Rolland Nadjiwon wrote: > > Berni SantaMaria...thank you so much for your words...your reference is to > a very interesting and worthy exchange of ideas and thoughts...megwetch > everyone. I can use a lot of those discussions. I used music and poetry in > a non-English first nation community in 1966 to learn English. It worked > very well...maybe too well in retrospect. > > > wahjeh > rolland nadjiwon > ________________ > "Sometimes I lie awake at night, and ask, "Where have I gone wrong?" > Then a voice says to me, "This is going to take more than one night." > ~Charlie Brown > > > ------------------------------ > > > ------------------------------ > > No virus found in this message. > Checked by AVG - www.avg.com > Version: 2013.0.2793 / Virus Database: 2629/5902 - Release Date: 11/17/12 > > No virus found in this message. > Checked by AVG - www.avg.com > Version: 2013.0.2793 / Virus Database: 2629/5902 - Release Date: 11/17/12 > > -- *For it hath ever been the use of the conqueror to despise the language of the conquered and to force him by all means to learn his. - Edmund Spenser, (1596) * * richardzanesmith.wordpress.com ** ** * -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Wed Nov 21 16:56:04 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Wed, 21 Nov 2012 09:56:04 -0700 Subject: Threat to Indigenous languages in French Polynesia (fwd link) Message-ID: Radio Australia Threat to Indigenous languages in French Polynesia Updated 20 November 2012, 10:24 AEST Access full media link below: http://www.radioaustralia.net.au/international/radio/program/pacific-beat/threat-to-indigenous-languages-in-french-polynesia/1048736 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Wed Nov 21 16:57:24 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Wed, 21 Nov 2012 09:57:24 -0700 Subject: Cherokee language integrated into Gmail (fwd link) Message-ID: November 21, 2012Cherokee language integrated into Gmail TAHLEQUAH — Cherokee has become the first Native American language fully integrated into Gmail, according to a media release. That means users can now exchange emails and instant message chats entirely in the Cherokee Syllabary, just as they would in English, Spanish or other languages. “We are constantly trying to find ways to ensure our Cherokee language lives on and thrives, and being able to converse via email is a vital part of that,” said Cherokee Nation Principal Chief Bill John Baker. “In the 1800s, we were the first tribe to develop a written language and newspaper. Two hundred years later, we continue to be a leader by becoming the first tribal language to be integrated on the iPhone and now Gmail. Partnering with the largest technology companies in the world to translate our native language onto modern devices is another useful tool that helps our Cherokees keep the language alive.” Access full article below: http://muskogeephoenix.com/local/x1951901834/Cherokee-language-integrated-into-Gmail -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bischoff.st at GMAIL.COM Wed Nov 21 22:13:01 2012 From: bischoff.st at GMAIL.COM (s.t. bischoff) Date: Wed, 21 Nov 2012 17:13:01 -0500 Subject: BBC News: Enforced Adoptions Message-ID: Some may find this of interest... http://www.bbc.co.uk/news/world-us-canada-20404764 Native Americans recall era of forced adoptions In the decades after World War II hundreds of Native American children in the US were taken from their communities and given to white families through adoption or foster care. The idea behind the Indian Adoption Project was to help them assimilate into "white culture" and live what authorities viewed to be a safer and happier life. Denise Altvater, from the Passamaqoddy tribe in Maine, was removed from her family and adopted when she was seven years old. "All of us, who have been taken away from our homes as children, still as adults, we don't feel like we have a place where we belong," she says. In 1978, the Indian Child Welfare Act was passed to protect children and tribal communities. However, even in 2003 there were more than three times as many Native American children in foster care, per capita, compared to "Euro-American" children, according to the last available study. Maine's child welfare services and tribes are launching a truth and reconciliation process this week. A group of five commissioners will listen to families and child welfare workers to compile the stories of those affected and help deal with their trauma. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sun Nov 25 17:10:25 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Sun, 25 Nov 2012 10:10:25 -0700 Subject: Claire on Endangered Languages Message-ID: Greetings ILAT, Fyi, our friend Claire Bowern can be heard on Australia RadioNational speaking on endangered languages. Just go to the link below and listen in. ENDANGERED LANGUAGES Associate Professor Claire Bowern is in the Department of Linguistics at Yale University. Today she talks about why some languages become endangered and why we should care about this. Her main area of work are endangered Australian Aboriginal languages. Access full article below: http://www.abc.net.au/radionational/programs/ockhamsrazor/endangered-languages/4382458 P. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From WGFirth at LEARNNET.NT.CA Sun Nov 25 17:10:02 2012 From: WGFirth at LEARNNET.NT.CA (William Firth) Date: Sun, 25 Nov 2012 10:10:02 -0700 Subject: Claire on Endangered Languages Message-ID: Unfortunately I am away from the office from November 26-30th. During this time, I will not be checking emails. If this is of an important nature, please call the Executive Director @ (867) 952-2524. Thank you and have a nice day! From hott at FLORENTINEFILMS.ORG Mon Nov 26 20:44:58 2012 From: hott at FLORENTINEFILMS.ORG (Lawrence Hott) Date: Mon, 26 Nov 2012 15:44:58 -0500 Subject: Rising Voices Film Message-ID: Dear All: I am a new and enthusiastic member of this list serve. We are producing a film for PBS broadcast about Lakota language loss and revitalization in association with The Language Conservancy. The film is sponsored, in part, by Native American Public Telecommunications. A postcard with a link to a trailer is below. If you have any questions or comments, please don't hesitate to get in touch. Best wishes, Larry Hott and Diane Garey Florentine Films/Hott Productions 65 Mann Terrace Florence, MA 01062 Tel. 413-727-8117 www.florentinefilms.org hott at florentinefilms.org > > > > >> >> >> WATCH THE TRAILER THE PROJECT ON FACEBOOK >> >> Rising Voices/Hóthaŋiŋpi is a film and media project exploring Lakota language loss and revitalization in North America. In this project, produced by Florentine Films/Hott Productions in association with The Language Conservancy, viewers will meet the Lakota teachers and students committed to the difficult work of saving their language. >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> > > > > > > > Watch The War of 1812 and bonus videos at www.pbs.org/1812 Lawrence Hott Florentine Films/Hott Productions, Inc. 65 Mann Terrace Florence, MA 01062-1917 Tel. 413-727-8117 Fax: 413-502-0121 hott at florentinefilms.org www.florentinefilms.org -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: Lakota title stillpostcardcrop.png Type: image/png Size: 24441 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: RisingVoices-tintpccrop.jpg Type: image/jpeg Size: 43983 bytes Desc: not available URL: From clairebowern at GMAIL.COM Tue Nov 27 02:48:48 2012 From: clairebowern at GMAIL.COM (Claire Bowern) Date: Mon, 26 Nov 2012 21:48:48 -0500 Subject: Claire on Endangered Languages In-Reply-To: Message-ID: Thanks Phil! On Sun, Nov 25, 2012 at 12:10 PM, Phillip E Cash Cash < cashcash at email.arizona.edu> wrote: > Greetings ILAT, > > Fyi, our friend Claire Bowern can be heard on Australia RadioNational > speaking on endangered languages. Just go to the link below and listen in. > > > ENDANGERED LANGUAGES > Associate Professor Claire Bowern is in the Department of Linguistics at > Yale University. Today she talks about why some languages become endangered > and why we should care about this. Her main area of work are endangered > Australian Aboriginal languages. > > Access full article below: > > http://www.abc.net.au/radionational/programs/ockhamsrazor/endangered-languages/4382458 > > > P. > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From clairebowern at GMAIL.COM Thu Nov 29 15:11:10 2012 From: clairebowern at GMAIL.COM (Claire Bowern) Date: Thu, 29 Nov 2012 10:11:10 -0500 Subject: Fwd: Our Language in Your Hands: Mark Turin's new series on BBC Radio 4 In-Reply-To: <20121129150806.1722347328@smtp.gmail.com> Message-ID: This might be of interest for list members. Claire ---------- Forwarded message ---------- From: Mark Turin Date: Thu, Nov 29, 2012 at 10:08 AM Subject: Our Language in Your Hands: Mark Turin's new series on BBC Radio 4 Dear Colleagues, First of all, apologies for any cross-posting. I thought that you might be interested to know about a three-part series that I am presenting on BBC Radio on themes of language diversity, endangerment and policy that starts next week. The first episode, recorded in Nepal over the summer, airs from 11:00-11:30am GMT on Monday, 3 December, 2012 (6:00am US Eastern time). Alongside analogue and digital radio transmission in the UK, the programme will be streamed live online: . The series has its own set of web pages on the BBC site: Episodes two and three cover the linguistic landscape of South Africa and New York City, and will be aired 11:00-11:30am on Monday 10 and Monday 17 December respectively. BBC Radio 4 staff assure me that the programmes will be archived as podcasts for the foreseeable future. All the very best, and feel free to send the message on to anyone you think may be interested, Mark --- Mark Turin Program Director Yale Himalaya Initiative Digital Himalaya Project World Oral Literature Project Associate Research Scientist & Lecturer South Asian Studies Council Yale University email: twitter: @markturin project: project: film: -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Nov 29 23:14:25 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Thu, 29 Nov 2012 16:14:25 -0700 Subject: A growing number of Mexicans in the US don=?UTF-8?Q?=E2=80=99t_?=speak Spanish (fwd link) Message-ID: A growing number of Mexicans in the US don’t speak Spanish by Kristina Puga , @kristinapuga 5:00 am on 11/29/2012 USA No, Latinos don’t speak “Mexican,” and Mexicans don’t all speak Spanish. The City University of New York’s Institute of Mexican Studies is hosting a workshop today called “Mexico’s Forgotten Languages,” to educate others on the diversity of languages spoken in Mexican communities in the U.S. According to the U.S. Census Bureau’s American Community Survey, the number of Central and South American Indian language-speakers in the U.S. was about 13,500 between 2005 and 2009. [media: video] However, Leslie Martino-Velez, Associate Director of CUNY Institute of Mexican Studies, who has been studying the Mexican indigenous community for nearly a decade, says that the numbers are most likely more but are hard to precisely decipher. “It’s hard to pinpoint numbers, because one of the challenges of the indigenous Mexican community is that there’s a lot of stigma of being indigenous,” she says. “So when they come here, they may not say they are indigenous or teach their kids their language and culture.” Access full article below: http://nbclatino.com/2012/11/29/a-growing-number-of-mexicans-in-the-us-dont-speak-english-or-spanish/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Nov 30 22:36:36 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Fri, 30 Nov 2012 15:36:36 -0700 Subject: Aboriginal Languages Reclaimed By Native Gen Y (fwd link) Message-ID: Aboriginal Languages Reclaimed By Native Gen Y *The Huffington Post B.C.* | By Jesse Ferreras Posted: 11/30/2012 5:27 am EST Updated: 11/30/2012 12:20 pm EST The Nuxalk word for "rock" is spoken the way it sounds, like feet dragging over a rocky riverbed. When Clyde Tallio says it, he has to conjure saliva from the back of his throat and splash it against the back of his teeth to make it sound right. The word seems impossible to spell out in English. "Our language is formed because of the environment we live in," Tallio explains. "The English language doesn't reflect that environment and it doesn't reflect the teachings and the spirituality of the land." That the 25-year-old from Bella Coola, B.C. can pronounce the word at all is impressive enough, but what's even more impressive is that the word is being spoken at all. Tallio is part of a movement of young aboriginals who are working to save their traditional tongues, fighting a tide that threatens to kill the languages off for good. Access full article below: http://www.huffingtonpost.ca/2012/11/30/aboriginal-language-native-gen-y-bc-millenial_n_2019250.html -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Nov 30 22:24:50 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Fri, 30 Nov 2012 15:24:50 -0700 Subject: Workshop: Digital Media for Endangered Languages in Latin America (fwd link) Message-ID: Workshop: Digital Media for Endangered Languages in Latin America Written byEddie Avila Posted 30 November 2012 16:11 GMT *Enduring Voices: Digital Media Workshop for Speakers of Endangered Languages in Latin America* *Dates:* January 7-11, 2013 *Place:* Santiago Library , Matucana 151, Chile *Collaborators:* Enduring Voices Project (Living Tongues Institute + National Geographic Society), UTEM University ,Fundación Imagen of Chile , and Rising Voices . Access full article below: http://rising.globalvoicesonline.org/blog/2012/11/30/workshop-digital-media-for-endangered-languages-in-latin-america/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Nov 30 22:34:31 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Fri, 30 Nov 2012 15:34:31 -0700 Subject: Nintendo scores for native language (fwd link) Message-ID: Nintendo scores for native language iPad application also on its way to support learning License NOVEMBER 29, 2012 BY MIKE YOUDS DAILY NEWS STAFF REPORTER With as few as 150 fluent Secwepemctsin speakers remaining, most of them over age 65, the Secwepemc Cultural Education Society has come up with software for preserving the language. Nintendo DSi software that teaches Secwepemctsin to young children is in the final stage of development, said Kathy Manuel, education co-ordinator with the society. As well, an iPad application expected to be available by Christmas holds even greater promise in preserving the endangered language, she said. "This one is for everybody," Manuel said on Wednesday while demonstrating technology that will be available through the society and the B.C.-based indigenous languages website FirstVoices.com. "The Nintendo is kid-oriented but this is for everybody." Access full article below: http://www.kamloopsnews.ca/article/20121129/KAMLOOPS0101/121129828/-1/KAMLOOPS/nintendo-scores-for-native-language From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Nov 30 22:32:29 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Fri, 30 Nov 2012 15:32:29 -0700 Subject: Far From Mexico, Students Try Saving Aztec Language Message-ID: Far From Mexico, Students Try Saving Aztec Language by MARGOT ADLER *[media link **available**]* November 30, 2012 The descendant of the ancient Aztec language is one of many endangered indigenous languages. Although there may still be a million speakers of Nahuatl, it is not being transmitted to a new generation. But there is an attempt to revive Nahuatl in New York City, and students eager to connect to their heritage are taking classes. Access full article below: http://www.npr.org/2012/11/30/166260521/far-from-mexico-students-try-saving-aztec-language -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From annaluisa at LIVINGTONGUES.ORG Thu Nov 1 20:30:52 2012 From: annaluisa at LIVINGTONGUES.ORG (Anna Luisa Daigneault) Date: Thu, 1 Nov 2012 16:30:52 -0400 Subject: Endangered Languages Resource Page Message-ID: Hello everyone, With our volunteers at Living Tongues Institute, we just finished compiling a long list of online language archives on our blog. The links are organized by Language Hotspots, check out the page and feel free to use it for your students, projects, teams, anything that you may need it for. http://livingtongues.wordpress.com/resource-page/ all the best, Anna Luisa -- *Anna Luisa Daigneault, M.Sc* Latin America Projects Coordinator | Coordinadora de proyectos latinoamericanos Enduring Voices Project | Voces Duraderas Living Tongues Institute for Endangered Languages Twitter: @livingtongues Archivo Digital de la Memoria Yanesha | Arr A??o'tena Poe?otenaxhno Yanesha www.yanesha.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Nov 2 16:44:31 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Fri, 2 Nov 2012 09:44:31 -0700 Subject: Chat app strengthens Canada=?UTF-8?Q?=E2=80=99s_?=diminishing indigeno us languages (fwd link) Message-ID: NOVEMBER 1, 2012 3:45 PM *Chat app strengthens Canada?s diminishing indigenous languages* Anna-Lilja Dawson ? The Sheaf (University of Saskatchewan) SASKATOON (CUP) ? An indigenous language chat application for mobile devices has created a shimmer of hope for the survival of aboriginal culture across the country. FirstVoices Chat is an iPhone application with over 100 keyboards for indigenous languages compatible with Facebook Chat and Google Talk. Access full article below: http://cupwire.ca/articles/53591 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Nov 2 16:47:43 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Fri, 2 Nov 2012 09:47:43 -0700 Subject: Maintaining Indigenous languages: revering a distant past or contributing to a better future? (fwd link) Message-ID: Maintaining Indigenous languages: revering a distant past or contributing to a better future? FULLY (SIC) | NOV 01, 2012 5:04PM AUS Special guest Dr. Bill Fogarty argues that Indigenous language maintenance and education is not about reverence for some distant past for esoteric reasons. Rather it is an important asset that can play a role both in developing a future for Indigenous communities and in benefiting the socio-economic fabric of the Australian Nation. Access full blog article below: http://blogs.crikey.com.au/fullysic/2012/11/01/maintaining-indigenous-languages-revering-a-distant-past-or-contributing-to-a-better-future/ From weyiiletpu at GMAIL.COM Fri Nov 2 17:07:35 2012 From: weyiiletpu at GMAIL.COM (Phil Cash Cash) Date: Fri, 2 Nov 2012 10:07:35 -0700 Subject: Fwd: AILDI 2013 Courses In-Reply-To: Message-ID: Fyi ---------- Forwarded message ---------- From: Sadongei, Alyce - (sadongei) Date: Fri, Nov 2, 2012 at 9:06 AM Subject: [aildi] AILDI 2013 Courses To: "AILDI at list.arizona.edu" See the attachment for news about next summer?s program. Also see the course descriptions and faculty at http://aildi.arizona.edu/2013-courses**** Remember to visit us on Facebook as well. Feel free to pass this on to your contacts!**** ** ** ** ** Alyce Sadongei**** American Indian Language Development Institute (AILDI)**** University of Arizona**** www.aildi.arizona.edu**** sadongei at email.arizona.edu**** www.facebook.com/COE.AILDI**** (520) 621-1068; 626-4145 P**** (520) 621-8174 F**** ** ** -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: 2013 AILDI Flyer.jpg Type: image/jpeg Size: 361122 bytes Desc: not available URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Nov 2 18:57:52 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Fri, 2 Nov 2012 11:57:52 -0700 Subject: brief ILAT update Message-ID: Greetings ILAT! Just a brief welcome to all our new ILAT subscribers! Thanks for joining us here. We have grown a bit this past year, both nationally and internationally. Our online presence even had a mention in the New York Times. Much thanks to all who have created (and will continue to create) a clear dialogue here for language awareness and advocacy. Have a glance at our numbers. * Country Subscribers * ------- ----------- * Armenia 1 * Australia 14 * Canada 30 * Finland 1 * Germany 2 * Great Britain 5 * Italy 1 * Japan 1 * New Zealand 5 * Norway 2 * Spain 1 * USA 389 Life and language always, Phil Cash Cash UofA ILAT mg -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Dave_Pearson at SIL.ORG Fri Nov 2 21:29:02 2012 From: Dave_Pearson at SIL.ORG (Dave Pearson) Date: Fri, 2 Nov 2012 16:29:02 -0500 Subject: brief ILAT update In-Reply-To: Message-ID: Dear Phil, I failed to inform you that I moved from Great Britain to Kenya a year ago, so that means we have an African country represented too! Dave From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Phillip E Cash Cash Sent: 02 November 2012 13:58 To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: [ILAT] brief ILAT update Greetings ILAT! Just a brief welcome to all our new ILAT subscribers! Thanks for joining us here. We have grown a bit this past year, both nationally and internationally. Our online presence even had a mention in the New York Times. Much thanks to all who have created (and will continue to create) a clear dialogue here for language awareness and advocacy. Have a glance at our numbers. * Country Subscribers * ------- ----------- * Armenia 1 * Australia 14 * Canada 30 * Finland 1 * Germany 2 * Great Britain 5 * Italy 1 * Japan 1 * New Zealand 5 * Norway 2 * Spain 1 * USA 389 Life and language always, Phil Cash Cash UofA ILAT mg -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From eduardo13 at GMAIL.COM Fri Nov 2 22:34:07 2012 From: eduardo13 at GMAIL.COM (eddie avila) Date: Fri, 2 Nov 2012 18:34:07 -0400 Subject: brief ILAT update In-Reply-To: <00d001cdb941$14526790$3cf736b0$@org> Message-ID: Bolivia represent! Keep up the good work, Phil. On Nov 2, 2012, at 5:29 PM, Dave Pearson wrote: > Dear Phil, > > I failed to inform you that I moved from Great Britain to Kenya a year ago, so that means we have an African country represented too! > > Dave > > From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Phillip E Cash Cash > Sent: 02 November 2012 13:58 > To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU > Subject: [ILAT] brief ILAT update > > Greetings ILAT! > > Just a brief welcome to all our new ILAT subscribers! Thanks for joining us here. We have grown a bit this past year, both nationally and internationally. Our online presence even had a mention in the New York Times. Much thanks to all who have created (and will continue to create) a clear dialogue here for language awareness and advocacy. > > Have a glance at our numbers. > > > * Country Subscribers > * ------- ----------- > * Armenia 1 > * Australia 14 > * Canada 30 > * Finland 1 > > * Germany 2 > * Great Britain 5 > * Italy 1 > * Japan 1 > * New Zealand 5 > * Norway 2 > > * Spain 1 > * USA 389 > > Life and language always, > Phil Cash Cash > UofA ILAT mg -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From oliver_stegen at SIL.ORG Sat Nov 3 10:14:08 2012 From: oliver_stegen at SIL.ORG (Oliver Stegen) Date: Sat, 3 Nov 2012 13:14:08 +0300 Subject: brief ILAT update In-Reply-To: <00d001cdb941$14526790$3cf736b0$@org> Message-ID: Same here (although I moved to Kenya in 2007, prior to subscribing, so I don't know which country you had me registered under). Best wishes, Oliver _____ From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Dave Pearson Sent: 03 November 2012 00:29 To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] brief ILAT update Dear Phil, I failed to inform you that I moved from Great Britain to Kenya a year ago, so that means we have an African country represented too! Dave From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Phillip E Cash Cash Sent: 02 November 2012 13:58 To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: [ILAT] brief ILAT update Greetings ILAT! Just a brief welcome to all our new ILAT subscribers! Thanks for joining us here. We have grown a bit this past year, both nationally and internationally. Our online presence even had a mention in the New York Times. Much thanks to all who have created (and will continue to create) a clear dialogue here for language awareness and advocacy. Have a glance at our numbers. * Country Subscribers * ------- ----------- * Armenia 1 * Australia 14 * Canada 30 * Finland 1 * Germany 2 * Great Britain 5 * Italy 1 * Japan 1 * New Zealand 5 * Norway 2 * Spain 1 * USA 389 Life and language always, Phil Cash Cash UofA ILAT mg -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From susan.penfield at GMAIL.COM Sat Nov 3 13:29:09 2012 From: susan.penfield at GMAIL.COM (Susan Penfield) Date: Sat, 3 Nov 2012 06:29:09 -0700 Subject: brief ILAT update In-Reply-To: Message-ID: Thanks for sharing this good news, Phil -- Susan On Fri, Nov 2, 2012 at 11:57 AM, Phillip E Cash Cash < cashcash at email.arizona.edu> wrote: > Greetings ILAT! > > Just a brief welcome to all our new ILAT subscribers! Thanks for joining > us here. We have grown a bit this past year, both nationally and > internationally. Our online presence even had a mention in the New York > Times. Much thanks to all who have created (and will continue to create) a > clear dialogue here for language awareness and advocacy. > > Have a glance at our numbers. > > * Country Subscribers > * ------- ----------- > * Armenia 1 > * Australia 14 > * Canada 30 > * Finland 1 > > * Germany 2 > * Great Britain 5 > * Italy 1 > * Japan 1 > * New Zealand 5 > * Norway 2 > > * Spain 1 > * USA 389 > > > Life and language always, > > Phil Cash Cash > > UofA ILAT mg > > -- ********************************************************************************************** *Susan D. Penfield, Ph.D. * Research Coordinator, CERCLL, Center for Educational Resources in Culture, Language and Literacy CONFLUENCE, Center for Creative Inquiry University of Arizona Fax: (520) 626-3313 Websites: CERCLL: cercll.arizona.edu Confluence Center: www.confluencecenter.arizona.edu -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jeffersont.francisco at GMAIL.COM Mon Nov 5 05:05:19 2012 From: jeffersont.francisco at GMAIL.COM (Jefferson Francisco) Date: Mon, 5 Nov 2012 00:05:19 -0500 Subject: Totonicap=?iso-8859-1?Q?=E1n_?=Massacre Message-ID: Hello everyone, I travelled to Totonicap?n, Guatemala to speak with survivors of a military attack against a peaceful demonstration. The demonstration was organized by the Maya people of the region. Soldiers attacked peaceful protestors. 8 people were killed and at least 40 people were wounded. The protest and violence took place on October 4, 2012. The Guatemalan media has done a poor job of telling the truth. So, we decided to check it out for ourselves. We made a video report based on the eyewitness testimonies that we recorded. The Maya people are responsible for much of the linguistic diversity found in Central America. They are also very well organized. One issue at stake for the Maya people is the government?s education reform that would add two years to undergraduate teaching programs. Thus, making it more difficult for indigenous people to become teachers. Please watch the report. We would also appreciate any observations or suggestions that members of the list service may want to share. Here is a trailer: http://www.youtube.com/watch?v=jH7bzcK2GqA Here is the full report: http://www.youtube.com/watch?v=cx_JNwadyAw Also, if you are interested in reading a short article with some photos taken during the protest and attack check out the blog don bigote at: http://blogdonbigote.blogspot.com/ Sincerely, Jefferson Francisco From hardman at UFL.EDU Mon Nov 5 14:26:51 2012 From: hardman at UFL.EDU (Dr. MJ Hardman) Date: Mon, 5 Nov 2012 09:26:51 -0500 Subject: Totonicap=?ISO-8859-1?Q?=E1n_?=Massacre In-Reply-To: <0AAE7CF0-2447-47FA-BCAE-5F1D5EC71F4C@GMAIL.COM> Message-ID: Thank you for doing this. I wish there were something like ILAT in Spanish. There is so much news that needs to be known among all the many people in Latin America. We held a conference way back in 1974, published in 1976 ACTAS DEL XXV CONGRESO ANUAL LATINOAMERICANO ?LOS AUTOCTONOS AMERICANOS OPINAN? MJ Hardman Editor. State University Presses of Florida and there was a Spanish newsletter thereafter for awhile (in the days before the internet). I wish we could get a Spanish version of ILAT going that would include the people attacked here, trying to improve their own education, and the people throughout the continent trying to preserve their languages. I cannot now do what I did then, but I would support any such efforts. MJ On 11/5/12 12:05 AM, "Jefferson Francisco" wrote: > Hello everyone, > > I travelled to Totonicap?n, Guatemala to speak with survivors of a military > attack against a peaceful demonstration. The demonstration was organized by > the Maya people of the region. Soldiers attacked peaceful protestors. 8 > people were killed and at least 40 people were wounded. The protest and > violence took place on October 4, 2012. The Guatemalan media has done a poor > job of telling the truth. So, we decided to check it out for ourselves. We > made a video report based on the eyewitness testimonies that we recorded. The > Maya people are responsible for much of the linguistic diversity found in > Central America. They are also very well organized. One issue at stake for > the Maya people is the government?s education reform that would add two years > to undergraduate teaching programs. Thus, making it more difficult for > indigenous people to become teachers. Please watch the report. We would also > appreciate any observations or suggestions that members of the list service > may want to share. > > Here is a trailer: http://www.youtube.com/watch?v=jH7bzcK2GqA > > Here is the full report: http://www.youtube.com/watch?v=cx_JNwadyAw > > Also, if you are interested in reading a short article with some photos taken > during the protest and attack check out the blog don bigote at: > http://blogdonbigote.blogspot.com/ > > Sincerely, > Jefferson Francisco > Dr. MJ Hardman Professor Emeritus Linguistics and Latin American Studies Doctora Honoris Causa UNMSM, Lima, Per? website: http://clas.ufl.edu/users/hardman/ From annaluisa at LIVINGTONGUES.ORG Mon Nov 5 18:42:08 2012 From: annaluisa at LIVINGTONGUES.ORG (Anna Luisa Daigneault) Date: Mon, 5 Nov 2012 13:42:08 -0500 Subject: Totonicap=?ISO-8859-1?Q?=E1n_?=Massacre In-Reply-To: Message-ID: Thank you Francisco for this important documentary footage. I really appreciate your work and effort to get the information out to us; I will share the link on social media sites. Anna Luisa On Mon, Nov 5, 2012 at 9:26 AM, Dr. MJ Hardman wrote: > Thank you for doing this. I wish there were something like ILAT in > Spanish. > There is so much news that needs to be known among all the many people in > Latin America. We held a conference way back in 1974, published in 1976 > ACTAS DEL XXV CONGRESO ANUAL LATINOAMERICANO ?LOS AUTOCTONOS AMERICANOS > OPINAN? MJ Hardman Editor. State University Presses of Florida and there > was > a Spanish newsletter thereafter for awhile (in the days before the > internet). I wish we could get a Spanish version of ILAT going that would > include the people attacked here, trying to improve their own education, > and > the people throughout the continent trying to preserve their languages. I > cannot now do what I did then, but I would support any such efforts. MJ > > On 11/5/12 12:05 AM, "Jefferson Francisco" > > wrote: > > > Hello everyone, > > > > I travelled to Totonicap?n, Guatemala to speak with survivors of a > military > > attack against a peaceful demonstration. The demonstration was organized > by > > the Maya people of the region. Soldiers attacked peaceful protestors. 8 > > people were killed and at least 40 people were wounded. The protest and > > violence took place on October 4, 2012. The Guatemalan media has done a > poor > > job of telling the truth. So, we decided to check it out for ourselves. > We > > made a video report based on the eyewitness testimonies that we > recorded. The > > Maya people are responsible for much of the linguistic diversity found in > > Central America. They are also very well organized. One issue at stake > for > > the Maya people is the government?s education reform that would add two > years > > to undergraduate teaching programs. Thus, making it more difficult for > > indigenous people to become teachers. Please watch the report. We would > also > > appreciate any observations or suggestions that members of the list > service > > may want to share. > > > > Here is a trailer: http://www.youtube.com/watch?v=jH7bzcK2GqA > > > > Here is the full report: http://www.youtube.com/watch?v=cx_JNwadyAw > > > > Also, if you are interested in reading a short article with some photos > taken > > during the protest and attack check out the blog don bigote at: > > http://blogdonbigote.blogspot.com/ > > > > Sincerely, > > Jefferson Francisco > > > > Dr. MJ Hardman > Professor Emeritus > Linguistics and Latin American Studies > Doctora Honoris Causa UNMSM, Lima, Per? > website: http://clas.ufl.edu/users/hardman/ > -- *Anna Luisa Daigneault, M.Sc* Latin America Projects Coordinator | Coordinadora de proyectos latinoamericanos Enduring Voices Project | Voces Duraderas Living Tongues Institute for Endangered Languages Twitter: @livingtongues Archivo Digital de la Memoria Yanesha | Arr A??o'tena Poe?otenaxhno Yanesha www.yanesha.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Nov 6 19:36:17 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Tue, 6 Nov 2012 12:36:17 -0700 Subject: UBC researchers create alphabet for endangered language in Ghana (fwd link) Message-ID: November 5, 2012UBC researchers create alphabet for endangered language in Ghana Tags: *Irving K. Barber School of Arts and Sciences , Learning * Written language may improve access to education, health care, and government [image: Robyn Giffen and Vida Yakong] Robyn Giffen and Vida Yakong with the new Nabit alphabet Fourth-year UBC undergraduate student Robyn Giffen has teamed up with PhD candidate Vida Yakong to create a writing system for the language of Nabit, an oral spoken language in Northern Ghana. By first creating an alphabet, and consequently a fully-functional writing system, Giffen and Yakong hope people in the Nabdam district in Northern Ghana will have better access to essential services of education, health care, and government. All are currently delivered in a language not fully understood by most Nabit speakers, which limits their ability to influence those essential services. https://news.ok.ubc.ca/2012/11/05/ubc-researchers-create-alphabet-for-endangered-language-in-ghana/ (via Indigenous Tweets) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Wed Nov 7 05:13:17 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Tue, 6 Nov 2012 22:13:17 -0700 Subject: First Nations working to keep indigenous languages alive among youth (fwd link) Message-ID: *First Nations working to keep indigenous languages alive among youth * Created on Tuesday, 06 November 2012 14:43 Amy MacKenzie PICTOU LANDING ? A recent report says that aboriginal languages are dying. But Sarah Francis, an elder in Pictou Landing First Nation, said the Mi?kmaq language is prevalent there with the most of the seniors and middle-aged residents in the area speaking it fluently. She said for many, like herself, Mi?kmaq is their first language. But she added she worries that the younger generation isn?t as familiar with the language. ?It seems to be (dying) in the younger crowd,? she said. ?People middle aged and up are OK with it. It?s still their first language.? Access full article below: http://www.firstperspective.ca/news/2324-first-nations-working-to-keep-indigenous-languages-alive-among-youth -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rzs at WILDBLUE.NET Wed Nov 7 15:48:34 2012 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Zane Smith) Date: Wed, 7 Nov 2012 09:48:34 -0600 Subject: First Nations working to keep indigenous languages alive among youth (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: Languages dry up like rain puddles on black top under a hot sun. Small puddles vanish first, the bigger ones shrinking fast. The biggest puddles seem enduring - but only by comparison. What worries me is that so many of our own indigenous speakers just get busy with life without a care in the world because back home grandma still speaks the language. -Richard On Tue, Nov 6, 2012 at 11:13 PM, Phillip E Cash Cash < cashcash at email.arizona.edu> wrote: > *First Nations working to keep indigenous languages alive among youth > * > Created on Tuesday, 06 November 2012 14:43 > Amy MacKenzie > > PICTOU LANDING ? A recent report says that aboriginal languages are dying. > But Sarah Francis, an elder in Pictou Landing First Nation, said the > Mi?kmaq language is prevalent there with the most of the seniors and > middle-aged residents in the area speaking it fluently. She said for many, > like herself, Mi?kmaq is their first language. > > But she added she worries that the younger generation isn?t as familiar > with the language. > > ?It seems to be (dying) in the younger crowd,? she said. ?People middle > aged and up are OK with it. It?s still their first language.? > > Access full article below: > > http://www.firstperspective.ca/news/2324-first-nations-working-to-keep-indigenous-languages-alive-among-youth -- *For it hath ever been the use of the conqueror to despise the language of the conquered and to force him by all means to learn his. - Edmund Spenser, (1596) * * richardzanesmith.wordpress.com ** ** * -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From tdc.aaia at VERIZON.NET Wed Nov 7 16:00:10 2012 From: tdc.aaia at VERIZON.NET (Tammy DeCoteau) Date: Wed, 7 Nov 2012 10:00:10 -0600 Subject: First Nations working to keep indigenous languages alive among youth (fwd link) Message-ID: An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Wed Nov 7 16:19:18 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Wed, 7 Nov 2012 09:19:18 -0700 Subject: New technologies to revive Indigenous languages (fwd link) Message-ID: *New technologies to revive Indigenous languages* Margaret Paul November 05, 2012 10:50:05 AUS It's hoped a smartphone application will help revive an Indigenous language in far west New South Wales. The Menindee Central School is developing an iPad app featuring hundreds of words in Paakantyi. Only a handful of people speak Paakantyi fluently, and language assistant, Kayleen Kerwin, says she hopes the app will help the language survive. "I know my voice is going to be there recorded when I'm long gone off this planet," she said. "That'll be something to live on at the school for future generations." Access full article below: http://www.abc.net.au/news/2012-11-05/new-technologies-to-revive-indigenous-languages/4353136/?site=indigenous&topic=latest -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hardman at UFL.EDU Fri Nov 9 16:34:43 2012 From: hardman at UFL.EDU (Dr. MJ Hardman) Date: Fri, 9 Nov 2012 11:34:43 -0500 Subject: First Nations working to keep indigenous languages alive among youth (fwd link) In-Reply-To: <847182245.180409.1352304010308.JavaMail.root@vznit170072> Message-ID: Indeed. Thus it is almost everywhere. The authority on Jaqaru is now 94, still active and writing and working on the dictionary, trying so hard to leave the fullness of his heritage, but that is never sufficient by it?s very nature. Language is interactive. And for the children ? it is rapidly becoming a ?heritage language?, not a native tongue. Yes, scary. MJ On 11/7/12 11:00 AM, "Tammy DeCoteau" wrote: > Great analogy Richard. What you say is exactly true. At my tribe, we have > close to 100 speakers which is both a blessing and a terrible situation. > Because we do have speakers, it is hard for us to help our members to > understand what a critical situation it is. Most of our sister tribes who > speak our language have only a handful of speakers and understand the > situation. > > Our average age of first language speakers goes up of course, each year; and > those speakers who it seems like only yesterday were a vital 65 year old are > now a frail 75 year old. We are also faced with the knowledge that the number > of speakers who leave us will only increase exponentially each year as they > age. It is scary to me. > > Tammy DeCoteau > AAIA Native Language Program > > > On Nov 7, 2012, Richard Zane Smith wrote: > >> Languages dry up like rain puddles on black top under a hot sun. >> Small puddles vanish first, the bigger ones shrinking fast. >> The biggest puddles seem enduring - but only by comparison. >> What worries me is that so many of our own indigenous speakers >> just get busy with life without a care in the world >> because back home grandma still speaks the language. >> >> -Richard >> >> >> >> On Tue, Nov 6, 2012 at 11:13 PM, Phillip E Cash Cash >> > >> wrote: >>> First Nations working to keep indigenous languages alive among youth >>> >>> Created on Tuesday, 06 November 2012 14:43 >>> Amy MacKenzie >>> >>> PICTOU LANDING ? A recent report says that aboriginal languages are dying. >>> But Sarah Francis, an elder in Pictou Landing First Nation, said the Mi?kmaq >>> language is prevalent there with the most of the seniors and middle-aged >>> residents in the area speaking it fluently. She said for many, like herself, >>> Mi?kmaq is their first language. >>> >>> But she added she worries that the younger generation isn?t as familiar with >>> the language. >>> >>> ?It seems to be (dying) in the younger crowd,? she said. ?People middle aged >>> and up are OK with it. It?s still their first language.? >>> >>> Access full article below: >>> http://www.firstperspective.ca/news/2324-first-nations-working-to-keep-indig >>> enous-languages-alive-among-youth >> >> Dr. MJ Hardman Professor Emeritus Linguistics and Latin American Studies Doctora Honoris Causa UNMSM, Lima, Per? website: http://clas.ufl.edu/users/hardman/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Nov 9 17:32:56 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Fri, 9 Nov 2012 10:32:56 -0700 Subject: New Microsoft Windows Supports Hawaiian Language (fwd link) Message-ID: New Microsoft Windows Supports Hawaiian LanguageNovember 8th, 2012 ? 2 Comments ? Comments Via Facebook (0) ? Featured , Maui News University of Hawai?i Maui College faculty member Keola Donaghy with a laptop running Windows 8 with support for Hawaiian language. Courtesy photo, UHMC. By Wendy Osher A new faculty member at the University of Hawai?i Maui College is being credited with helping in the development of software that supports the Hawaiian language. UHMC?s Keola Donaghy collaborated with programmers in Microsoft?s Local Languages Program for several years to develop resources and see that they were included in the new Windows 8 operating software. ?We?re getting very close to the day that Hawaiian speakers will be able to take for granted the fact that they can simply type in Hawaiian when they buy a new computer, tablet, or smart phone without installing special software,? said Donaghy in a media statement today. Access full article below: http://mauinow.com/2012/11/08/new-windows-system-supports-native-hawaiian-language/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Nov 9 17:34:40 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Fri, 9 Nov 2012 10:34:40 -0700 Subject: Native Language App app review (fwd link) Message-ID: Native Language App app review 4 Nov 2012 Native Language App Price: Free For: iPhone, iPod touch, iPad Native Language App by Native American Public Telecommunications, Inc. is a way for you or your child to learn different words in four different Native American languages. This is a great app for kids and adults to learn words in Navajo, Sioux, Muscogee Creek, and Ponca. It won?t teach you how to speak the languages, but you can get a feel for the words and will also teach you more about the cultures. Developers plan to add more languages. Access full article below: http://www.apppicker.com/app-review/2012/11/04/native-language-app-app-review-needs-images/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sun Nov 11 16:07:45 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Sun, 11 Nov 2012 09:07:45 -0700 Subject: Learning Lakota, one word at a time (fwd link) Message-ID: *Learning Lakota, one word at a time* 2 hours ago ? By JENNY MICHAEL | Bismarck Tribune Tom Red Bird is 61 years old and he eats macaroni and cheese with Elmer?s Glue on his fingers, just like a 3-year-old. Red Bird is one of the remaining people in the world who can speak Lakota, an indigenous language spoken by Hunkpapa Sioux since time unknown. He spends his days in a large airy room with green plants in the windows among 10 boys and girls, speaking to them only in the ancient language of their ancestors. Outside the classroom door is a sign with the word ?English? stamped out in a red circle. Access full article below: http://bismarcktribune.com/news/state-and-regional/learning-lakota-one-word-at-a-time/article_0352569a-2a97-11e2-9c5c-001a4bcf887a.html -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sun Nov 11 16:12:23 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Sun, 11 Nov 2012 09:12:23 -0700 Subject: Last of Nepal's Kusunda speakers mourns dying language (fwd link) Message-ID: Last of Nepal's Kusunda speakers mourns dying language By Deepak Adhikari (AFP) ? 4 hours ago KATHMANDU ? As Gyani Maiya Sen nears the end of her life she worries that her final words may be the last ever spoken in her mysterious mother tongue. The 76-year-old, part of a vanishing tribe in remote western Nepal, is the only surviving speaker of Kusunda, a language of unknown origins and unique sentence structures that has long baffled experts. "There's no one else with whom I can speak in my language. I used to speak with my mother but since her death in 1985, I am left alone," she told AFP by telephone. Yet the frail, gnarled tribeswoman is the focus of renewed interest among linguists across the world who are trying to ensure her language survives in some form after she has gone. Access full article below: http://www.google.com/hostednews/afp/article/ALeqM5gFBmr9THN1RO4sxLUvH_Uxt0kNvw?docId=CNG.8e2278b1b59c3f4139dd3762f3d8ff89.6b1 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sun Nov 11 16:10:37 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Sun, 11 Nov 2012 09:10:37 -0700 Subject: AUSTRALIA: An English only policy vs Aboriginal History (fwd link) Message-ID: *AUSTRALIA: An English only policy vs Aboriginal History* Posted on November 4, 2012 3 Languages fading before our Eyes *Kanyilkura wangka jurnpurrpa.* We ought to keep language strong Aboriginal and Torres Strait Islander people of Australia have been fighting a loosing battle to save the many Indigenous languages of the country since European settlers first stepped foot in this country. In the years since, more than 230 languages have died or fallen from use. An estimated 20-25 languages survive and are spoken fluently as a first language. Hundreds more dialects of those languages have been lost, the vast majority never being recorded. This sad state of affairs continues unabated with very little Federal or state funds being put into language preservation. The Federal Government provides less than $25 million per year for this critical language work. The state I live in, Western Australia (WA), still does not have an Aboriginal languages policy which means that the 60+ languages are not recognized by the state in any way and not a single cent of state funds is directed to their preservation and use. Nor any interpreting and translating services provided for first language speakers. It?s incredible that such an advanced and progressive country ignores the dying languages in its own backyard! Access full article below: http://sacratomatovillepost.com/2012/11/04/australia-an-english-only-policy-vs-aboriginal-history/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sun Nov 11 22:32:31 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Sun, 11 Nov 2012 15:32:31 -0700 Subject: Putting Indigenous Issues into the Curriculum: Succession and Equity (fwd link) Message-ID: Putting Indigenous Issues into the Curriculum: Succession and Equity Prue E. Vines University of New South Wales (UNSW) http://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=2167119 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From eduardo13 at GMAIL.COM Tue Nov 13 13:09:21 2012 From: eduardo13 at GMAIL.COM (eddie avila) Date: Tue, 13 Nov 2012 09:09:21 -0400 Subject: Fwd: FEL Info: Call for Grant Applications 2012 Message-ID: > > Foundation for Endangered Languages > > Call for Proposals for Grants: the 2012-2013 round > > Important Dates > > Deadline for submission of proposals: 31 December, 2012 > > Announcement of the results: 15 February, 2013 > > The Foundation for Endangered Languages is now accepting proposals for > projects of work that will support, enable or assist the use of one or > more endangered languages. These endangered languages may be anywhere > in the world. > > The Foundation is committed to raising awareness of endangered > languages and supporting revitalization and preservation of endangered > languages through all channels and media. The Foundation awards grants > to projects that further these aims as and when its funds permit. The > Foundation's funds remain limited this year, and only an exceptional > award will be greater than US $1,000. Smaller proposals will have a > better chance of receiving funding. > > Priority will be given to projects that focus on the revitalization of > endangered languages and support the use of endangered languages in > various spheres of community life (home, education, cultural and > social life). Any language documentation proposals must have a clear > and immediate relevance to prospects for language revitalization. > > For further details, read the Guidance notes. They are available at > the FEL website grants page. Be sure to read them before filling in an > application form. See also our Manifesto page to find out more about > the Foundation's goals and values. > > Conditions and Format for Submission > > Only grant proposals from FEL members will be considered. If you are > not a member then you will need to join before applying. Details of > how to join are on our Membership page. > > All proposals must be submitted in our standard format, to ensure > comparability. Applicants must submit two documents: > > ? an Application Form (AF) > > ? a Case for Support (CS) > > Remember to read the Guidance notes before filling out the > Application form and writing a Case for Support. Applications which do > not meet the requirements outlined in the Guidance will not be > considered and returned to the author/s. The two documents > (Application form and Case for Support) should be named > "languageCS.doc" and "languageAF.doc", substituting the actual project > language name for language. > > All these necessary document forms are available at the FEL website > grants page, http://www.ogmios.org/grants/index.htm. > > Unless agreed with Nicholas Ostler in advance in writing, all > proposals must be in English. Text with any special characters > (non-ASCII) should be written using Unicode. > > The Application Form (AF) and Case for Support (CS) are best submitted > as Microsoft Word files attached to an e-mail message. Send your > message to the following addresses: > > ? hakimelnazar at yahoo.com > > ? nicholas at ostler.net > > In general, it is not necessary to send us hard copy of files also, > but we may request printed versions if we have difficulty reading the > files. > > For those without access to electronic communications, printed > documents will also be accepted. Post them, to arrive by December, 20, > 2012 to: > > Nicholas Ostler > 172 Bailbrook Lane > Bath BA1 7AA > United Kingdom > > The grant recipients are expected to submit a copy of their completed > project (in the form of report, video, learning material, dictionary, > etc) to the FEL. They will be added to the FEL resources. The projects > will also feature in the FEL website and newsletter. > > Comments on Draft Proposals > > FEL tries to keep procedures as simple as possible. But we recognize > that they may be difficult for those without training in a western > university. In the case of proposals from communities or community > linguists, FEL is prepared to comment on drafts, and to identify > weaknesses and potential remedies (without prejudice) before the > selection. Such draft proposals clearly marked "DRAFT" should reach > FEL as soon as possible, and no later than 10th of December, 2012. > > You are not required to submit a draft: this commenting service is > offered only in order to help those in need of it. If draft > applications are received from applicants who are judged not to be > members of endangered language communities or such communities' > designated linguists, they may be re-classified as final applications > at FEL's discretion. > > -- > Nicholas Ostler > > nicholas at ostler.net > > Chairman: Foundation for Endangered Languages > > www.ogmios.org -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From susan.penfield at GMAIL.COM Tue Nov 13 14:17:42 2012 From: susan.penfield at GMAIL.COM (Susan Penfield) Date: Tue, 13 Nov 2012 07:17:42 -0700 Subject: Small Grants for Revitalization -Foundation for Endangered Languages Message-ID: Apologies for cross-posts: Foundation for Endangered Language Grants 2012 http://www.ogmios.org/grants/index.htm The Foundation for Endangered Languages has just announced that its 2012 grant application round is now open. Priority will be given to projects that focus on the revitalization of endangered languages and support the use of endangered languages in various spheres of community life (home, education, cultural and social life). Any language documentation proposals must have a clear and immediate relevance to prospects for language revitalization. Full details and application forms are available on the FEL website. The deadline for submission of proposals is 31st December 2012. -- ********************************************************************************************** *Susan D. Penfield, Ph.D. * Research Coordinator, CERCLL, Center for Educational Resources in Culture, Language and Literacy CONFLUENCE, Center for Creative Inquiry University of Arizona Websites: CERCLL: cercll.arizona.edu Confluence Center: www.confluencenter.arizona.edu Academia. edu: http://universityofarizona.academia.edu/SPenfield -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Nov 13 18:32:15 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Tue, 13 Nov 2012 11:32:15 -0700 Subject: Last words? Phone app bids to save dying aboriginal language (fwd link) Message-ID: *Last words? Phone app bids to save dying aboriginal language* By Naomi Canton, for CNN updated 12:18 PM EST, Mon November 12, 2012 AUS (CNN) -- A smartphone app has been launched to help save an Australian indigenous language that is in danger of disappearing. Its creators say the The Ma! Iwaidja free mobile phone app is the first phone app for an Australian indigenous language and aims to prevent the extinction of the Iwaidja language -- one of Australia's 100 endangered languages. It is spoken by less than 200 people on Croker Island, off the coast of the Northern Territory of Australia. The app contains a 1,500-entry Iwaidja-English dictionary and a 450-entry phrase book that users can update. "There has been an enthusiastic uptake of mobile phone technology in indigenous communities in Australia, so the idea is to capitalize on that," says linguist Bruce Birch, coordinator of the Minjilang Endangered Languages Publication project, which developed the app. Access full article below: http://www.cnn.com/2012/11/12/tech/mobile/australia-smartphone-dying-language/index.html -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Tue Nov 13 18:33:51 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Tue, 13 Nov 2012 11:33:51 -0700 Subject: Technology revives Aboriginal language (fwd link) Message-ID: *Technology revives Aboriginal language* Margaret Paul reported this story on Monday, November 5, 2012 08:15:00 Listen to MP3 of this story ( minutes) ALTERNATE WMA VERSION | MP3 DOWNLOAD TONY EASTLEY: New technologies are helping revive one of Australia's oldest languages which many people fear was slowly disappearing. A school in Menindee, in far western New South Wales, is developing a computer application to help students learn the traditional Aboriginal language Paakantyi. Margaret Paul reports. Access full article below: http://www.abc.net.au/am/content/2012/s3625424.htm -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Wed Nov 14 19:19:14 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Wed, 14 Nov 2012 12:19:14 -0700 Subject: music and language Message-ID: Greetings ILAT, I recently saw an amazing video showing Gabby Giffords the Arizona Congresswoman recovering from her brain injury stemming from a bullet that passed thru the left side of her brain. The video describes how she was able to regain her speech thru music thus demonstrating quite effectively the neurological link between music and language learning. http://youtu.be/ndNn3Ucxt5k I just wanted to post the video simply to spark some conversation on the topic of music & language. If it is a new idea or if you simply want to see music being put into action please take a look at the video. For some of you, I'm sure this will be quite familiar. Phil UofA -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ewan.pohe at VUW.AC.NZ Wed Nov 14 20:06:55 2012 From: ewan.pohe at VUW.AC.NZ (Ewan Pohe) Date: Thu, 15 Nov 2012 09:06:55 +1300 Subject: music and language In-Reply-To: Message-ID: Thank you for this post Philip. In New Zealand in the Te Ataarangi system which teaches M?ori as an L2 music is used extensively. From my experience it is useful on a number of levels. It is not used enough in my view probably as singing is seen to be the preserve of stars. Ewan Pohe Research Fellow M?ori Studies, Victoria University Wellington 50 Kelburn Parade, Room 210 04 463 5444 027 534 5473 H 04 383 5473 *Wh?ia te iti kahurangi, ki te tuohu koe, me he maunga teitei* On Thu, Nov 15, 2012 at 8:19 AM, Phillip E Cash Cash < cashcash at email.arizona.edu> wrote: > Greetings ILAT, > > I recently saw an amazing video showing Gabby Giffords the Arizona > Congresswoman recovering from her brain injury stemming from a bullet that > passed thru the left side of her brain. The video describes how she was > able to regain her speech thru music thus demonstrating quite effectively > the neurological link between music and language learning. > > http://youtu.be/ndNn3Ucxt5k > > I just wanted to post the video simply to spark some conversation on the > topic of music & language. If it is a new idea or if you simply want to > see music being put into action please take a look at the video. For some > of you, I'm sure this will be quite familiar. > > Phil > UofA > > > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bernisantamaria at GMAIL.COM Wed Nov 14 22:10:10 2012 From: bernisantamaria at GMAIL.COM (BSantaMaria) Date: Wed, 14 Nov 2012 15:10:10 -0700 Subject: music and language In-Reply-To: Message-ID: Thanks for bringing up this relevant topic--though not in the same vein as use of music to regain voice but use of music to learn a language-- I've observed here on our rez events at which local traditional Apache dancers and singers participate and saw young male singers who do not speak Apache but can sing rather fluently in Apache as do a couple of adult ones who can sing but not speak it. Does anyone on ILAT know of any articles on this type of language phenomenon? Also what would be the proper linguistic terminology to describe this type of language situation? Interesting topic that could be investigated further for possibilities of enhancement of language acquisition/revitalization activities and use of traditional social or ceremonial native music. Berni SantaMaria Consultant, Apache Language/Culture On Wed, Nov 14, 2012 at 1:06 PM, Ewan Pohe wrote: > Thank you for this post Philip. > > In New Zealand in the Te Ataarangi system which teaches M?ori as an L2 > music is used extensively. From my experience it is useful on a number of > levels. > > It is not used enough in my view probably as singing is seen to be the > preserve of stars. > > > > > > Ewan Pohe > Research Fellow > M?ori Studies, Victoria University Wellington > 50 Kelburn Parade, Room 210 > 04 463 5444 > 027 534 5473 > H 04 383 5473 > *Wh?ia te iti kahurangi, ki te tuohu koe, me he maunga teitei* > > > > On Thu, Nov 15, 2012 at 8:19 AM, Phillip E Cash Cash < > cashcash at email.arizona.edu> wrote: > >> Greetings ILAT, >> >> I recently saw an amazing video showing Gabby Giffords the Arizona >> Congresswoman recovering from her brain injury stemming from a bullet that >> passed thru the left side of her brain. The video describes how she was >> able to regain her speech thru music thus demonstrating quite >> effectively the neurological link between music and language learning. >> >> http://youtu.be/ndNn3Ucxt5k >> >> I just wanted to post the video simply to spark some conversation on >> the topic of music & language. If it is a new idea or if you simply want >> to see music being put into action please take a look at the video. For >> some of you, I'm sure this will be quite familiar. >> >> Phil >> UofA >> >> >> >> > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Dave_Pearson at SIL.ORG Wed Nov 14 22:23:10 2012 From: Dave_Pearson at SIL.ORG (Dave Pearson) Date: Wed, 14 Nov 2012 17:23:10 -0500 Subject: music and language In-Reply-To: Message-ID: SIL?s EthnoArts consultants study the interaction of language with various arts, including music. You can watch a 5-minute video at http://www.youtube.com/watch?v=3_H-DPN9yik Dave Pearson SIL International From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Phillip E Cash Cash Sent: 14 November 2012 14:19 To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: [ILAT] music and language Greetings ILAT, I recently saw an amazing video showing Gabby Giffords the Arizona Congresswoman recovering from her brain injury stemming from a bullet that passed thru the left side of her brain. The video describes how she was able to regain her speech thru music thus demonstrating quite effectively the neurological link between music and language learning. http://youtu.be/ndNn3Ucxt5k I just wanted to post the video simply to spark some conversation on the topic of music & language. If it is a new idea or if you simply want to see music being put into action please take a look at the video. For some of you, I'm sure this will be quite familiar. Phil UofA -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rzs at WILDBLUE.NET Wed Nov 14 23:05:56 2012 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Zane Smith) Date: Wed, 14 Nov 2012 17:05:56 -0600 Subject: music and language In-Reply-To: <001f01cdc2b6$a196e670$e4c4b350$@org> Message-ID: Great topic! the kids I teach from Jan. to May only get 20 minutes of "language instruction" a week...( i know, its pitiful - most of our nation is still snoring) but in that short time , i teach the language using songs I've written and composed specially designed to be platforms to launch them into sentences and dialog. IT works!! the kids learn better and respond more comfortably, more naturally in the language IF THEY CAN SING IT together. starting with song, then progressing to TPR the kids may spend 20 minutes submersed in the language without english and are not aware of it. now if we can simply get the nation to see the essential nature of arts,language,culture as more than a museum exhibit.... -Richard On Wed, Nov 14, 2012 at 4:23 PM, Dave Pearson wrote: > SIL?s EthnoArts consultants study the interaction of language with various > arts, including music. You can watch a 5-minute video at > http://www.youtube.com/watch?v=3_H-DPN9yik**** > > ** ** > > Dave Pearson**** > > SIL International**** > > ** ** > > *From:* Indigenous Languages and Technology [mailto: > ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] *On Behalf Of *Phillip E Cash Cash > *Sent:* 14 November 2012 14:19 > *To:* ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU > *Subject:* [ILAT] music and language**** > > ** ** > > Greetings ILAT,**** > > ** ** > > I recently saw an amazing video showing Gabby Giffords the Arizona > Congresswoman recovering from her brain injury stemming from a bullet that > passed thru the left side of her brain. The video describes how she was > able to regain her speech thru music thus demonstrating quite effectively > the neurological link between music and language learning. **** > > ** ** > > http://youtu.be/ndNn3Ucxt5k**** > > ** ** > > I just wanted to post the video simply to spark some conversation on the > topic of music & language. If it is a new idea or if you simply want to > see music being put into action please take a look at the video. For some > of you, I'm sure this will be quite familiar.**** > > ** ** > > Phil**** > > UofA**** > > ** ** > > ** ** > > ** ** > -- *For it hath ever been the use of the conqueror to despise the language of the conquered and to force him by all means to learn his. - Edmund Spenser, (1596) * * richardzanesmith.wordpress.com ** ** * -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mannheim at UMICH.EDU Wed Nov 14 23:14:21 2012 From: mannheim at UMICH.EDU (Bruce Mannheim) Date: Wed, 14 Nov 2012 18:14:21 -0500 Subject: music and language In-Reply-To: Message-ID: I agree completely. At U Michigan, we've found that singing is a VERY effective way of teaching southern Quechua, even though there is sometimes an initial reluctance on the part of students to let themselves go and actually treat language learning as fun and not just one more formal intellectual exercise. But the real plus is that the songs are organized by a Quechua logic and through a Quechua aesthetic, and the students learn that as well without realizing that that is what is happening. Sumaqlla?a, Bruce Bruce Mannheim Professor and Director of Graduate Studies Department of Anthropology University of Michigan 1085 South University Av Ann Arbor MI 48109-1107 +734.276.1627 +51.974.392.796 Ankamanta chaskisunki A2 On Nov 14, 2012, at 6:05 PM, Richard Zane Smith wrote: > Great topic! > the kids I teach from Jan. to May only get 20 minutes of "language instruction" a week...( i know, its pitiful - most of our nation is still snoring) > but in that short time , i teach the language using songs I've written and composed specially designed to be platforms to launch them into sentences and dialog. > IT works!! the kids learn better and respond more comfortably, more naturally in the language IF THEY CAN SING IT together. > starting with song, then progressing to TPR the kids may spend 20 minutes submersed in the language without english > and are not aware of it. > > now if we can simply get the nation to see the essential nature of arts,language,culture as more than a museum exhibit.... > -Richard > > > > > On Wed, Nov 14, 2012 at 4:23 PM, Dave Pearson wrote: > SIL?s EthnoArts consultants study the interaction of language with various arts, including music. You can watch a 5-minute video at http://www.youtube.com/watch?v=3_H-DPN9yik > > > > Dave Pearson > > SIL International > > > > From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Phillip E Cash Cash > Sent: 14 November 2012 14:19 > To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU > Subject: [ILAT] music and language > > > > Greetings ILAT, > > > > I recently saw an amazing video showing Gabby Giffords the Arizona Congresswoman recovering from her brain injury stemming from a bullet that passed thru the left side of her brain. The video describes how she was able to regain her speech thru music thus demonstrating quite effectively the neurological link between music and language learning. > > > > http://youtu.be/ndNn3Ucxt5k > > > > I just wanted to post the video simply to spark some conversation on the topic of music & language. If it is a new idea or if you simply want to see music being put into action please take a look at the video. For some of you, I'm sure this will be quite familiar. > > > > Phil > > UofA > > > > > > > > > > > -- > > For it hath ever been the use of the conqueror to despise the language of the conquered and to force him by all means to learn his. - Edmund Spenser, (1596) > > > richardzanesmith.wordpress.com > > > > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From susan.penfield at GMAIL.COM Thu Nov 15 01:19:06 2012 From: susan.penfield at GMAIL.COM (Susan Penfield) Date: Wed, 14 Nov 2012 18:19:06 -0700 Subject: music and language In-Reply-To: Message-ID: I'm sorry I don't know of any articles, but I have seen this happening in other communities where I work -- I always wish that language classes could be built around the songs so that a connection could be made more clearly. I agree with you totally that further investigation would be of value... S. On Wed, Nov 14, 2012 at 3:10 PM, BSantaMaria wrote: > Thanks for bringing up this relevant topic--though not in the same vein as > use of music to regain voice but use of music to learn a language-- I've > observed here on our rez events at which local traditional Apache dancers > and singers participate and saw young male singers who do not speak Apache > but can sing rather fluently in Apache as do a couple of adult ones who can > sing but not speak it. Does anyone on ILAT know of any articles on this > type of language phenomenon? Also what would be the proper linguistic > terminology to describe this type of language situation? > > Interesting topic that could be investigated further for possibilities of > enhancement of language acquisition/revitalization activities and use of > traditional social or ceremonial native music. > > Berni SantaMaria > Consultant, Apache Language/Culture > On Wed, Nov 14, 2012 at 1:06 PM, Ewan Pohe wrote: > >> Thank you for this post Philip. >> >> In New Zealand in the Te Ataarangi system which teaches M?ori as an L2 >> music is used extensively. From my experience it is useful on a number of >> levels. >> >> It is not used enough in my view probably as singing is seen to be the >> preserve of stars. >> >> >> >> >> >> Ewan Pohe >> Research Fellow >> M?ori Studies, Victoria University Wellington >> 50 Kelburn Parade, Room 210 >> 04 463 5444 >> 027 534 5473 >> H 04 383 5473 >> *Wh?ia te iti kahurangi, ki te tuohu koe, me he maunga teitei* >> >> >> >> On Thu, Nov 15, 2012 at 8:19 AM, Phillip E Cash Cash < >> cashcash at email.arizona.edu> wrote: >> >>> Greetings ILAT, >>> >>> I recently saw an amazing video showing Gabby Giffords the Arizona >>> Congresswoman recovering from her brain injury stemming from a bullet that >>> passed thru the left side of her brain. The video describes how she >>> was able to regain her speech thru music thus demonstrating quite >>> effectively the neurological link between music and language learning. >>> >>> http://youtu.be/ndNn3Ucxt5k >>> >>> I just wanted to post the video simply to spark some conversation on >>> the topic of music & language. If it is a new idea or if you simply want >>> to see music being put into action please take a look at the video. For >>> some of you, I'm sure this will be quite familiar. >>> >>> Phil >>> UofA >>> >>> >>> >>> >> > -- ********************************************************************************************** *Susan D. Penfield, Ph.D. * Research Coordinator, CERCLL, Center for Educational Resources in Culture, Language and Literacy CONFLUENCE, Center for Creative Inquiry University of Arizona Websites: CERCLL: cercll.arizona.edu Confluence Center: www.confluencenter.arizona.edu Academia. edu: http://universityofarizona.academia.edu/SPenfield -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From susan.penfield at GMAIL.COM Thu Nov 15 01:51:30 2012 From: susan.penfield at GMAIL.COM (Susan Penfield) Date: Wed, 14 Nov 2012 18:51:30 -0700 Subject: Funding in Australia for Indigenous Languages Message-ID: http://arts.gov.au/indigenous/ils Indigenous Languages Support (ILS) 2013-14 Funding Round open The 2013-14 Indigenous Languages Support (ILS) funding round is open. The round opened on 12 November 2012 and will close at 11:59pm AEDST on 1 February 2013. For more information on how to apply for ILS funding visit the How to Apply page and read the 2013-14 Indigenous Culture, Languages and Visual Arts Guidelines. Potential applicants are also referred to the *eSub *homepage for information on submitting an online application. 2012-13 funding round outcomes are available here . -- ********************************************************************************************** *Susan D. Penfield, Ph.D. * Research Coordinator, CERCLL, Center for Educational Resources in Culture, Language and Literacy CONFLUENCE, Center for Creative Inquiry University of Arizona Websites: CERCLL: cercll.arizona.edu Confluence Center: www.confluencenter.arizona.edu Academia. edu: http://universityofarizona.academia.edu/SPenfield -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Nov 15 02:00:34 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Wed, 14 Nov 2012 19:00:34 -0700 Subject: music and language In-Reply-To: Message-ID: Greetings, I also want to add here that there is a rich but poorly documented aspect of 2nd language acquisition, that of ritual induced 2nd language acquisition. Typically, in the ritual life, there is "music" present but not always. I imagine that that there may be similar situations as in my own indigenous community where there are a growing number of younger practitioners who are 2nd language learners. They acquire both the ritual practices and associated language simultaneously. I will be addressing this phenomenon in my AILDI course offering here in Tucson in 2013. :) Hopefully, we can find some supporting articles, etc. Let me know if you find/know of any. Life and language always, Phil Cash Cash UofA -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rzs at WILDBLUE.NET Thu Nov 15 03:08:48 2012 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Zane Smith) Date: Wed, 14 Nov 2012 21:08:48 -0600 Subject: music and language In-Reply-To: Message-ID: Phil, this has happened here in Oklahoma, where our Iroquoian family languages aren't spoken daily. But languages are surviving in speeches and our ceremonial songs . ceremonies persist even when the language begins to whither. (Though sometimes those who are learning will have their "cheat sheets" handy in case they lose their place.) Many of the songs have passed orally, so they change and evolve naturally with each singer. We have also been able to REintroduce forgotten songs that were recorded from old wax cylinder recordings. there are also some problems that come with this. We have inadvertently created something akin to a "religious Latin" by using the language only ceremonially. But then our whole ceremonial structure has become more symbolic (and religious) as well. We do the Maple, the Strawberry and Blackberry ceremonies, but because Walmart shelves are full of produce (all year) we certainly do not have in our being the same connection and thankfulness at seeing first wild strawberries as our ancestors did. theres a kind of separation drift happening between sacred and secular in our lives.....which i feel is unfortunate...even alarming. we offer special thanks and tobacco when we cut cedar branches ...but what do we do when we are filling up at the gas station? BUT....Its a big topic and probably the majority of people here aren't interested in this stuff.... -Richard On Wed, Nov 14, 2012 at 8:00 PM, Phillip E Cash Cash < cashcash at email.arizona.edu> wrote: > Greetings, I also want to add here that there is a rich but poorly > documented aspect of 2nd language acquisition, that of ritual induced 2nd > language acquisition. Typically, in the ritual life, there is "music" > present but not always. I imagine that that there may be similar > situations as in my own indigenous community where there are a growing > number of younger practitioners who are 2nd language learners. They > acquire both the ritual practices and associated language simultaneously. > I will be addressing this phenomenon in my AILDI course offering here in > Tucson in 2013. :) Hopefully, we can find some supporting articles, etc. > Let me know if you find/know of any. > > Life and language always, > > Phil Cash Cash > UofA > > -- *For it hath ever been the use of the conqueror to despise the language of the conquered and to force him by all means to learn his. - Edmund Spenser, (1596) * * richardzanesmith.wordpress.com ** ** * -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ewan.pohe at VUW.AC.NZ Thu Nov 15 03:35:53 2012 From: ewan.pohe at VUW.AC.NZ (Ewan Pohe) Date: Thu, 15 Nov 2012 16:35:53 +1300 Subject: music and language In-Reply-To: <74d40b26a36a456085f76676e2e46179@STAWINCOX10HUB3.staff.vuw.ac.nz> Message-ID: Actually Richard I couldn't agree more. I would argue that the language acquisition focus on the formal without the informal is too narrow. Intergenerational transmission is contingent on parents speaking the language to their children in the home and it's environs, no matter where those environs are. For M?ori today over 80% live and work in urban contexts. Our ideology is deeply embedded in cultural practices which no longer apply. I do not know of any acceptable solutions but I do know we first need to properly define our problems. Ewan Pohe Research Fellow M?ori Studies, Victoria University Wellington 50 Kelburn Parade, Room 210 04 463 5444 027 534 5473 H 04 383 5473 *Wh?ia te iti kahurangi, ki te tuohu koe, me he maunga teitei* On Thu, Nov 15, 2012 at 4:08 PM, Richard Zane Smith wrote: > Phil, > this has happened here in Oklahoma, where our Iroquoian family languages > aren't spoken daily. > But languages are surviving in speeches and our ceremonial songs . > ceremonies persist even when the language begins to whither. > (Though sometimes those who are learning will have their "cheat sheets" > handy in case they lose their place.) > Many of the songs have passed orally, so they change and evolve naturally > with each singer. > We have also been able to REintroduce forgotten songs that were recorded > from old wax cylinder recordings. > > there are also some problems that come with this. We have inadvertently > created something akin to a "religious Latin" > by using the language only ceremonially. But then our whole ceremonial > structure has become more symbolic (and religious) > as well. We do the Maple, the Strawberry and Blackberry ceremonies, but > because Walmart shelves are full of produce (all year) > we certainly do not have in our being the same connection and thankfulness > at seeing first wild strawberries as our ancestors did. > > theres a kind of separation drift happening between sacred and secular in > our lives.....which i feel is unfortunate...even alarming. > we offer special thanks and tobacco when we cut cedar branches ...but > what do we do when we are filling up at the gas station? > BUT....Its a big topic and probably the majority of people here aren't > interested in this stuff.... > > -Richard > > > > On Wed, Nov 14, 2012 at 8:00 PM, Phillip E Cash Cash < > cashcash at email.arizona.edu> wrote: > >> Greetings, I also want to add here that there is a rich but poorly >> documented aspect of 2nd language acquisition, that of ritual induced 2nd >> language acquisition. Typically, in the ritual life, there is "music" >> present but not always. I imagine that that there may be similar >> situations as in my own indigenous community where there are a growing >> number of younger practitioners who are 2nd language learners. They >> acquire both the ritual practices and associated language simultaneously. >> I will be addressing this phenomenon in my AILDI course offering here in >> Tucson in 2013. :) Hopefully, we can find some supporting articles, etc. >> Let me know if you find/know of any. >> >> Life and language always, >> >> Phil Cash Cash >> UofA >> >> > > > -- > > *For it hath ever been the use of the conqueror to despise the language > of the conquered and to force him by all means to learn his. - Edmund > Spenser, (1596) > * > * > > richardzanesmith.wordpress.com > > ** > > ** > > * > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Jon.Reyhner at NAU.EDU Thu Nov 15 04:16:29 2012 From: Jon.Reyhner at NAU.EDU (Jon Allan Reyhner) Date: Thu, 15 Nov 2012 04:16:29 +0000 Subject: music and language In-Reply-To: Message-ID: There was a short article on an Apache Song and Dance kindergarten program in Teaching Indigenous Languages (see http://jan.ucc.nau.edu/~jar/TIL_8.html ), which incidentally is now back in print. Jon Reyhner Professor of Bilingual Multicultural Education Northern Arizona University Flagstaff, Arizona 86011 http://jan.ucc.nau.edu/~jar/ ________________________________________ From: Indigenous Languages and Technology [ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] on behalf of Susan Penfield [susan.penfield at GMAIL.COM] Sent: Wednesday, November 14, 2012 6:19 PM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] music and language I'm sorry I don't know of any articles, but I have seen this happening in other communities where I work -- I always wish that language classes could be built around the songs so that a connection could be made more clearly. I agree with you totally that further investigation would be of value... S. On Wed, Nov 14, 2012 at 3:10 PM, BSantaMaria > wrote: Thanks for bringing up this relevant topic--though not in the same vein as use of music to regain voice but use of music to learn a language-- I've observed here on our rez events at which local traditional Apache dancers and singers participate and saw young male singers who do not speak Apache but can sing rather fluently in Apache as do a couple of adult ones who can sing but not speak it. Does anyone on ILAT know of any articles on this type of language phenomenon? Also what would be the proper linguistic terminology to describe this type of language situation? Interesting topic that could be investigated further for possibilities of enhancement of language acquisition/revitalization activities and use of traditional social or ceremonial native music. Berni SantaMaria Consultant, Apache Language/Culture On Wed, Nov 14, 2012 at 1:06 PM, Ewan Pohe > wrote: Thank you for this post Philip. In New Zealand in the Te Ataarangi system which teaches M?ori as an L2 music is used extensively. From my experience it is useful on a number of levels. It is not used enough in my view probably as singing is seen to be the preserve of stars. Ewan Pohe Research Fellow M?ori Studies, Victoria University Wellington 50 Kelburn Parade, Room 210 04 463 5444 027 534 5473 H 04 383 5473 Wh?ia te iti kahurangi, ki te tuohu koe, me he maunga teitei On Thu, Nov 15, 2012 at 8:19 AM, Phillip E Cash Cash > wrote: Greetings ILAT, I recently saw an amazing video showing Gabby Giffords the Arizona Congresswoman recovering from her brain injury stemming from a bullet that passed thru the left side of her brain. The video describes how she was able to regain her speech thru music thus demonstrating quite effectively the neurological link between music and language learning. http://youtu.be/ndNn3Ucxt5k I just wanted to post the video simply to spark some conversation on the topic of music & language. If it is a new idea or if you simply want to see music being put into action please take a look at the video. For some of you, I'm sure this will be quite familiar. Phil UofA -- ********************************************************************************************** Susan D. Penfield, Ph.D. Research Coordinator, CERCLL, Center for Educational Resources in Culture, Language and Literacy CONFLUENCE, Center for Creative Inquiry University of Arizona Websites: CERCLL: cercll.arizona.edu Confluence Center: www.confluencenter.arizona.edu Academia. edu: http://universityofarizona.academia.edu/SPenfield From gmcmaya at GMAIL.COM Thu Nov 15 05:35:31 2012 From: gmcmaya at GMAIL.COM (Maya Tracy Borhani) Date: Wed, 14 Nov 2012 21:35:31 -0800 Subject: music and language In-Reply-To: Message-ID: ;-And, I believe in one of your publications, Jon, there was an article about Blackfoot lullabies and language learning. I can find the exact title/link if you need - please just tag me back... Maya Maya T. Borhani Master's Student, Language and Literacy in Education Faculty of Education University of British Columbia 2125 Main Mall Vancouver, BC Canada V6T 1Z4 On Nov 14, 2012, at 8:16 PM, Jon Allan Reyhner wrote: > There was a short article on an Apache Song and Dance kindergarten program in Teaching Indigenous Languages (see http://jan.ucc.nau.edu/~jar/TIL_8.html ), which incidentally is now back in print. > > Jon Reyhner > Professor of Bilingual Multicultural Education > Northern Arizona University > Flagstaff, Arizona 86011 > http://jan.ucc.nau.edu/~jar/ > ________________________________________ > From: Indigenous Languages and Technology [ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] on behalf of Susan Penfield [susan.penfield at GMAIL.COM] > Sent: Wednesday, November 14, 2012 6:19 PM > To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU > Subject: Re: [ILAT] music and language > > I'm sorry I don't know of any articles, but I have seen this happening in other communities where I work -- I always wish that language classes could be built around the songs so that a connection could be made more clearly. I agree with you totally that further investigation would be of value... > > S. > > On Wed, Nov 14, 2012 at 3:10 PM, BSantaMaria > wrote: > Thanks for bringing up this relevant topic--though not in the same vein as use of music to regain voice but use of music to learn a language-- I've observed here on our rez events at which local traditional Apache dancers and singers participate and saw young male singers who do not speak Apache but can sing rather fluently in Apache as do a couple of adult ones who can sing but not speak it. Does anyone on ILAT know of any articles on this type of language phenomenon? Also what would be the proper linguistic terminology to describe this type of language situation? > > Interesting topic that could be investigated further for possibilities of enhancement of language acquisition/revitalization activities and use of traditional social or ceremonial native music. > > Berni SantaMaria > Consultant, Apache Language/Culture > On Wed, Nov 14, 2012 at 1:06 PM, Ewan Pohe > wrote: > Thank you for this post Philip. > > In New Zealand in the Te Ataarangi system which teaches M?ori as an L2 music is used extensively. From my experience it is useful on a number of levels. > > It is not used enough in my view probably as singing is seen to be the preserve of stars. > > > > > > Ewan Pohe > Research Fellow > M?ori Studies, Victoria University Wellington > 50 Kelburn Parade, Room 210 > 04 463 5444 > 027 534 5473 > H 04 383 5473 > Wh?ia te iti kahurangi, ki te tuohu koe, me he maunga teitei > > > > On Thu, Nov 15, 2012 at 8:19 AM, Phillip E Cash Cash > wrote: > Greetings ILAT, > > I recently saw an amazing video showing Gabby Giffords the Arizona Congresswoman recovering from her brain injury stemming from a bullet that passed thru the left side of her brain. The video describes how she was able to regain her speech thru music thus demonstrating quite effectively the neurological link between music and language learning. > > http://youtu.be/ndNn3Ucxt5k > > I just wanted to post the video simply to spark some conversation on the topic of music & language. If it is a new idea or if you simply want to see music being put into action please take a look at the video. For some of you, I'm sure this will be quite familiar. > > Phil > UofA > > > > > > > > > -- > ********************************************************************************************** > Susan D. Penfield, Ph.D. > > Research Coordinator, > CERCLL, Center for Educational Resources in Culture, Language and Literacy > CONFLUENCE, Center for Creative Inquiry > University of Arizona > > Websites: > CERCLL: cercll.arizona.edu > Confluence Center: www.confluencenter.arizona.edu > Academia. edu: http://universityofarizona.academia.edu/SPenfield -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hammond at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Nov 15 13:31:31 2012 From: hammond at EMAIL.ARIZONA.EDU (Hammond, Michael - (hammond)) Date: Thu, 15 Nov 2012 13:31:31 +0000 Subject: music and language In-Reply-To: Message-ID: all I believe that's by Mizuki Miyashita (U. Montana). cofion, mike h. On Nov 14, 2012, at 10:35 PM, Maya Tracy Borhani wrote: ;-And, I believe in one of your publications, Jon, there was an article about Blackfoot lullabies and language learning. I can find the exact title/link if you need - please just tag me back... Maya Maya T. Borhani Master's Student, Language and Literacy in Education Faculty of Education University of British Columbia 2125 Main Mall Vancouver, BC Canada V6T 1Z4 On Nov 14, 2012, at 8:16 PM, Jon Allan Reyhner wrote: There was a short article on an Apache Song and Dance kindergarten program in Teaching Indigenous Languages (see http://jan.ucc.nau.edu/~jar/TIL_8.html ), which incidentally is now back in print. Jon Reyhner Professor of Bilingual Multicultural Education Northern Arizona University Flagstaff, Arizona 86011 http://jan.ucc.nau.edu/~jar/ ________________________________________ From: Indigenous Languages and Technology [ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] on behalf of Susan Penfield [susan.penfield at GMAIL.COM] Sent: Wednesday, November 14, 2012 6:19 PM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] music and language I'm sorry I don't know of any articles, but I have seen this happening in other communities where I work -- I always wish that language classes could be built around the songs so that a connection could be made more clearly. I agree with you totally that further investigation would be of value... S. On Wed, Nov 14, 2012 at 3:10 PM, BSantaMaria > wrote: Thanks for bringing up this relevant topic--though not in the same vein as use of music to regain voice but use of music to learn a language-- I've observed here on our rez events at which local traditional Apache dancers and singers participate and saw young male singers who do not speak Apache but can sing rather fluently in Apache as do a couple of adult ones who can sing but not speak it. Does anyone on ILAT know of any articles on this type of language phenomenon? Also what would be the proper linguistic terminology to describe this type of language situation? Interesting topic that could be investigated further for possibilities of enhancement of language acquisition/revitalization activities and use of traditional social or ceremonial native music. Berni SantaMaria Consultant, Apache Language/Culture On Wed, Nov 14, 2012 at 1:06 PM, Ewan Pohe > wrote: Thank you for this post Philip. In New Zealand in the Te Ataarangi system which teaches M?ori as an L2 music is used extensively. From my experience it is useful on a number of levels. It is not used enough in my view probably as singing is seen to be the preserve of stars. Ewan Pohe Research Fellow M?ori Studies, Victoria University Wellington 50 Kelburn Parade, Room 210 04 463 5444 027 534 5473 H 04 383 5473 Wh?ia te iti kahurangi, ki te tuohu koe, me he maunga teitei On Thu, Nov 15, 2012 at 8:19 AM, Phillip E Cash Cash > wrote: Greetings ILAT, I recently saw an amazing video showing Gabby Giffords the Arizona Congresswoman recovering from her brain injury stemming from a bullet that passed thru the left side of her brain. The video describes how she was able to regain her speech thru music thus demonstrating quite effectively the neurological link between music and language learning. http://youtu.be/ndNn3Ucxt5k I just wanted to post the video simply to spark some conversation on the topic of music & language. If it is a new idea or if you simply want to see music being put into action please take a look at the video. For some of you, I'm sure this will be quite familiar. Phil UofA -- ********************************************************************************************** Susan D. Penfield, Ph.D. Research Coordinator, CERCLL, Center for Educational Resources in Culture, Language and Literacy CONFLUENCE, Center for Creative Inquiry University of Arizona Websites: CERCLL: cercll.arizona.edu Confluence Center: www.confluencenter.arizona.edu Academia. edu: http://universityofarizona.academia.edu/SPenfield -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hammond at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Nov 15 13:40:52 2012 From: hammond at EMAIL.ARIZONA.EDU (Hammond, Michael - (hammond)) Date: Thu, 15 Nov 2012 13:40:52 +0000 Subject: music and language In-Reply-To: <5E948666-2A72-4194-BEC3-7416FE45DC53@umich.edu> Message-ID: all Redirecting this somewhat, has anybody done anything on the role of music/poetry/song in language maintenance (as opposed to language education)? I'm thinking of the role of music and poetry in creating/defining a space where some endangered language is more easily spoken. My interest in this comes from Welsh where this is certainly the case. diolch yn fawr, mike h. On Nov 14, 2012, at 4:14 PM, Bruce Mannheim wrote: I agree completely. At U Michigan, we've found that singing is a VERY effective way of teaching southern Quechua, even though there is sometimes an initial reluctance on the part of students to let themselves go and actually treat language learning as fun and not just one more formal intellectual exercise. But the real plus is that the songs are organized by a Quechua logic and through a Quechua aesthetic, and the students learn that as well without realizing that that is what is happening. Sumaqlla?a, Bruce Bruce Mannheim Professor and Director of Graduate Studies Department of Anthropology University of Michigan 1085 South University Av Ann Arbor MI 48109-1107 +734.276.1627 +51.974.392.796 Ankamanta chaskisunki A2 On Nov 14, 2012, at 6:05 PM, Richard Zane Smith wrote: Great topic! the kids I teach from Jan. to May only get 20 minutes of "language instruction" a week...( i know, its pitiful - most of our nation is still snoring) but in that short time , i teach the language using songs I've written and composed specially designed to be platforms to launch them into sentences and dialog. IT works!! the kids learn better and respond more comfortably, more naturally in the language IF THEY CAN SING IT together. starting with song, then progressing to TPR the kids may spend 20 minutes submersed in the language without english and are not aware of it. now if we can simply get the nation to see the essential nature of arts,language,culture as more than a museum exhibit.... -Richard On Wed, Nov 14, 2012 at 4:23 PM, Dave Pearson > wrote: SIL?s EthnoArts consultants study the interaction of language with various arts, including music. You can watch a 5-minute video at http://www.youtube.com/watch?v=3_H-DPN9yik Dave Pearson SIL International From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Phillip E Cash Cash Sent: 14 November 2012 14:19 To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: [ILAT] music and language Greetings ILAT, I recently saw an amazing video showing Gabby Giffords the Arizona Congresswoman recovering from her brain injury stemming from a bullet that passed thru the left side of her brain. The video describes how she was able to regain her speech thru music thus demonstrating quite effectively the neurological link between music and language learning. http://youtu.be/ndNn3Ucxt5k I just wanted to post the video simply to spark some conversation on the topic of music & language. If it is a new idea or if you simply want to see music being put into action please take a look at the video. For some of you, I'm sure this will be quite familiar. Phil UofA -- For it hath ever been the use of the conqueror to despise the language of the conquered and to force him by all means to learn his. - Edmund Spenser, (1596) richardzanesmith.wordpress.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hardman at UFL.EDU Thu Nov 15 14:41:16 2012 From: hardman at UFL.EDU (Dr. MJ Hardman) Date: Thu, 15 Nov 2012 09:41:16 -0500 Subject: music and language In-Reply-To: <5E948666-2A72-4194-BEC3-7416FE45DC53@umich.edu> Message-ID: When I have taught Jaqaru and also when teaching the teachers music, especially huaynos, have been the most popular readding material ? and producing orally. That and riddles. Both children and teachers do not find these hard to write, either. I had always thought of it has being know discourse forms. Texts seem more difficult. We hae some of them posted on our website, though not with the music, http://txupi.wordpress.com/jaqar-qillqnushstaki/jaqar-qillqnushstaki-to-read -jaqaru-para-leer-jaqaru/txupi-wordpress-comjaraw2006/ ; http://txupi.wordpress.com/jaqar-qillqnushstaki/jaqar-qillqnushstaki-to-read -jaqaru-para-leer-jaqaru/. [Now that I look, the ones from 2006 appear to be missing ? in the update of the site doubtless; one more thing on the ?to do? list!!] I started having the children write these whe I taught in the school in the 80s; two of these riddles are on http://www.latam.ufl.edu/hardman/jaqaru/jaqaru.htm together with a huayno that Dr. Bautista wrote. The most popular primers are precisely the ones with words for huaynos ? and these anyone can sing ? and riddles. I?m finding this thread interesting. Both music and active participation. Both reading and writing, creatively. MJ On 11/14/12 6:14 PM, "Bruce Mannheim" wrote: > I agree completely. At U Michigan, we've found that singing is a VERY > effective way of teaching southern Quechua, even though there is sometimes an > initial reluctance on the part of students to let themselves go and actually > treat language learning as fun and not just one more formal intellectual > exercise. But the real plus is that the songs are organized by a Quechua > logic and through a Quechua aesthetic, and the students learn that as well > without realizing that that is what is happening. > > Sumaqlla?a, > > Bruce > > > Bruce Mannheim > Professor and Director of Graduate Studies > Department of Anthropology > University of Michigan > 1085 South University Av > Ann Arbor MI 48109-1107 > > +734.276.1627 > +51.974.392.796 > > Ankamanta chaskisunki > A2 > > On Nov 14, 2012, at 6:05 PM, Richard Zane Smith wrote: > >> Great topic! >> the kids I teach from Jan. to May only get 20 minutes of "language >> instruction" a week...( i know, its pitiful - most of our nation is still >> snoring) >> but in that short time , i teach the language using songs I've written and >> composed specially designed to be platforms to launch them into sentences and >> dialog. >> IT works!! the kids learn better and respond more comfortably, more naturally >> in the language IF THEY CAN SING IT together. >> starting with song, then progressing to TPR the kids may spend 20 minutes >> submersed in the language without english >> and are not aware of it. >> >> now if we can simply get the nation to see the essential nature of >> arts,language,culture as more than a museum exhibit.... >> -Richard >> >> >> >> >> On Wed, Nov 14, 2012 at 4:23 PM, Dave Pearson wrote: >>> SIL?s EthnoArts consultants study the interaction of language with various >>> arts, including music. You can watch a 5-minute video at >>> http://www.youtube.com/watch?v=3_H-DPN9yik >>> >>> Dave Pearson >>> SIL International >>> >>> >>> From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] >>> On Behalf Of Phillip E Cash Cash >>> Sent: 14 November 2012 14:19 >>> To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU >>> Subject: [ILAT] music and language >>> >>> >>> Greetings ILAT, >>> >>> >>> >>> I recently saw an amazing video showing Gabby Giffords the Arizona >>> Congresswoman recovering from her brain injury stemming from a bullet that >>> passed thru the left side of her brain. The video describes how she was >>> able to regain her speech thru music thus demonstrating quite effectively >>> the neurological link between music and language learning. >>> >>> >>> >>> http://youtu.be/ndNn3Ucxt5k >>> >>> >>> >>> I just wanted to post the video simply to spark some conversation on the >>> topic of music & language. If it is a new idea or if you simply want to see >>> music being put into action please take a look at the video. For some of >>> you, I'm sure this will be quite familiar. >>> >>> >>> >>> Phil >>> >>> UofA >>> >>> >>> >>> >>> >>> >> >> Dr. MJ Hardman Professor Emeritus Linguistics and Latin American Studies Doctora Honoris Causa UNMSM, Lima, Per? website: http://clas.ufl.edu/users/hardman/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Mizuki.Miyashita at MSO.UMT.EDU Thu Nov 15 15:37:31 2012 From: Mizuki.Miyashita at MSO.UMT.EDU (Miyashita, Mizuki) Date: Thu, 15 Nov 2012 15:37:31 +0000 Subject: music and language In-Reply-To: <25069CBE7CAF554481F122E1A25181CB058386EA@SAWYERISLAND.catnet.arizona.edu> Message-ID: This is the link to the paper of Blackfoot lullaby recording project: http://jan.ucc.nau.edu/~jar/ILR/ILR-14.pdf And the following touches how this may help learning the language http://www.amphilsoc.org/sites/default/files/1553Miyashita1550303.pdf Mizuki From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Hammond, Michael - (hammond) Sent: Thursday, November 15, 2012 6:32 AM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] music and language all I believe that's by Mizuki Miyashita (U. Montana). cofion, mike h. On Nov 14, 2012, at 10:35 PM, Maya Tracy Borhani wrote: ;-And, I believe in one of your publications, Jon, there was an article about Blackfoot lullabies and language learning. I can find the exact title/link if you need - please just tag me back... Maya Maya T. Borhani Master's Student, Language and Literacy in Education Faculty of Education University of British Columbia 2125 Main Mall Vancouver, BC Canada V6T 1Z4 On Nov 14, 2012, at 8:16 PM, Jon Allan Reyhner wrote: There was a short article on an Apache Song and Dance kindergarten program in Teaching Indigenous Languages (see http://jan.ucc.nau.edu/~jar/TIL_8.html ), which incidentally is now back in print. Jon Reyhner Professor of Bilingual Multicultural Education Northern Arizona University Flagstaff, Arizona 86011 http://jan.ucc.nau.edu/~jar/ ________________________________________ From: Indigenous Languages and Technology [ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] on behalf of Susan Penfield [susan.penfield at GMAIL.COM] Sent: Wednesday, November 14, 2012 6:19 PM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] music and language I'm sorry I don't know of any articles, but I have seen this happening in other communities where I work -- I always wish that language classes could be built around the songs so that a connection could be made more clearly. I agree with you totally that further investigation would be of value... S. On Wed, Nov 14, 2012 at 3:10 PM, BSantaMaria > wrote: Thanks for bringing up this relevant topic--though not in the same vein as use of music to regain voice but use of music to learn a language-- I've observed here on our rez events at which local traditional Apache dancers and singers participate and saw young male singers who do not speak Apache but can sing rather fluently in Apache as do a couple of adult ones who can sing but not speak it. Does anyone on ILAT know of any articles on this type of language phenomenon? Also what would be the proper linguistic terminology to describe this type of language situation? Interesting topic that could be investigated further for possibilities of enhancement of language acquisition/revitalization activities and use of traditional social or ceremonial native music. Berni SantaMaria Consultant, Apache Language/Culture On Wed, Nov 14, 2012 at 1:06 PM, Ewan Pohe > wrote: Thank you for this post Philip. In New Zealand in the Te Ataarangi system which teaches M?ori as an L2 music is used extensively. From my experience it is useful on a number of levels. It is not used enough in my view probably as singing is seen to be the preserve of stars. Ewan Pohe Research Fellow M?ori Studies, Victoria University Wellington 50 Kelburn Parade, Room 210 04 463 5444 027 534 5473 H 04 383 5473 Wh?ia te iti kahurangi, ki te tuohu koe, me he maunga teitei On Thu, Nov 15, 2012 at 8:19 AM, Phillip E Cash Cash > wrote: Greetings ILAT, I recently saw an amazing video showing Gabby Giffords the Arizona Congresswoman recovering from her brain injury stemming from a bullet that passed thru the left side of her brain. The video describes how she was able to regain her speech thru music thus demonstrating quite effectively the neurological link between music and language learning. http://youtu.be/ndNn3Ucxt5k I just wanted to post the video simply to spark some conversation on the topic of music & language. If it is a new idea or if you simply want to see music being put into action please take a look at the video. For some of you, I'm sure this will be quite familiar. Phil UofA -- ********************************************************************************************** Susan D. Penfield, Ph.D. Research Coordinator, CERCLL, Center for Educational Resources in Culture, Language and Literacy CONFLUENCE, Center for Creative Inquiry University of Arizona Websites: CERCLL: cercll.arizona.edu Confluence Center: www.confluencenter.arizona.edu> Academia. edu: http://universityofarizona.academia.edu/SPenfield -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From korbay at COLI.UNI-SB.DE Thu Nov 15 15:47:14 2012 From: korbay at COLI.UNI-SB.DE (Ivana Kruijff-Korbayova) Date: Thu, 15 Nov 2012 16:47:14 +0100 Subject: Erasmus-Mundus Masters Program in Language and Communication Technologies: Applications for 2013 (2nd call) Message-ID: To prospective Master students Apologies for cross-postings. Please forward to relevant student mailing lists and associations, thank you. The Erasmus Mundus Masters Program in Language and Communication Technologies (EMMLCT) http://lct-master.org invites applications from both European and non-European students for start in fall 2013. Key facts: + teaching (and academic and administrative support) in English + duration 2 years (120 ECTS credits) + study one year each at two different partner universities + in-depth instruction in computational linguistics methods and technologies + scholarship scheme from the Erasmus Mundus Program of the European Union Deadline for applications is January 7, 2013. The EMMLCT program is offered by the following consortium of Universities: 1. Saarland University in Saarbruecken, Germany (coordinator) 2. University of Trento, Trento, Italy 3. University of Malta, Malta 4. University of Lorraine, Nancy, France 5. Charles University, Prague, Czech Republic 6. Rijksuniversiteit Groningen, The Netherlands 7. Shanghai Jiao Tong University, China 8. The University of Melbourne, Australia 9. The University of the Basque Country / Euskal Herriko University, San Sebastian, Spain The EMMLCT Program in Brief The EMMLCT program is an international distributed Master of Science course. The program involves studying one year each at two different Universities of the consortium. After completing all study requirements the students obtain two already approved Master of Science/Arts degrees with legal value in the countries of issue. The course consists of compulsory core modules, as well as elective advanced modules in Language Technology and Computer Science, optionally complemented by a project, and completed by a Master Thesis. The EMMLCT program provides students with profound knowledge and insight into the various disciplines that contribute to the methods of language and communication technologies and it strengthens their ability to work according to scientific methods. Moreover, the students acquire practice-oriented knowledge by choosing appropriate combinations of modules in Language Technology, Computational and Theoretical Linguistics, and Computer Science. As such, the EMMLCT program is designed to meet the demands of industry and research in the rapidly growing area of Language Technology. It offers education and training opportunities for future generations of leaders in research and innovation. The EMMLCT program is approved and supported by the Erasmus Mundus Program of the European Union. More information: http://ec.europa.eu/education/external-relation-programmes/mundus_en.htm http://eacea.ec.europa.eu/erasmus_mundus/. Application requirements All applicants must satisfy the following prerequisites: 1. Degree: a Bachelor degree or equivalent in the area of (Computational) Linguistics, Language Technology, Cognitive Sciences, Computer Science, Mathematics, Artificial Intelligence, or other relevant disciplines. The degree must be completed before the course starts. 2. Language proficiency: Proof of proficiency in English is required for applicants whose native language is other than English. Application is made online. Further information and application instructions: http://lct-master.org Contact email address for further inquiries: lct-info at coli.uni-sb.de Program coordination: Prof. Hans Uszkoreit Dr. Ing. Ivana Kruijff-Korbayova Department of Computational Linguistics and Phonetics Saarland University Saarbruecken, Germany http://lct-master.org ----- Dr. Ing. Ivana Kruijff-Korbayova The LCT Program Computational Linguistics Saarland University http://www.coli.uni-saarland.de/~korbay From gmcmaya at GMAIL.COM Thu Nov 15 17:04:08 2012 From: gmcmaya at GMAIL.COM (Maya Tracy Borhani) Date: Thu, 15 Nov 2012 09:04:08 -0800 Subject: music and language In-Reply-To: <25069CBE7CAF554481F122E1A25181CB05838760@SAWYERISLAND.catnet.arizona.edu> Message-ID: Hi Mike, Yes, it's what i'm HOPING to do with some speakers of Mt. Maidu in Northern California, within local schools. AND, currently - for about the past 4 years - their strongest fluent speaker, Farrell Cunningham, has been using songs and theatrical compositions (skits/plays involving singing) to augment his Maidu language classes, to great success (for students, and the community enjoys the performances - they offer English translation). Maya On Nov 15, 2012, at 5:40 AM, Hammond, Michael - (hammond) wrote: > all > > Redirecting this somewhat, has anybody done anything on the role of music/poetry/song in language maintenance (as opposed to language education)? > > I'm thinking of the role of music and poetry in creating/defining a space where some endangered language is more easily spoken. My interest in this comes from Welsh where this is certainly the case. > > diolch yn fawr, > > mike h. > > On Nov 14, 2012, at 4:14 PM, Bruce Mannheim wrote: > >> I agree completely. At U Michigan, we've found that singing is a VERY effective way of teaching southern Quechua, even though there is sometimes an initial reluctance on the part of students to let themselves go and actually treat language learning as fun and not just one more formal intellectual exercise. But the real plus is that the songs are organized by a Quechua logic and through a Quechua aesthetic, and the students learn that as well without realizing that that is what is happening. >> >> Sumaqlla?a, >> >> Bruce >> >> >> Bruce Mannheim >> Professor and Director of Graduate Studies >> Department of Anthropology >> University of Michigan >> 1085 South University Av >> Ann Arbor MI 48109-1107 >> >> +734.276.1627 >> +51.974.392.796 >> >> Ankamanta chaskisunki >> A2 >> >> On Nov 14, 2012, at 6:05 PM, Richard Zane Smith wrote: >> >>> Great topic! >>> the kids I teach from Jan. to May only get 20 minutes of "language instruction" a week...( i know, its pitiful - most of our nation is still snoring) >>> but in that short time , i teach the language using songs I've written and composed specially designed to be platforms to launch them into sentences and dialog. >>> IT works!! the kids learn better and respond more comfortably, more naturally in the language IF THEY CAN SING IT together. >>> starting with song, then progressing to TPR the kids may spend 20 minutes submersed in the language without english >>> and are not aware of it. >>> >>> now if we can simply get the nation to see the essential nature of arts,language,culture as more than a museum exhibit.... >>> -Richard >>> >>> >>> >>> >>> On Wed, Nov 14, 2012 at 4:23 PM, Dave Pearson wrote: >>> SIL?s EthnoArts consultants study the interaction of language with various arts, including music. You can watch a 5-minute video at http://www.youtube.com/watch?v=3_H-DPN9yik >>> >>> >>> >>> Dave Pearson >>> >>> SIL International >>> >>> >>> >>> From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Phillip E Cash Cash >>> Sent: 14 November 2012 14:19 >>> To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU >>> Subject: [ILAT] music and language >>> >>> >>> >>> Greetings ILAT, >>> >>> >>> >>> I recently saw an amazing video showing Gabby Giffords the Arizona Congresswoman recovering from her brain injury stemming from a bullet that passed thru the left side of her brain. The video describes how she was able to regain her speech thru music thus demonstrating quite effectively the neurological link between music and language learning. >>> >>> >>> >>> http://youtu.be/ndNn3Ucxt5k >>> >>> >>> >>> I just wanted to post the video simply to spark some conversation on the topic of music & language. If it is a new idea or if you simply want to see music being put into action please take a look at the video. For some of you, I'm sure this will be quite familiar. >>> >>> >>> >>> Phil >>> >>> UofA >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> -- >>> >>> For it hath ever been the use of the conqueror to despise the language of the conquered and to force him by all means to learn his. - Edmund Spenser, (1596) >>> >>> >>> richardzanesmith.wordpress.com >>> >>> >>> >>> >>> >> > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From irahiv at YAHOO.COM Thu Nov 15 17:09:49 2012 From: irahiv at YAHOO.COM (Julian Lang) Date: Thu, 15 Nov 2012 09:09:49 -0800 Subject: music and language In-Reply-To: Message-ID: Some 10 and 15 years ago there was a "recommendation" to de-emphasize using music/singing as a tool for language acquisiition. The idea was that memory studies suggested that music and language were stored in different parts of the brain and that by working with both concurrently caused more trouble with acquisition than benefit. As a Karuk tribal cultural leader and teacher I rarely see the value of compartmentalization and separating singing, ritual vs. secular language, gender or age-specific language. Our cultures are the unifying experience for each language groupl And our cultures require people and mutual, side-by-side experience. As tribal elder, Vina Smith, said yesterday. You have to bring the people together and be together. That's a tribal imperative and not a classroom objective (necessarily). I use music to demonstrate that language is our healing medicine. After a good language session we sing. It is our reward for being a Karuk Indian person: we are good singers with beautiul songs. thanks for the opportunity to say something, Julian Lang?Julian Lang P.O. Box 2276 McKinleyville, CA 95501 Institute of Native Knowledge 517 Third Street Suite 36 Eureka, California 95501 ________________________________ From: Phillip E Cash Cash To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Sent: Wednesday, November 14, 2012 6:00 PM Subject: Re: [ILAT] music and language Greetings, I also want to add here that there is a rich but poorly documented aspect of 2nd language?acquisition, that of ritual induced 2nd language acquisition. ?Typically, in the ritual life, there is "music" present but not always. ?I imagine that that there may be similar situations as in my own indigenous community where there are a growing number of younger practitioners who are 2nd language learners. ?They acquire both the ritual practices and associated language simultaneously. ?I will be addressing this phenomenon in my AILDI course offering here in Tucson in 2013. :) ?Hopefully, we can find some supporting articles, etc. ?Let me know if you find/know of any.? Life and language always, Phil Cash Cash UofA ? ? ? ? -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From gmcmaya at GMAIL.COM Thu Nov 15 17:11:27 2012 From: gmcmaya at GMAIL.COM (Maya Tracy Borhani) Date: Thu, 15 Nov 2012 09:11:27 -0800 Subject: music and language In-Reply-To: <0AE162059402B64DA9D0363443B8D5E591A340FB@UMMAIL03.gs.umt.edu> Message-ID: Thank you! On Nov 15, 2012, at 7:37 AM, Miyashita, Mizuki wrote: > This is the link to the paper of Blackfoot lullaby recording project: > http://jan.ucc.nau.edu/~jar/ILR/ILR-14.pdf > > And the following touches how this may help learning the language > http://www.amphilsoc.org/sites/default/files/1553Miyashita1550303.pdf > > Mizuki > > > From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Hammond, Michael - (hammond) > Sent: Thursday, November 15, 2012 6:32 AM > To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU > Subject: Re: [ILAT] music and language > > all > > I believe that's by Mizuki Miyashita (U. Montana). > > cofion, > > mike h. > > On Nov 14, 2012, at 10:35 PM, Maya Tracy Borhani wrote: > > > ;-And, I believe in one of your publications, Jon, there was an article about Blackfoot lullabies and language learning. I can find the exact title/link if you need - please just tag me back... > > Maya > > Maya T. Borhani > Master's Student, Language and Literacy in Education > Faculty of Education > University of British Columbia > 2125 Main Mall > Vancouver, BC > Canada V6T 1Z4 > > > On Nov 14, 2012, at 8:16 PM, Jon Allan Reyhner wrote: > > > There was a short article on an Apache Song and Dance kindergarten program in Teaching Indigenous Languages (see http://jan.ucc.nau.edu/~jar/TIL_8.html ), which incidentally is now back in print. > > Jon Reyhner > Professor of Bilingual Multicultural Education > Northern Arizona University > Flagstaff, Arizona 86011 > http://jan.ucc.nau.edu/~jar/ > ________________________________________ > From: Indigenous Languages and Technology [ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] on behalf of Susan Penfield [susan.penfield at GMAIL.COM] > Sent: Wednesday, November 14, 2012 6:19 PM > To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU > Subject: Re: [ILAT] music and language > > I'm sorry I don't know of any articles, but I have seen this happening in other communities where I work -- I always wish that language classes could be built around the songs so that a connection could be made more clearly. I agree with you totally that further investigation would be of value... > > S. > > On Wed, Nov 14, 2012 at 3:10 PM, BSantaMaria > wrote: > Thanks for bringing up this relevant topic--though not in the same vein as use of music to regain voice but use of music to learn a language-- I've observed here on our rez events at which local traditional Apache dancers and singers participate and saw young male singers who do not speak Apache but can sing rather fluently in Apache as do a couple of adult ones who can sing but not speak it. Does anyone on ILAT know of any articles on this type of language phenomenon? Also what would be the proper linguistic terminology to describe this type of language situation? > > Interesting topic that could be investigated further for possibilities of enhancement of language acquisition/revitalization activities and use of traditional social or ceremonial native music. > > Berni SantaMaria > Consultant, Apache Language/Culture > On Wed, Nov 14, 2012 at 1:06 PM, Ewan Pohe > wrote: > Thank you for this post Philip. > > In New Zealand in the Te Ataarangi system which teaches M?ori as an L2 music is used extensively. From my experience it is useful on a number of levels. > > It is not used enough in my view probably as singing is seen to be the preserve of stars. > > > > > > Ewan Pohe > Research Fellow > M?ori Studies, Victoria University Wellington > 50 Kelburn Parade, Room 210 > 04 463 5444 > 027 534 5473 > H 04 383 5473 > Wh?ia te iti kahurangi, ki te tuohu koe, me he maunga teitei > > > > On Thu, Nov 15, 2012 at 8:19 AM, Phillip E Cash Cash > wrote: > Greetings ILAT, > > I recently saw an amazing video showing Gabby Giffords the Arizona Congresswoman recovering from her brain injury stemming from a bullet that passed thru the left side of her brain. The video describes how she was able to regain her speech thru music thus demonstrating quite effectively the neurological link between music and language learning. > > http://youtu.be/ndNn3Ucxt5k > > I just wanted to post the video simply to spark some conversation on the topic of music & language. If it is a new idea or if you simply want to see music being put into action please take a look at the video. For some of you, I'm sure this will be quite familiar. > > Phil > UofA > > > > > > > > > -- > ********************************************************************************************** > Susan D. Penfield, Ph.D. > > Research Coordinator, > CERCLL, Center for Educational Resources in Culture, Language and Literacy > CONFLUENCE, Center for Creative Inquiry > University of Arizona > > Websites: > CERCLL: cercll.arizona.edu > Confluence Center: www.confluencenter.arizona.edu > Academia. edu: http://universityofarizona.academia.edu/SPenfield > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Nov 15 22:06:23 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Thu, 15 Nov 2012 15:06:23 -0700 Subject: CFP Special Issue on Educational Pathways of Indigenous Learners (fwd link) Message-ID: Call for Papers for a Special Issue on Educational Pathways of Indigenous Learners The International Indigenous Policy Journal (IIPJ) is seeking research and policy submissions that explore how to promote and support successful transitions along the educational pathways of Indigenous learners. http://www.iipj.org/ From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Nov 15 22:09:17 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Thu, 15 Nov 2012 15:09:17 -0700 Subject: Smartphone app could help save Australian Aboriginal language from extinction (fwd link) Message-ID: *Smartphone app could help save Australian Aboriginal language from extinction* The Iwaidja language is currently spoken by fewer than 200 people. By John PlattWed, Nov 14 2012 at 4:20 PM EST AUS Around the world nearly 3,000 languages are facing extinction. At least 100 of those endangered languages are in Australia, where one, Iwaidja, now has fewer than 200 fluent speakers. The language is only used on Croker Island, a 130-square-mile island off the coast of Northern Australia that is home to a regional group of indigenous Australian Aboriginals. Losing a language like Iwaidja can rob a people of their culture and the world of their history and accumulated knowledge. But saving a language can be a time-intensive project, involving recording equipment and the presence of a trained linguist. That takes both money and labor, which are in short supply. Access full article below: http://www.mnn.com/green-tech/gadgets-electronics/stories/smartphone-app-could-help-save-australian-aboriginal-language -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Nov 15 22:10:50 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Thu, 15 Nov 2012 15:10:50 -0700 Subject: Fight to save indigenous languages topic of Rapid City summit (fwd link) Message-ID: Published November 15, 2012, 11:41 AM *Fight to save indigenous languages topic of Rapid City summit* SIOUX FALLS (AP) ? Hundreds of tribal members and tribal educators from all over the country are in western South Dakota for a three-day summit focusing on language revitalization. The annual Lakota, Dakota, Nakota Language Summit started Thursday in Rapid City. It seeks to find ways to revitalize tribal languages. This is the fifth year for the event, which brings together Sioux tribes from North Dakota, South Dakota, Minnesota, Nebraska, Montana and Canada as well as tribes from other parts of the country to share their best practices and techniques for improving fluency. Access full article below: http://www.mitchellrepublic.com/event/article/id/72551/group/homepage/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Nov 15 23:46:37 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Thu, 15 Nov 2012 16:46:37 -0700 Subject: Crowdsourcing to Preserve Bushman Heritage (fwd link) Message-ID: *Crowdsourcing to Preserve Bushman Heritage* 14 November 2012 | by Ngoni Munyaradzi The Transcribe Bushman project aims at using a crowdsourcing solution to transcribe the Digital Bleek and Lloyd Collection. This material was compiled in the 19th century to record the Bushman people?s languages, stories, and way of life. The transcription project will help preserve these endangered ?click? languages of Southern Africa, as well as teach us about these cultures? unique worldview. A citizen science project, Transcribe Bushman needs your help to reach these goals. Access full blog article below: http://blog.mysciencework.com/en/2012/11/14/crowdsourcing-to-preserve-bushman-heritage.html -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Nov 16 19:07:26 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Fri, 16 Nov 2012 12:07:26 -0700 Subject: Fight to save indigenous languages topic of summit (fwd link) Message-ID: *Fight to save indigenous languages topic of summit * 11:30 PM, Nov 15, 2012 US SIOUX FALLS, S.D. (AP) ? The founder of a nonprofit organization dedicated to promoting the Lakota language says the alcoholism, high suicide rates and rampant drug use plaguing young people on South Dakota's Pine Ridge Indian Reservation stem from a lack of identity and a loss of culture. Those troubling issues are what inspired Mike Carlow to create Tusweca Tiospaye, which hosts an annual summit focused on revitalizing tribal languages. This year's event is to run from Thursday to Saturday in Rapid City. "I associate a lot of the social problems today, especially with our youth ? the gangs, alcohol and drug abuse, drop-out rates, suicide rates ? I associate those things with a lack of identity, a loss of culture, loss of language, loss of traditions," Carlow said. "And so I created this organization to kind of combat all of those things ? to bring our language and culture back to our youth and hopefully create better lives for them as well." Access full article below: http://www.greatfallstribune.com/article/20121115/NEWS01/311150043/Fight-save-indigenous-languages-topic-summit?nclick_check=1 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Nov 16 19:10:32 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Fri, 16 Nov 2012 12:10:32 -0700 Subject: Brewer pledges to preserve Lakota language (fwd link) Message-ID: *Brewer pledges to preserve Lakota language * Andrea J. Cook Journal staff US The spiritual, cultural and political survival of the Lakota people is contingent upon the recovery of their language, said Bryan Brewer, president-elect of the Oglala Sioux Tribe. ?As the incoming president of the Oglala Sioux Tribe, I will waste no time in debating this need,? Brewer said Thursday. ?We will move with purpose and conviction, and all of our available resources to address this challenge.? Brewer, who defeated incumbent John Yellow Bird Steele in last week's election, will assume the leadership of the nation's second largest Native American tribe. Access full article below: http://rapidcityjournal.com/news/brewer-pledges-to-preserve-lakota-language/article_ae488230-138c-50e6-ab55-55976752169d.html -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bernisantamaria at GMAIL.COM Fri Nov 16 21:12:53 2012 From: bernisantamaria at GMAIL.COM (BSantaMaria) Date: Fri, 16 Nov 2012 14:12:53 -0700 Subject: music and language In-Reply-To: <7D03516A-7BC2-423F-BAC0-4666A51F630D@gmail.com> Message-ID: Thank you everyone for info/comments...here we know/believe that everything is connected--language, songs, ceremony, people, land, natural resources, identity, way of life, and so on, and we do not compartmentalize unless someone is not knowledgeable or grew up elsewhere without these teachings. Berni SantaMaria, White Mountain Apache in Arizona On Thu, Nov 15, 2012 at 10:11 AM, Maya Tracy Borhani wrote: > Thank you! > > > On Nov 15, 2012, at 7:37 AM, Miyashita, Mizuki wrote: > > This is the link to the paper of Blackfoot lullaby recording project:**** > http://jan.ucc.nau.edu/~jar/ILR/ILR-14.pdf**** > ** ** > And the following touches how this may help learning the language**** > http://www.amphilsoc.org/sites/default/files/1553Miyashita1550303.pdf**** > ** ** > Mizuki**** > ** ** > ** ** > *From:* Indigenous Languages and Technology [mailto: > ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] *On Behalf Of *Hammond, Michael - (hammond) > *Sent:* Thursday, November 15, 2012 6:32 AM > *To:* ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU > *Subject:* Re: [ILAT] music and language**** > ** ** > all**** > ** ** > I believe that's by Mizuki Miyashita (U. Montana).**** > ** ** > cofion,**** > ** ** > mike h.**** > ** ** > On Nov 14, 2012, at 10:35 PM, Maya Tracy Borhani wrote:**** > > > **** > ;-And, I believe in one of your publications, Jon, there was an article > about Blackfoot lullabies and language learning. I can find the exact > title/link if you need - please just tag me back...**** > ** ** > Maya**** > > Maya T. Borhani > Master's Student, Language and Literacy in Education > Faculty of Education**** > > University of British Columbia > 2125 Main Mall > Vancouver, BC > Canada V6T 1Z4 > > **** > On Nov 14, 2012, at 8:16 PM, Jon Allan Reyhner wrote:**** > > > **** > There was a short article on an Apache Song and Dance kindergarten program > in Teaching Indigenous Languages (see > http://jan.ucc.nau.edu/~jar/TIL_8.html ), which incidentally is now back > in print. > > Jon Reyhner > Professor of Bilingual Multicultural Education > Northern Arizona University > Flagstaff, Arizona 86011 > http://jan.ucc.nau.edu/~jar/ > ________________________________________ > From: Indigenous Languages and Technology [ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] on > behalf of Susan Penfield [susan.penfield at GMAIL.COM] > Sent: Wednesday, November 14, 2012 6:19 PM > To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU > Subject: Re: [ILAT] music and language > > I'm sorry I don't know of any articles, but I have seen this happening in > other communities where I work -- I always wish that language classes could > be built around the songs so that a connection could be made more clearly. > I agree with you totally that further investigation would be of value... > > S. > > On Wed, Nov 14, 2012 at 3:10 PM, BSantaMaria mailto:bernisantamaria at gmail.com >> wrote: > Thanks for bringing up this relevant topic--though not in the same vein as > use of music to regain voice but use of music to learn a language-- I've > observed here on our rez events at which local traditional Apache dancers > and singers participate and saw young male singers who do not speak Apache > but can sing rather fluently in Apache as do a couple of adult ones who can > sing but not speak it. Does anyone on ILAT know of any articles on this > type of language phenomenon? Also what would be the proper linguistic > terminology to describe this type of language situation? > > Interesting topic that could be investigated further for possibilities of > enhancement of language acquisition/revitalization activities and use of > traditional social or ceremonial native music. > > Berni SantaMaria > Consultant, Apache Language/Culture > On Wed, Nov 14, 2012 at 1:06 PM, Ewan Pohe mailto:ewan.pohe at vuw.ac.nz >> wrote: > Thank you for this post Philip. > > In New Zealand in the Te Ataarangi system which teaches M?ori as an L2 > music is used extensively. From my experience it is useful on a number of > levels. > > It is not used enough in my view probably as singing is seen to be the > preserve of stars. > > > > > > Ewan Pohe > Research Fellow > M?ori Studies, Victoria University Wellington > 50 Kelburn Parade, Room 210 > 04 463 5444 > 027 534 5473 > H 04 383 5473 > Wh?ia te iti kahurangi, ki te tuohu koe, me he maunga teitei > > > > On Thu, Nov 15, 2012 at 8:19 AM, Phillip E Cash Cash < > cashcash at email.arizona.edu>> > wrote: > Greetings ILAT, > > I recently saw an amazing video showing Gabby Giffords the Arizona > Congresswoman recovering from her brain injury stemming from a bullet that > passed thru the left side of her brain. The video describes how she was > able to regain her speech thru music thus demonstrating quite effectively > the neurological link between music and language learning. > > http://youtu.be/ndNn3Ucxt5k > > I just wanted to post the video simply to spark some conversation on the > topic of music & language. If it is a new idea or if you simply want to > see music being put into action please take a look at the video. For some > of you, I'm sure this will be quite familiar. > > Phil > UofA > > > > > > > > > -- > > ********************************************************************************************** > Susan D. Penfield, Ph.D. > > Research Coordinator, > CERCLL, Center for Educational Resources in Culture, Language and Literacy > CONFLUENCE, Center for Creative Inquiry > University of Arizona > > Websites: > CERCLL: cercll.arizona.edu > Confluence Center: > www.confluencenter.arizona.edu > > > Academia. edu: http://universityofarizona.academia.edu/SPenfield**** > ** ** > ** ** > > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mikinakn at SHAW.CA Fri Nov 16 21:57:49 2012 From: mikinakn at SHAW.CA (Rolland Nadjiwon) Date: Fri, 16 Nov 2012 16:57:49 -0500 Subject: music and language In-Reply-To: Message-ID: Berni SantaMaria...thank you so much for your words...your reference is to a very interesting and worthy exchange of ideas and thoughts...megwetch everyone. I can use a lot of those discussions. I used music and poetry in a non-English first nation community in 1966 to learn English. It worked very well...maybe too well in retrospect. wahjeh rolland nadjiwon ________________ "Sometimes I lie awake at night, and ask, "Where have I gone wrong?" Then a voice says to me, "This is going to take more than one night." ~Charlie Brown _____ From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of BSantaMaria Sent: November-16-12 4:13 PM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] music and language Thank you everyone for info/comments...here we know/believe that everything is connected--language, songs, ceremony, people, land, natural resources, identity, way of life, and so on, and we do not compartmentalize unless someone is not knowledgeable or grew up elsewhere without these teachings. Berni SantaMaria, White Mountain Apache in Arizona On Thu, Nov 15, 2012 at 10:11 AM, Maya Tracy Borhani wrote: Thank you! On Nov 15, 2012, at 7:37 AM, Miyashita, Mizuki wrote: This is the link to the paper of Blackfoot lullaby recording project: http://jan.ucc.nau.edu/~jar/ILR/ILR-14.pdf And the following touches how this may help learning the language http://www.amphilsoc.org/sites/default/files/1553Miyashita1550303.pdf Mizuki From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Hammond, Michael - (hammond) Sent: Thursday, November 15, 2012 6:32 AM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] music and language all I believe that's by Mizuki Miyashita (U. Montana). cofion, mike h. On Nov 14, 2012, at 10:35 PM, Maya Tracy Borhani wrote: ;-And, I believe in one of your publications, Jon, there was an article about Blackfoot lullabies and language learning. I can find the exact title/link if you need - please just tag me back... Maya Maya T. Borhani Master's Student, Language and Literacy in Education Faculty of Education University of British Columbia 2125 Main Mall Vancouver, BC Canada V6T 1Z4 On Nov 14, 2012, at 8:16 PM, Jon Allan Reyhner wrote: There was a short article on an Apache Song and Dance kindergarten program in Teaching Indigenous Languages (see http://jan.ucc.nau.edu/~jar/TIL_8.html ), which incidentally is now back in print. Jon Reyhner Professor of Bilingual Multicultural Education Northern Arizona University Flagstaff, Arizona 86011 http://jan.ucc.nau.edu/~jar/ ________________________________________ From: Indigenous Languages and Technology [ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] on behalf of Susan Penfield [susan.penfield at GMAIL.COM] Sent: Wednesday, November 14, 2012 6:19 PM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] music and language I'm sorry I don't know of any articles, but I have seen this happening in other communities where I work -- I always wish that language classes could be built around the songs so that a connection could be made more clearly. I agree with you totally that further investigation would be of value... S. On Wed, Nov 14, 2012 at 3:10 PM, BSantaMaria > wrote: Thanks for bringing up this relevant topic--though not in the same vein as use of music to regain voice but use of music to learn a language-- I've observed here on our rez events at which local traditional Apache dancers and singers participate and saw young male singers who do not speak Apache but can sing rather fluently in Apache as do a couple of adult ones who can sing but not speak it. Does anyone on ILAT know of any articles on this type of language phenomenon? Also what would be the proper linguistic terminology to describe this type of language situation? Interesting topic that could be investigated further for possibilities of enhancement of language acquisition/revitalization activities and use of traditional social or ceremonial native music. Berni SantaMaria Consultant, Apache Language/Culture On Wed, Nov 14, 2012 at 1:06 PM, Ewan Pohe > wrote: Thank you for this post Philip. In New Zealand in the Te Ataarangi system which teaches M?ori as an L2 music is used extensively. From my experience it is useful on a number of levels. It is not used enough in my view probably as singing is seen to be the preserve of stars. Ewan Pohe Research Fellow M?ori Studies, Victoria University Wellington 50 Kelburn Parade, Room 210 04 463 5444 027 534 5473 H 04 383 5473 Wh?ia te iti kahurangi, ki te tuohu koe, me he maunga teitei On Thu, Nov 15, 2012 at 8:19 AM, Phillip E Cash Cash > wrote: Greetings ILAT, I recently saw an amazing video showing Gabby Giffords the Arizona Congresswoman recovering from her brain injury stemming from a bullet that passed thru the left side of her brain. The video describes how she was able to regain her speech thru music thus demonstrating quite effectively the neurological link between music and language learning. http://youtu.be/ndNn3Ucxt5k I just wanted to post the video simply to spark some conversation on the topic of music & language. If it is a new idea or if you simply want to see music being put into action please take a look at the video. For some of you, I'm sure this will be quite familiar. Phil UofA -- **************************************************************************** ****************** Susan D. Penfield, Ph.D. Research Coordinator, CERCLL, Center for Educational Resources in Culture, Language and Literacy CONFLUENCE, Center for Creative Inquiry University of Arizona Websites: CERCLL: cercll.arizona.edu Confluence Center: www.confluencenter.arizona.edu Academia. edu: http://universityofarizona.academia.edu/SPenfield No virus found in this message. Checked by AVG - www.avg.com Version: 2013.0.2793 / Virus Database: 2629/5896 - Release Date: 11/15/12 _____ No virus found in this message. Checked by AVG - www.avg.com Version: 2013.0.2793 / Virus Database: 2629/5899 - Release Date: 11/16/12 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From huangc20 at UFL.EDU Sun Nov 18 00:44:05 2012 From: huangc20 at UFL.EDU (Huang,Chun) Date: Sat, 17 Nov 2012 19:44:05 -0500 Subject: music and language In-Reply-To: Message-ID: I have no intention to redirect the topic. But Uncle Rolland's words reminded me of an inglorious past that I'd like to share. This happened more than 25 years ago, when I was of the elementary school age in Taiwan learning English. I, and many other kids in my generation growing up at that time, learned English by counting "little Indians" through the infamous nursery rhymes (the preferred variety in Taiwan is American English). The learning was certainly effective, as the song is still stuck in my head almost three decades later... Chun (Jimmy) Huang UOG On Fri, 16 Nov 2012 16:57:49 -0500, Rolland Nadjiwon wrote: > Berni SantaMaria...thank you so much for your words...your reference is to a very interesting and worthy exchange of ideas and thoughts...megwetch everyone. I can use a lot of those discussions. I used music and poetry in a non-English first nation community in 1966 to learn English. It worked very well...maybe too well in retrospect. > > wahjeh > rolland nadjiwon > ________________ > > "Sometimes I lie awake at night, and ask, "Where have I gone wrong?" > Then a voice says to me, "This is going to take more than one night." > ~Charlie Brown > >> ------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rice at CHASS.UTORONTO.CA Mon Nov 19 18:02:23 2012 From: rice at CHASS.UTORONTO.CA (Keren Rice) Date: Mon, 19 Nov 2012 13:02:23 -0500 Subject: job ad: Language, literacy, and curriculum in Aboriginal Education In-Reply-To: Message-ID: This might be an interesting opportunity for some readers of this list. Keren Rice Position in Curriculum, Teaching and Learning Assistant / Associate/ Full Professor ? Language, Literacy and Curriculum in Aboriginal Education Posting Date: November 7, 2012 Closing Date: December 31, 2012 (Open until Filled) The Ontario Institute for Studies in Education, University of Toronto invites applications for a tenure-stream position at the rank of Assistant, Associate or Full Professor in Language, Literacy and Curriculum in Aboriginal Education. The appointment will be made in the Department of Curriculum, Teaching and Learning, which offers graduate programs in Curriculum Studies and Teacher Development, and Language and Literacies Education, as well as teacher education programs in the Bachelor of Education (one-year) and Master of Teaching (two-year) formats. Appointment will commence on July 1, 2013. We seek candidates with expertise in the area of aboriginal knowledge systems and education. The successful candidate will possess a doctoral degree; experience in Aboriginal curriculum, teaching and learning at the elementary or secondary school level; a well informed and responsive approach to issues of equity and diversity in schooling; a strong commitment to initial teacher education and the continuing professional development of teachers; a distinctive research and publications record and an ongoing program of research in the areas of aboriginal, indigenous, decolonial and/or critical Tribal education, language, epistemology, and/or teaching. Preference will be given to Aboriginal scholars. Evidence of excellence in teaching and research is required. Salary will be commensurate with qualifications and experience. Responsibilities of the position will include developing and conducting an externally funded research program, undertaking graduate supervision and teaching both at the graduate and initial teacher education levels, and working collaboratively with related units across OISE and the University of Toronto. The candidate will participate in and contribute to OISE?s aboriginal education initiatives. Applications, which must include a cover letter, full curriculum vitae, teaching dossier, a statement outlining current and future research interests and three representative publications. If you have any questions about this position, please contact the department at: ctlfacultysearches at utoronto.ca. Review of applications begins December 15, 2012, and the closing date is December 31, 2012. All application materials should be submitted online at: http://uoft.me/academicopportunities. The UofT application system can accommodate up to five attachments (10MB) per candidate profile; please combine attachments into one or two files in PDF/MS Word format. Submission guidelines can be found at: http://uoft.me/how-to-apply. Applicants should also ask three referees to send confidential letters directly to the Professor McDougall, Chair by December 31, 2012 via the department email at ctlfacultysearches at utoronto.ca. Established in 1827, the University of Toronto is Canada's largest and most research-intensive university and the only Canadian university to be named in the top 25 in the Times Higher Education World University Rankings. Located in and around Toronto, one of the world's most diverse cities, the University of Toronto's vibrant academic life is enhanced by the cultural diversity in its community. The Ontario Institute for Studies in Education (OISE) has, for more than a century, made a major contribution to advancing education, human development and professional practice around the world. With more than 72,000 alumni, close to 3,000 students and 20 research centres, ours is an intellectually rich and supportive community, guided by the highest standards of scholarship and a commitment to equity and social justice. For more information, please visit the Ontario Institute for Studies in Education homepage or the Department?s web site at http://www.oise.utoronto.ca/depts/ctl/. The University of Toronto is strongly committed to diversity within its community and especially welcomes applications from visible minority group members, women, Aboriginal persons, persons with disabilities, members of sexual minority groups, and others who may contribute to the further diversification of ideas. All qualified candidates are encouraged to apply; however, Canadians and permanent residents will be given priority. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Nov 19 19:44:37 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Mon, 19 Nov 2012 12:44:37 -0700 Subject: Gmail Now Supports Cherokee, Its First Native American Tribal Language (fwd link) Message-ID: Gmail Now Supports Cherokee, Its First Native American Tribal Language FREDERIC LARDINOIS posted 2 hours ago 3 Comments [image: cherokee] Google just announced that it has added Cherokee as Gmail?s 57th supported language. While Google has continuously expanded its language support for Gmail and its other services, this marks the first time that Google has added a Native American tribal language to its repertoire. Google, of course, isn?t doing this because of the large number of Cherokee-speaking Gmail users who are demanding support for their language. Indeed, the company points toward a 2002 survey of the Oklahoma Cherokee population that found that ?no one under 40 spoke conversational Cherokee.? Because of this survey, however, the Cherokee Nation decided to explore the use of technology to encourage a new generation to use the language. Access full article below: http://techcrunch.com/2012/11/19/gmail-now-supports-cherokee-its-first-native-american-tribal-language/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Nov 19 19:46:39 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Mon, 19 Nov 2012 12:46:39 -0700 Subject: =?UTF-8?Q?=E1=8E=AD=E1=8E=B4=E1=8E=BE_=E1=8F=97=E1=8F=93=E1=8F=B4=E1=8E?= =?UTF-8?Q?=B3=E1=8F=9B=E1=8F=8D=E1=8E=A9_=E1=8E=AC=E1=8F=97_Gmail_=E1=8F?= =?UTF-8?Q?=A3=E1=8E=B3_=E1=8E=A9_?=(Get started with Gmail in Cherokee) Message-ID: ??? ??????? ?? Gmail ??? (Get started with Gmail in Cherokee) Posted by Craig Cornelius (??), Software Engineer What happens when you put a Google engineer in a car with a member of the Cherokee Nation? Well, something we think is pretty amazing: Gmail in Cherokee, or ??? (pronounced "jaw la gee" ), Gmail?s 57th language . Access full article below: http://gmailblog.blogspot.com/2012/11/gmail-get-started-with-gmail-in-cherokee.html -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at GMAIL.COM Mon Nov 19 19:54:33 2012 From: weyiiletpu at GMAIL.COM (Phil Cash Cash) Date: Mon, 19 Nov 2012 12:54:33 -0700 Subject: =?UTF-8?Q?=E1=8E=AD=E1=8E=B4=E1=8E=BE_=E1=8F=97=E1=8F=93=E1=8F=B4=E1=8E?= =?UTF-8?Q?=B3=E1=8F=9B=E1=8F=8D=E1=8E=A9_=E1=8E=AC=E1=8F=97_Gm_ail_=E1?= =?UTF-8?Q?=8F=A3=E1=8E=B3_=E1=8E=A9_?=(Get started with Gmail in Cherokee) In-Reply-To: Message-ID: Greetings, many of you might not see the Cherokee script in the subject line or in your email. My apologies. It comes across quite nice in Gmail. Phil On Mon, Nov 19, 2012 at 12:46 PM, Phillip E Cash Cash < cashcash at email.arizona.edu> wrote: > ??? ??????? ?? Gmail ??? (Get started with Gmail in Cherokee) > > Posted by Craig Cornelius (??), Software Engineer > > What happens when you put a Google engineer in a car with a member of the > Cherokee Nation? Well, something we think is pretty amazing: Gmail in > Cherokee, or ??? > (pronounced "jaw la gee" > ), Gmail?s 57th language > . > > Access full article below: > > http://gmailblog.blogspot.com/2012/11/gmail-get-started-with-gmail-in-cherokee.html > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Nov 19 20:03:23 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Mon, 19 Nov 2012 13:03:23 -0700 Subject: Aboriginal language decline: the digital intervention (fwd link) Message-ID: *Aboriginal language decline: the digital intervention* Ben Collins Updated November 19, 2012 10:18:39 Putting traditional languages into the social media realm will hopefully promote their use by the next generation of speakers. Audio: Technology revives Aboriginal language (AM) Most Australians are completely oblivious to the fact that our nation is home to some of the world's language diversity hotspots. Indigenous languages hold important stories of human history, but they are sadly in decline. As ABC's Ben Collins writes, it is now hoped that digital technology will preserve these languages and the secrets they hold. Access full article below: http://www.abc.net.au/news/2012-11-19/collins-aboriginal-language-decline/4378376/?site=indigenous&topic=latest -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Nov 19 20:04:40 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Mon, 19 Nov 2012 13:04:40 -0700 Subject: Teach indigenous languages to 'avoid death of cultures' (fwd link) Message-ID: *Teach indigenous languages to 'avoid death of cultures'* Sapa | 19 November, 2012 13:03 The teaching of indigenous languages to avoid the "death of cultures" should be prioritised, the Molteno Institute for Language and Literacy said on Monday. "We need to act fast to stop this alarming trend," said Molteno CEO Masennya Dikotla in a statement. "If we fail to do so, we will soon end up with a situation where our children neither speak their mother tongues nor English fluently." Access full article below: http://www.timeslive.co.za/lifestyle/2012/11/19/teach-indigenous-languages-to-avoid-death-of-cultures -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Nov 19 20:07:05 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Mon, 19 Nov 2012 13:07:05 -0700 Subject: Stanford project looks at differences, origins of California accents (fwd link) Message-ID: *Stanford project looks at differences, origins of California accents* By Katherine Seligman Special to The Bee Published: Sunday, Nov. 18, 2012 Dude, you probably know where L.A. is: down the 101. Where are you most likely to hear this? Linguists will point to technical clues ? the long "u" and use of "the" ? yet the rest of us might also guess correctly: Southern California. Voices from other corners of California, however, are not this easy to place. Experts have studied accents in urban and coastal areas of Southern and Northern California (yes, there is one here, from common words like "hella" to what linguists call our tendency to perform a "nasal split" on certain vowels), but until recently they largely have overlooked a swath of the state's population. Access full article below: http://www.sacbee.com/2012/11/18/4994211/stanford-project-looks-at-differences.html#storylink=cpy -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From eduardo13 at GMAIL.COM Mon Nov 19 20:48:58 2012 From: eduardo13 at GMAIL.COM (eddie avila) Date: Mon, 19 Nov 2012 16:48:58 -0400 Subject: How the Cherokee Syllabary went from Parchment to iPad Message-ID: Exclusive: Artist Roy Boney's Special Graphic Feature on the Cherokee Language. How the Cherokee Syllabary went from Parchment to iPad Cherokee artist Roy Boney Jr., is a man of many (artistic) talents (click here to see more of his work). He?s a comic artist, fine artist, computer animator and language preservationist who hails from Locust Grove, Oklahoma. Boney grew up in a Cherokee speaking home, which played a part in his inspiration for creating this incredible, exclusive graphic story for Indian Country Today Media Network. Boney?s done incredible work before (co-creating the graphic novel series Dead Eyes Open with Matthew Shepherd, winning the Grand Prize at the Cherokee Heritage Center?s Trail of Tears art show, with several of his paintings winning inclusion into the permanent collection of the Sequoyah National Research Center. Boney also contributed a story to the graphic novel anthology Trickster, which was an Eisner nominee this year at Comic-Con. ICTMN was honored that Boney created this incredible story for us?a stunning achievement in the marriage of art and narrative. http://indiancountrytodaymedianetwork.com/2011/09/20/exclusive-artist-roy-boneys-special-graphic-feature-on-the-cherokee-language-54344 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From eduardo13 at GMAIL.COM Mon Nov 19 20:52:42 2012 From: eduardo13 at GMAIL.COM (eddie avila) Date: Mon, 19 Nov 2012 16:52:42 -0400 Subject: Hip hop en Tz'utujil Message-ID: The Soundcloud page of Hip hop artist Ren? Dionisio from San Pedro la Laguna in Guatemala. http://soundcloud.com/tz-utu-jil-hip-hop -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bischoff.st at GMAIL.COM Mon Nov 19 23:19:46 2012 From: bischoff.st at GMAIL.COM (s.t. bischoff) Date: Mon, 19 Nov 2012 18:19:46 -0500 Subject: Grammar of Happiness: Online Message-ID: Hello all, Some of you may find the documentary *The Grammar of Happiness* of interest. It is currently available online at the Smithsonian Channel at the following link. http://www.smithsonianchannel.com/site/sn/show.do?show=141519 However, I don't believe it is available to folks outside the US. The Grammar of Happiness A language that can be spoken, hummed, or whistled? A language with no unique words for color or numbers? Linguistics professor Daniel Everett claims that the unique language of the Piraha people of the Amazon is exactly that. More than 30 years ago, he traveled as a missionary into the amazon rainforest to teach the tribe, but they ended up teaching him. Their way of life and unique form of communication have profoundly changed Everett, and inspired a theory that could undermine the most powerful theory (or theorist) of linguistics. Regards, Shannon -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hardman at UFL.EDU Tue Nov 20 00:26:01 2012 From: hardman at UFL.EDU (Dr. MJ Hardman) Date: Mon, 19 Nov 2012 19:26:01 -0500 Subject: =?UTF-8?Q?=E1=8E=AD=E1=8E=B4=E1=8E=BE__=E1=8F=97=E1=8F=93=E1=8F=B4=E1=8E?= =?UTF-8?Q?=B3=E1=8F=9B=E1=8F=8D=E1=8E=A9__=E1=8E=AC=E1=8F=97_Gm_ail_=E1?= =?UTF-8?Q?=8F=A3=E1=8E=B3__=E1=8E=A9_?=(Get started with Gmail in Cherokee) In-Reply-To: Message-ID: Lovely! MJ On 11/19/12 2:54 PM, "Phil Cash Cash" wrote: > Greetings, many of you might not see the Cherokee script in the subject line > or in your email. ?My apologies. ?It comes across quite nice in Gmail. ?Phil > > > > > On Mon, Nov 19, 2012 at 12:46 PM, Phillip E Cash Cash > wrote: >> ??? ??????? ?? Gmail ??? (Get started with Gmail in Cherokee) >> > ee.html> >> >> Posted by Craig Cornelius (??), Software Engineer? >> >> What happens when you put a Google engineer in a car with a member of the >> Cherokee Nation? Well, something we think is pretty amazing: Gmail in >> Cherokee, or???? >> > tml> ?(pronounced "jaw la gee" >> ),?Gmail?s 57th >> language .? >> >> Access full article below:? >> http://gmailblog.blogspot.com/2012/11/gmail-get-started-with-gmail-in-cheroke >> e.html >> >> >> > > Dr. MJ Hardman > Professor Emeritus > Linguistics and Latin American Studies > Doctora Honoris Causa UNMSM, Lima, Per? > website: http://clas.ufl.edu/users/hardman/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mikinakn at SHAW.CA Tue Nov 20 04:56:32 2012 From: mikinakn at SHAW.CA (Rolland Nadjiwon) Date: Mon, 19 Nov 2012 23:56:32 -0500 Subject: =?UTF-8?Q?=E1=8E=AD=E1=8E=B4=E1=8E=BE__=E1=8F=97=E1=8F=93=E1=8F=B4=E1=8E?= =?UTF-8?Q?=B3=E1=8F=9B=E1=8F=8D=E1=8E=A9__=E1=8E=AC_=E1=8F=97_Gm_ail_=E1?= =?UTF-8?Q?=8F=A3=E1=8E=B3__=E1=8E=A9_?=(Get started with Gmail in Cherokee) In-Reply-To: Message-ID: It comes across very well in Microsoft Outlook. I showed it to my grandchildren and told them how, today, we don't have to communicate in just English and how the internet can open up the whole world to each other...they are 18 and 21 and pretty sharp...might be a bit of bias to this statement...lol wahjeh rolland nadjiwon ________________ "Sometimes I lie awake at night, and ask, "Where have I gone wrong?" Then a voice says to me, "This is going to take more than one night." ~Charlie Brown _____ From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Dr. MJ Hardman Sent: November-19-12 7:26 PM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] ??? ??????? ?? Gm ail ?? ? (Get started with Gmail in Cherokee) Lovely! MJ On 11/19/12 2:54 PM, "Phil Cash Cash" wrote: Greetings, many of you might not see the Cherokee script in the subject line or in your email. My apologies. It comes across quite nice in Gmail. Phil On Mon, Nov 19, 2012 at 12:46 PM, Phillip E Cash Cash wrote: ??? ??????? ?? Gmail ??? (Get started with Gmail in Cherokee) Posted by Craig Cornelius (??), Software Engineer What happens when you put a Google engineer in a car with a member of the Cherokee Nation? Well, something we think is pretty amazing: Gmail in Cherokee, or ??? (pronounced "jaw la gee" ), Gmail?s 57th language &answer=17091> . Access full article below: http://gmailblog.blogspot.com/2012/11/gmail-get-started-with-gmail-in-cherokee.html Dr. MJ Hardman Professor Emeritus Linguistics and Latin American Studies Doctora Honoris Causa UNMSM, Lima, Per? website: http://clas.ufl.edu/users/hardman/ _____ No virus found in this message. Checked by AVG - www.avg.com Version: 2013.0.2793 / Virus Database: 2629/5905 - Release Date: 11/19/12 No virus found in this message. Checked by AVG - www.avg.com Version: 2013.0.2793 / Virus Database: 2629/5905 - Release Date: 11/19/12 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Wed Nov 21 05:44:26 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Tue, 20 Nov 2012 22:44:26 -0700 Subject: Nunavut company translating video game into Inuktitut (fwd link) Message-ID: *Nunavut company translating video game into Inuktitut* *Web developers want translation to be clear in many dialects* CBC News Posted: Nov 15, 2012 3:16 PM CST A small online company based in Pangnirtung, Nunavut is translating a popular online game into Inuktitut. Pinnguaq.com is working with Nelson, B.C. based-Hemisphere games to version the game Osmos. The puzzle game was created in 2009 and became a popular game for devices such as iPads. The puzzle game, Osmos, was created in 2009 and became a popular game for devices such as iPads. The company hopes it?ll make the game more accessible. "When you put something in (people?s) first language they are speaking at home and you can create the experience in their language, it kind of makes the world seem a little bit smaller," said Ryan Oliver, who works with Pinnguaq.com. Access full article below: http://www.cbc.ca/news/canada/north/story/2012/11/15/north-inuktitut-video-game.html -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mikinakn at SHAW.CA Wed Nov 21 07:50:15 2012 From: mikinakn at SHAW.CA (Rolland Nadjiwon) Date: Wed, 21 Nov 2012 02:50:15 -0500 Subject: music and language In-Reply-To: <152c560f4386979c5fbb3d02043318fa@ufl.edu> Message-ID: Thank you for the affirmation of my idea Chun Huang. To this day, I meet the now parents and grandparents of those 'teacher' times in their community. One of the comments by a now PhD holder was, in paraphrase, I don't know what you did to us Rolland, your students were the first ones to go to College and University. I reflected hard on his comment as we visited our recollections in a restaurant so far from his home community and, obviously, long after we departed. I had no idea 46 years ago how those songs and music would determine their future. They do thank me but I am not sure about that. I have to wonder how many generations they will remain 'educated' anishinabeh before their descendants become merely 'educated'. wahjeh rolland nadjiwon ________________ "We were elected to do the people's business, and we intend to them!" Premiere Christy Clark, B.C. [whether or not they like it] _____ From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] On Behalf Of Huang,Chun Sent: November-17-12 7:44 PM To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU Subject: Re: [ILAT] music and language I have no intention to redirect the topic. But Uncle Rolland's words reminded me of an inglorious past that I'd like to share. This happened more than 25 years ago, when I was of the elementary school age in Taiwan learning English. I, and many other kids in my generation growing up at that time, learned English by counting "little Indians" through the infamous nursery rhymes (the preferred variety in Taiwan is American English). The learning was certainly effective, as the song is still stuck in my head almost three decades later... Chun (Jimmy) Huang UOG On Fri, 16 Nov 2012 16:57:49 -0500, Rolland Nadjiwon wrote: Berni SantaMaria...thank you so much for your words...your reference is to a very interesting and worthy exchange of ideas and thoughts...megwetch everyone. I can use a lot of those discussions. I used music and poetry in a non-English first nation community in 1966 to learn English. It worked very well...maybe too well in retrospect. wahjeh rolland nadjiwon ________________ "Sometimes I lie awake at night, and ask, "Where have I gone wrong?" Then a voice says to me, "This is going to take more than one night." ~Charlie Brown _____ _____ No virus found in this message. Checked by AVG - www.avg.com Version: 2013.0.2793 / Virus Database: 2629/5902 - Release Date: 11/17/12 No virus found in this message. Checked by AVG - www.avg.com Version: 2013.0.2793 / Virus Database: 2629/5902 - Release Date: 11/17/12 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rzs at WILDBLUE.NET Wed Nov 21 14:04:26 2012 From: rzs at WILDBLUE.NET (Richard Zane Smith) Date: Wed, 21 Nov 2012 08:04:26 -0600 Subject: music and language In-Reply-To: <8EBA419F9C2641B2B0E9AD5B1F165205@RolandHP> Message-ID: kweh Rolland, I guess we'll never know the influences our life of work will do,but i guess our ancestors didn't either. One of the most discouraging obstacles towards language and cultural revitalization I see is a new growing apathy that i might even call *PRS * - *Post Revitalization Syndrome*. its when much of the rolled up sleeve work, the "info" is established, published - everything needed to install language nests, ceremonial and cultural revival, when we've transcribed hours of ancient wax cylinder recordings and made clear audio "replicas" and the response is "well isn't that nice" and people smile go on their way as if we were behind glass, peering at us as a museum specimen or a reenactor at some kind of "ndn event" to take the kids to see on their way to get hotdogs at the amusement park. When our indigenous ancestry has been reduced to a "but will we have fun?" entertainment....we are in serious trouble. We can't even begin to comprehend the life sucking force of assimilation while high on the fumes of modern extreme comforts. -Richard Wyandotte Oklahoma On Wed, Nov 21, 2012 at 1:50 AM, Rolland Nadjiwon wrote: > ** > Thank you for the affirmation of my idea Chun Huang. To this day, I meet > the now parents and grandparents of those 'teacher' times in their > community. One of the comments by a now PhD holder was, in paraphrase, I > don't know what you did to us Rolland, your students were the first ones > to go to College and University. I reflected hard on his comment as we > visited our recollections in a restaurant so far from his home community > and, obviously, long after we departed. I had no idea 46 years ago how > those songs and music would determine their future. They do thank me but I > am not sure about that. I have to wonder how many generations they will > remain 'educated' anishinabeh before their descendants become merely > 'educated'. > > wahjeh > rolland nadjiwon > ________________ > "We were elected to do the people's business, and we intend to them!" > Premiere Christy Clark, B.C. [whether or not they like it] > > > ------------------------------ > *From:* Indigenous Languages and Technology [mailto: > ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU] *On Behalf Of *Huang,Chun > *Sent:* November-17-12 7:44 PM > > *To:* ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU > *Subject:* Re: [ILAT] music and language > > I have no intention to redirect the topic. But Uncle Rolland's words > reminded me of an inglorious past that I'd like to share. This happened > more than 25 years ago, when I was of the elementary school age in Taiwan > learning English. I, and many other kids in my generation growing up at > that time, learned English by counting "little Indians" through the > infamous nursery rhymes (the preferred variety in Taiwan is American > English). The learning was certainly effective, as the song is still stuck > in my head almost three decades later... > > Chun (Jimmy) Huang > > UOG > > On Fri, 16 Nov 2012 16:57:49 -0500, Rolland Nadjiwon wrote: > > Berni SantaMaria...thank you so much for your words...your reference is to > a very interesting and worthy exchange of ideas and thoughts...megwetch > everyone. I can use a lot of those discussions. I used music and poetry in > a non-English first nation community in 1966 to learn English. It worked > very well...maybe too well in retrospect. > > > wahjeh > rolland nadjiwon > ________________ > "Sometimes I lie awake at night, and ask, "Where have I gone wrong?" > Then a voice says to me, "This is going to take more than one night." > ~Charlie Brown > > > ------------------------------ > > > ------------------------------ > > No virus found in this message. > Checked by AVG - www.avg.com > Version: 2013.0.2793 / Virus Database: 2629/5902 - Release Date: 11/17/12 > > No virus found in this message. > Checked by AVG - www.avg.com > Version: 2013.0.2793 / Virus Database: 2629/5902 - Release Date: 11/17/12 > > -- *For it hath ever been the use of the conqueror to despise the language of the conquered and to force him by all means to learn his. - Edmund Spenser, (1596) * * richardzanesmith.wordpress.com ** ** * -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Wed Nov 21 16:56:04 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Wed, 21 Nov 2012 09:56:04 -0700 Subject: Threat to Indigenous languages in French Polynesia (fwd link) Message-ID: Radio Australia Threat to Indigenous languages in French Polynesia Updated 20 November 2012, 10:24 AEST Access full media link below: http://www.radioaustralia.net.au/international/radio/program/pacific-beat/threat-to-indigenous-languages-in-french-polynesia/1048736 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Wed Nov 21 16:57:24 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Wed, 21 Nov 2012 09:57:24 -0700 Subject: Cherokee language integrated into Gmail (fwd link) Message-ID: November 21, 2012Cherokee language integrated into Gmail TAHLEQUAH ? Cherokee has become the first Native American language fully integrated into Gmail, according to a media release. That means users can now exchange emails and instant message chats entirely in the Cherokee Syllabary, just as they would in English, Spanish or other languages. ?We are constantly trying to find ways to ensure our Cherokee language lives on and thrives, and being able to converse via email is a vital part of that,? said Cherokee Nation Principal Chief Bill John Baker. ?In the 1800s, we were the first tribe to develop a written language and newspaper. Two hundred years later, we continue to be a leader by becoming the first tribal language to be integrated on the iPhone and now Gmail. Partnering with the largest technology companies in the world to translate our native language onto modern devices is another useful tool that helps our Cherokees keep the language alive.? Access full article below: http://muskogeephoenix.com/local/x1951901834/Cherokee-language-integrated-into-Gmail -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bischoff.st at GMAIL.COM Wed Nov 21 22:13:01 2012 From: bischoff.st at GMAIL.COM (s.t. bischoff) Date: Wed, 21 Nov 2012 17:13:01 -0500 Subject: BBC News: Enforced Adoptions Message-ID: Some may find this of interest... http://www.bbc.co.uk/news/world-us-canada-20404764 Native Americans recall era of forced adoptions In the decades after World War II hundreds of Native American children in the US were taken from their communities and given to white families through adoption or foster care. The idea behind the Indian Adoption Project was to help them assimilate into "white culture" and live what authorities viewed to be a safer and happier life. Denise Altvater, from the Passamaqoddy tribe in Maine, was removed from her family and adopted when she was seven years old. "All of us, who have been taken away from our homes as children, still as adults, we don't feel like we have a place where we belong," she says. In 1978, the Indian Child Welfare Act was passed to protect children and tribal communities. However, even in 2003 there were more than three times as many Native American children in foster care, per capita, compared to "Euro-American" children, according to the last available study. Maine's child welfare services and tribes are launching a truth and reconciliation process this week. A group of five commissioners will listen to families and child welfare workers to compile the stories of those affected and help deal with their trauma. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Sun Nov 25 17:10:25 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Sun, 25 Nov 2012 10:10:25 -0700 Subject: Claire on Endangered Languages Message-ID: Greetings ILAT, Fyi, our friend Claire Bowern can be heard on Australia RadioNational speaking on endangered languages. Just go to the link below and listen in. ENDANGERED LANGUAGES Associate Professor Claire Bowern is in the Department of Linguistics at Yale University. Today she talks about why some languages become endangered and why we should care about this. Her main area of work are endangered Australian Aboriginal languages. Access full article below: http://www.abc.net.au/radionational/programs/ockhamsrazor/endangered-languages/4382458 P. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From WGFirth at LEARNNET.NT.CA Sun Nov 25 17:10:02 2012 From: WGFirth at LEARNNET.NT.CA (William Firth) Date: Sun, 25 Nov 2012 10:10:02 -0700 Subject: Claire on Endangered Languages Message-ID: Unfortunately I am away from the office from November 26-30th. During this time, I will not be checking emails. If this is of an important nature, please call the Executive Director @ (867) 952-2524. Thank you and have a nice day! From hott at FLORENTINEFILMS.ORG Mon Nov 26 20:44:58 2012 From: hott at FLORENTINEFILMS.ORG (Lawrence Hott) Date: Mon, 26 Nov 2012 15:44:58 -0500 Subject: Rising Voices Film Message-ID: Dear All: I am a new and enthusiastic member of this list serve. We are producing a film for PBS broadcast about Lakota language loss and revitalization in association with The Language Conservancy. The film is sponsored, in part, by Native American Public Telecommunications. A postcard with a link to a trailer is below. If you have any questions or comments, please don't hesitate to get in touch. Best wishes, Larry Hott and Diane Garey Florentine Films/Hott Productions 65 Mann Terrace Florence, MA 01062 Tel. 413-727-8117 www.florentinefilms.org hott at florentinefilms.org > > > > >> >> >> WATCH THE TRAILER THE PROJECT ON FACEBOOK >> >> Rising Voices/H?tha?i?pi is a film and media project exploring Lakota language loss and revitalization in North America. In this project, produced by Florentine Films/Hott Productions in association with The Language Conservancy, viewers will meet the Lakota teachers and students committed to the difficult work of saving their language. >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> > > > > > > > Watch The War of 1812 and bonus videos at www.pbs.org/1812 Lawrence Hott Florentine Films/Hott Productions, Inc. 65 Mann Terrace Florence, MA 01062-1917 Tel. 413-727-8117 Fax: 413-502-0121 hott at florentinefilms.org www.florentinefilms.org -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: Lakota title stillpostcardcrop.png Type: image/png Size: 24441 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: RisingVoices-tintpccrop.jpg Type: image/jpeg Size: 43983 bytes Desc: not available URL: From clairebowern at GMAIL.COM Tue Nov 27 02:48:48 2012 From: clairebowern at GMAIL.COM (Claire Bowern) Date: Mon, 26 Nov 2012 21:48:48 -0500 Subject: Claire on Endangered Languages In-Reply-To: Message-ID: Thanks Phil! On Sun, Nov 25, 2012 at 12:10 PM, Phillip E Cash Cash < cashcash at email.arizona.edu> wrote: > Greetings ILAT, > > Fyi, our friend Claire Bowern can be heard on Australia RadioNational > speaking on endangered languages. Just go to the link below and listen in. > > > ENDANGERED LANGUAGES > Associate Professor Claire Bowern is in the Department of Linguistics at > Yale University. Today she talks about why some languages become endangered > and why we should care about this. Her main area of work are endangered > Australian Aboriginal languages. > > Access full article below: > > http://www.abc.net.au/radionational/programs/ockhamsrazor/endangered-languages/4382458 > > > P. > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From clairebowern at GMAIL.COM Thu Nov 29 15:11:10 2012 From: clairebowern at GMAIL.COM (Claire Bowern) Date: Thu, 29 Nov 2012 10:11:10 -0500 Subject: Fwd: Our Language in Your Hands: Mark Turin's new series on BBC Radio 4 In-Reply-To: <20121129150806.1722347328@smtp.gmail.com> Message-ID: This might be of interest for list members. Claire ---------- Forwarded message ---------- From: Mark Turin Date: Thu, Nov 29, 2012 at 10:08 AM Subject: Our Language in Your Hands: Mark Turin's new series on BBC Radio 4 Dear Colleagues, First of all, apologies for any cross-posting. I thought that you might be interested to know about a three-part series that I am presenting on BBC Radio on themes of language diversity, endangerment and policy that starts next week. The first episode, recorded in Nepal over the summer, airs from 11:00-11:30am GMT on Monday, 3 December, 2012 (6:00am US Eastern time). Alongside analogue and digital radio transmission in the UK, the programme will be streamed live online: . The series has its own set of web pages on the BBC site: Episodes two and three cover the linguistic landscape of South Africa and New York City, and will be aired 11:00-11:30am on Monday 10 and Monday 17 December respectively. BBC Radio 4 staff assure me that the programmes will be archived as podcasts for the foreseeable future. All the very best, and feel free to send the message on to anyone you think may be interested, Mark --- Mark Turin Program Director Yale Himalaya Initiative Digital Himalaya Project World Oral Literature Project Associate Research Scientist & Lecturer South Asian Studies Council Yale University email: twitter: @markturin project: project: film: -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Nov 29 23:14:25 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Thu, 29 Nov 2012 16:14:25 -0700 Subject: A growing number of Mexicans in the US don=?UTF-8?Q?=E2=80=99t_?=speak Spanish (fwd link) Message-ID: A growing number of Mexicans in the US don?t speak Spanish by Kristina Puga , @kristinapuga 5:00 am on 11/29/2012 USA No, Latinos don?t speak ?Mexican,? and Mexicans don?t all speak Spanish. The City University of New York?s Institute of Mexican Studies is hosting a workshop today called ?Mexico?s Forgotten Languages,? to educate others on the diversity of languages spoken in Mexican communities in the U.S. According to the U.S. Census Bureau?s American Community Survey, the number of Central and South American Indian language-speakers in the U.S. was about 13,500 between 2005 and 2009. [media: video] However, Leslie Martino-Velez, Associate Director of CUNY Institute of Mexican Studies, who has been studying the Mexican indigenous community for nearly a decade, says that the numbers are most likely more but are hard to precisely decipher. ?It?s hard to pinpoint numbers, because one of the challenges of the indigenous Mexican community is that there?s a lot of stigma of being indigenous,? she says. ?So when they come here, they may not say they are indigenous or teach their kids their language and culture.? Access full article below: http://nbclatino.com/2012/11/29/a-growing-number-of-mexicans-in-the-us-dont-speak-english-or-spanish/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Nov 30 22:36:36 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Fri, 30 Nov 2012 15:36:36 -0700 Subject: Aboriginal Languages Reclaimed By Native Gen Y (fwd link) Message-ID: Aboriginal Languages Reclaimed By Native Gen Y *The Huffington Post B.C.* | By Jesse Ferreras Posted: 11/30/2012 5:27 am EST Updated: 11/30/2012 12:20 pm EST The Nuxalk word for "rock" is spoken the way it sounds, like feet dragging over a rocky riverbed. When Clyde Tallio says it, he has to conjure saliva from the back of his throat and splash it against the back of his teeth to make it sound right. The word seems impossible to spell out in English. "Our language is formed because of the environment we live in," Tallio explains. "The English language doesn't reflect that environment and it doesn't reflect the teachings and the spirituality of the land." That the 25-year-old from Bella Coola, B.C. can pronounce the word at all is impressive enough, but what's even more impressive is that the word is being spoken at all. Tallio is part of a movement of young aboriginals who are working to save their traditional tongues, fighting a tide that threatens to kill the languages off for good. Access full article below: http://www.huffingtonpost.ca/2012/11/30/aboriginal-language-native-gen-y-bc-millenial_n_2019250.html -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Nov 30 22:24:50 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Fri, 30 Nov 2012 15:24:50 -0700 Subject: Workshop: Digital Media for Endangered Languages in Latin America (fwd link) Message-ID: Workshop: Digital Media for Endangered Languages in Latin America Written byEddie Avila Posted 30 November 2012 16:11 GMT *Enduring Voices: Digital Media Workshop for Speakers of Endangered Languages in Latin America* *Dates:* January 7-11, 2013 *Place:* Santiago Library , Matucana 151, Chile *Collaborators:* Enduring Voices Project (Living Tongues Institute + National Geographic Society), UTEM University ,Fundaci?n Imagen of Chile , and Rising Voices . Access full article below: http://rising.globalvoicesonline.org/blog/2012/11/30/workshop-digital-media-for-endangered-languages-in-latin-america/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Nov 30 22:34:31 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Fri, 30 Nov 2012 15:34:31 -0700 Subject: Nintendo scores for native language (fwd link) Message-ID: Nintendo scores for native language iPad application also on its way to support learning License NOVEMBER 29, 2012 BY MIKE YOUDS DAILY NEWS STAFF REPORTER With as few as 150 fluent Secwepemctsin speakers remaining, most of them over age 65, the Secwepemc Cultural Education Society has come up with software for preserving the language. Nintendo DSi software that teaches Secwepemctsin to young children is in the final stage of development, said Kathy Manuel, education co-ordinator with the society. As well, an iPad application expected to be available by Christmas holds even greater promise in preserving the endangered language, she said. "This one is for everybody," Manuel said on Wednesday while demonstrating technology that will be available through the society and the B.C.-based indigenous languages website FirstVoices.com. "The Nintendo is kid-oriented but this is for everybody." Access full article below: http://www.kamloopsnews.ca/article/20121129/KAMLOOPS0101/121129828/-1/KAMLOOPS/nintendo-scores-for-native-language From cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU Fri Nov 30 22:32:29 2012 From: cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU (Phillip E Cash Cash) Date: Fri, 30 Nov 2012 15:32:29 -0700 Subject: Far From Mexico, Students Try Saving Aztec Language Message-ID: Far From Mexico, Students Try Saving Aztec Language by MARGOT ADLER *[media link **available**]* November 30, 2012 The descendant of the ancient Aztec language is one of many endangered indigenous languages. Although there may still be a million speakers of Nahuatl, it is not being transmitted to a new generation. But there is an attempt to revive Nahuatl in New York City, and students eager to connect to their heritage are taking classes. Access full article below: http://www.npr.org/2012/11/30/166260521/far-from-mexico-students-try-saving-aztec-language -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: