From eduardo13 at gmail.com Thu Aug 1 16:05:34 2013 From: eduardo13 at gmail.com (eddie avila) Date: Thu, 1 Aug 2013 12:05:34 -0400 Subject: restrictions on displaying the language online In-Reply-To: Message-ID: Thank you for sharing, George. I would be very interested in hearing more about these restrictions, especially in regards of displaying the language on the Internet. Could you or others on the list elaborate on these examples? On Jul 20, 2013, at 6:14 PM, George Ann Gregory wrote: > Has any body checked with the Tiwa speaking people to see if they want this done. Some of the Pueblos have restrictions on how the language can be displayed and by whom. > > > On Fri, Jul 19, 2013 at 10:01 AM, Phil Cash Cash wrote: > Workshop to preserve Tiwa language > TNN | Jul 19, 2013, 12.23 AM IST > INDIA > > GUWAHATI: Anundoram Borooah Institute of Language, Art and Culture (ABILAC) has initiated a workshop on Tiwa language for a comprehensive trilingual dictionary to develop and standardise the endangered language and to a preserve and propagate it among the community. > > Access full article below: > http://timesofindia.indiatimes.com/city/guwahati/Workshop-to-preserve-Tiwa-language/articleshow/21152237.cms > > > > -- > George Ann Gregory, Ph.D. > Choctaw/Cherokee > Fulbright Scholar > > "...everything on the earth has a purpose, every disease an herb to cure it, and every person a mission. " Mourning Dove (Salish) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Thu Aug 1 20:27:27 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Thu, 1 Aug 2013 13:27:27 -0700 Subject: Revival of 'dead' aboriginal languages could work in Pacific (fwd link) Message-ID: Revival of 'dead' aboriginal languages could work in Pacific Updated 1 August 2013, 17:01 AEST An expert in the revival of extinct aboriginal languages says his work in Australia could have real application in the Pacific Islands. Access full media link below: http://www.radioaustralia.net.au/international/radio/program/pacific-beat/revival-of-dead-aboriginal-languages-could-work-in-pacific/1169830 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From carissa at acra.org.au Fri Aug 2 02:23:19 2013 From: carissa at acra.org.au (Carissa Paglino) Date: Fri, 2 Aug 2013 12:23:19 +1000 Subject: Puliima Forum - 2 weeks left to register! In-Reply-To: Message-ID: Please pass this email onto your networks. Is this email not displaying correctly? View it in your browser. [http://gallery.mailchimp.com/f09911f3e91b973aedb498237/images/Mail_Chimp_New.jpg] Monday 26th and Tuesday 27th August - TRAINING WORKSHOPS Wednesday 28th & Thursday 29th August 2013 - PULIIMA FORUM Friday 30th August 2013 - SPECIAL EVENTS [http://www.puliima.com/images/branding/leaf-icon.png]ONLY 3 weeks left to register! Spaces have been filling up fast. Secure your spot today! The cut off date for registration is Friday 23rd August 2013 CLICK HERE to register now [http://www.puliima.com/images/branding/leaf-icon.png]Register today to see... Over 30 presentations Community language programs, technology tools, education, plus much more CLICK HERE to view the agenda Over 50 presenters from all over Australia, Torres Strait Islands, New Zealand and USA CLICK HERE to view the presenters line-up 10 Exhibitors Lots of great resources, demonstrations and interactivity CLICK HERE to view the exhibitors line-up Australia's Got Language Talent Contest / Evening Conference Gathering CLICK HERE for more info on how to enter [http://gallery.mailchimp.com/f09911f3e91b973aedb498237/images/Facebook_icon.png]Find us on Facebook Copyright © 2012, Miromaa ALTC, All rights reserved. 13 - 15 Watt Street Newcastle NSW Australia 2300 Phone | +61 02 4927 8222 Fax | +61 02 4925 2185 Email | contact at puliima.com Website | www.puliima.com [http://cdn-images.mailchimp.com/monkey_rewards/MC_MonkeyReward_19.png] unsubscribe from this list | update subscription preferences -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Fri Aug 2 18:24:41 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Fri, 2 Aug 2013 11:24:41 -0700 Subject: A Culture Clings to Its Reflection in a Cleaned-Up Soap Opera (fwd link) Message-ID: TIHOSUCO JOURNAL *A Culture Clings to Its Reflection in a Cleaned-Up Soap Opera* By RANDAL C. ARCHIBOLD Published: August 1, 2013 TIHOSUCO, Mexico — It might be the cleanest Mexican soap opera around. The screening was held near the ruins of a temple in Tihosuco. The passionate love scenes that are a staple of the genre were reduced, bowing to conservative local sensibilities, to a few pecks on the cheek and hand-holding as innocent as junior high schoolers on a first date. It was not the only accommodation made by producers of what is considered the first “telenovela,” as soap operas are known here, entirely in an indigenous language, Maya, and with a story line rooted in the community. For starters, María, the love interest, cannot bring herself to say “I am falling in love with you” when her beau-to-be, Jacinto, finally gets his act together. Because while phrases of desire like “I love you” are roughly translatable into Maya, it is trickier to express being “in love” in the language. “It’s more like ‘the heart of my heart is happy,’ ” said Hilario Chi Canul, a professor of Mayan language and culture. He also helped write the script and also plays the leading man in the telenovela, called “Baktun,” which makes its debut this month on Quintana Roo State public television. Access full article below: http://www.nytimes.com/2013/08/02/world/americas/a-culture-clings-to-its-reflection-in-a-cleaned-up-soap-opera.html?_r=0 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From holabitubbe at gmail.com Sat Aug 3 16:47:36 2013 From: holabitubbe at gmail.com (George Ann Gregory) Date: Sat, 3 Aug 2013 10:47:36 -0600 Subject: restrictions on displaying the language online In-Reply-To: <37F489DB-C88C-4F14-A1E2-B31382DED150@gmail.com> Message-ID: Eddie, I know Tiwa as a Pueblo Indian language. And I have been told that the elders at Isleta Pueblo do not want the language recorded. I have since found out that there is a language in India also called Tiwa. When I told my friends from Isleta Pueblo, they thought that was funny. Several of the Pueblos in New Mexico do not want their languages recorded. I think also the Kickapoo in Oklahoma have made this decision. I hope this helps. George Ann On Thu, Aug 1, 2013 at 10:05 AM, eddie avila wrote: > Thank you for sharing, George. > > I would be very interested in hearing more about these restrictions, > especially in regards of displaying the language on the Internet. Could you > or others on the list elaborate on these examples? > > > > On Jul 20, 2013, at 6:14 PM, George Ann Gregory wrote: > > Has any body checked with the Tiwa speaking people to see if they want > this done. Some of the Pueblos have restrictions on how the language can be > displayed and by whom. > > > On Fri, Jul 19, 2013 at 10:01 AM, Phil Cash Cash wrote: > >> Workshop to preserve Tiwa languageTNN | Jul 19, 2013, 12.23 AM IST >> INDIA >> >> GUWAHATI: Anundoram Borooah Institute of Language, Art and Culture >> (ABILAC) has initiated a workshop on Tiwa language for a comprehensive >> trilingual dictionary to develop and standardise the endangered language >> and to a preserve and propagate it among the community. >> >> Access full article below: >> >> http://timesofindia.indiatimes.com/city/guwahati/Workshop-to-preserve-Tiwa-language/articleshow/21152237.cms >> > > > > -- > George Ann Gregory, Ph.D. > Choctaw/Cherokee > Fulbright Scholar > > "...everything on the earth has a purpose, every disease an herb to cure > it, and every person a mission. " Mourning Dove (Salish) > > > -- George Ann Gregory, Ph.D. Choctaw/Cherokee Fulbright Scholar "...everything on the earth has a purpose, every disease an herb to cure it, and every person a mission. " Mourning Dove (Salish) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at email.arizona.edu Mon Aug 5 16:59:33 2013 From: cashcash at email.arizona.edu (Cash Cash, Phillip E - (cashcash)) Date: Mon, 5 Aug 2013 16:59:33 +0000 Subject: Shingwauk Gathering aims to save language (fwd link) Message-ID: Shingwauk Gathering aims to save language Sarah Iaconis Sunday, August 4, 2013 6:23:25 EDT PM Patricia Ningewance once thought the Ojibwe language would last forever in her small hometown of Lac Seul. However in changing times, First Nations languages are vulnerable in even the most isolated communities. The topic of language reclamation was at the heart of the 2013 Shingwauk Gathering and Conference this weekend. Held at Algoma University, the conference discussed traditions, cultures, and histories of First Nations people as well as the impact of residential schools. Access full article below: http://www.saultstar.com/2013/08/04/ningewance-talks-the-talk From temalosa at yahoo.com Tue Aug 6 19:56:08 2013 From: temalosa at yahoo.com (Yahoo! Mail) Date: Tue, 6 Aug 2013 12:56:08 -0700 Subject: Shingwauk Gathering aims to save language (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: I need off this mailing list. ________________________________ From: "Cash Cash, Phillip E - (cashcash)" To: "ilat at list.arizona.edu" Sent: Monday, August 5, 2013 11:59 AM Subject: [ilat] Shingwauk Gathering aims to save language (fwd link) Shingwauk Gathering aims to save language Sarah Iaconis Sunday, August 4, 2013 6:23:25 EDT PM Patricia Ningewance once thought the Ojibwe language would last forever in her small hometown of Lac Seul. However in changing times, First Nations languages are vulnerable in even the most isolated communities. The topic of language reclamation was at the heart of the 2013 Shingwauk Gathering and Conference this weekend. Held at Algoma University, the conference discussed traditions, cultures, and histories of First Nations people as well as the impact of residential schools. Access full article below: http://www.saultstar.com/2013/08/04/ningewance-talks-the-talk -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From holabitubbe at gmail.com Tue Aug 6 21:01:21 2013 From: holabitubbe at gmail.com (George Ann Gregory) Date: Tue, 6 Aug 2013 15:01:21 -0600 Subject: A Culture Clings to Its Reflection in a Cleaned-Up Soap Opera (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: Here is an interesting article. http://news.yahoo.com/man-fights-license-test-hawaiian-191014442.html On Fri, Aug 2, 2013 at 12:24 PM, Phil Cash Cash wrote: > TIHOSUCO JOURNAL > > *A Culture Clings to Its Reflection in a Cleaned-Up Soap Opera* > > By RANDAL C. ARCHIBOLD > Published: August 1, 2013 > > TIHOSUCO, Mexico — It might be the cleanest Mexican soap opera around. > > The screening was held near the ruins of a temple in Tihosuco. > > The passionate love scenes that are a staple of the genre were reduced, > bowing to conservative local sensibilities, to a few pecks on the cheek and > hand-holding as innocent as junior high schoolers on a first date. > > It was not the only accommodation made by producers of what is considered > the first “telenovela,” as soap operas are known here, entirely in an > indigenous language, Maya, and with a story line rooted in the community. > > For starters, María, the love interest, cannot bring herself to say “I am > falling in love with you” when her beau-to-be, Jacinto, finally gets his > act together. Because while phrases of desire like “I love you” are roughly > translatable into Maya, it is trickier to express being “in love” in the > language. > > “It’s more like ‘the heart of my heart is happy,’ ” said Hilario Chi > Canul, a professor of Mayan language and culture. He also helped write the > script and also plays the leading man in the telenovela, called “Baktun,” > which makes its debut this month on Quintana Roo State public television. > > Access full article below: > > http://www.nytimes.com/2013/08/02/world/americas/a-culture-clings-to-its-reflection-in-a-cleaned-up-soap-opera.html?_r=0 -- George Ann Gregory, Ph.D. Choctaw/Cherokee Fulbright Scholar "...everything on the earth has a purpose, every disease an herb to cure it, and every person a mission. " Mourning Dove (Salish) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From clairebowern at gmail.com Wed Aug 7 00:55:12 2013 From: clairebowern at gmail.com (Claire Bowern) Date: Tue, 6 Aug 2013 20:55:12 -0400 Subject: Fwd: [nativestudies-l] [5NATAM-L] Fwd: ANN: Online Digital Media Archive Message-ID: Sent from my iThneed. Begin forwarded message: > From: "Kathleen A. Brown-Pérez" > Date: August 6, 2013, 8:12:40 PM EDT > To: "Yale, List Serve" > Subject: [nativestudies-l] [5NATAM-L] Fwd: ANN: Online Digital Media Archive > > > > From: Allison Pekel > Date: August 3, 2013 > Subject: ANN: Online Digital Media Archive > > > I am working with a project that I thought might be of interest to the > American Indian Community. > > I work for WGBH, Boston in the Media Library and Archive and the > Archive has been funded by the Mellon Foundation to work with academic > scholars who have interest in utilizing our moving image and sound > materials through the course of their research. We hope to increase > public awareness of the vast collections that digital repositories > hold by publishing our entire archival catalogue online, for open > access and use. > > Placing the catalogue online however is only the first step, as > records may be incomplete or misleading. To help enhance the quality > of our records, we are inviting scholars, teachers and students to > research our catalogue and contribute their own discoveries and > findings back to us. There are even limited opportunities there to > catalogue and curate an online collection specific to your field of > research as part of Open Vault > (http://openvault.wgbh.org). Final > products could include essays on your topic, streaming public access > to one selection of media in your collection, supplying metadata for > the items in your collection and/or presenting your findings at a > conference. > > We have quite a few materials on American Indian History and Culture > including original footage and re-enactments, so if you have an > ongoing research project and would consider utilizing moving image and > sound materials in your work, please don't hesitate to contact me. > > > Allison Pekel > Project Coordinator > WGBH Media Library and Archives > Allison_Pekel at WGBH.org > 617-300-2678 > > > _______________________________________________ > NativeStudies-l mailing list > NativeStudies-l at mailman.yale.edu > http://mailman.yale.edu/mailman/listinfo/nativestudies-l -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Thu Aug 8 15:33:44 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Thu, 8 Aug 2013 08:33:44 -0700 Subject: 2011 Language Mapper (fwd link) Message-ID: 2011 Language Mapper Source: U.S. Census Bureau, 2007-2011 American Community Survey http://www.census.gov/hhes/socdemo/language/data/language_map.html?eml=gd -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Thu Aug 8 15:57:02 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Thu, 8 Aug 2013 08:57:02 -0700 Subject: UA Working to Rescue Native Languages (fwd link) Message-ID: 7 AUG 2013 *UA Working to Rescue Native Languages* 7 AUG 2013 *SHARE* - facebook - twitter - - mail American Indian languages are in peril. When Europeans arrived in North America, approximately 300 American Indian languages were spoken. Today, about 100 are still spoken and only a few, such as Navajo and Tohono O’odham, are being learned by children in the home, often in more remote regions of the reservations. But even in such communities, the number of children who can speak these languages is dropping rapidly. To aid in language preservation, the UA College of Social and Behavioral Sciences and the Department of Linguistics is raising $1 million to create the Ofelia Zepeda Endowment in Native American Language Documentation and Revitalization to support a new professor whose work will focus on the preservation of American Indian languages. Access full article below: http://www.uanews.org/blog/ua-working-rescue-native-languages -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Thu Aug 8 15:18:30 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Thu, 8 Aug 2013 08:18:30 -0700 Subject: Online indigenous dictionary launched by CIP (fwd link) Message-ID: Online indigenous dictionary launched by CIP - Publication Date:08/06/2013 - Source: Taiwan Today An online aboriginal language dictionary was launched Aug. 5 by the ROC Council of Indigenous Peoples as part of central government efforts preserving the cultural heritage of Taiwan’s 14 indigenous peoples. “Language is a key indicator of the existence of a culture,” a CIP official said. “We expect the platform to serve as an important channel for the promotion, teaching, research and acquisition of different indigenous languages and dialects, further attracting public interest in learning more about Taiwan’s aboriginals.” Access full article below: http://www.taiwantoday.tw/ct.asp?xItem=208157&ctNode=445 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Thu Aug 8 20:30:03 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Thu, 8 Aug 2013 13:30:03 -0700 Subject: How Do We Talk About Suicide? (fwd link) Message-ID: Suicide prevention in Anishinaabemowin. *How Do We Talk About Suicide?* http://www.umich.edu/~ojibwe/community/suicide-prevention.html -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Fri Aug 9 17:06:05 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Fri, 9 Aug 2013 10:06:05 -0700 Subject: Bimose Tribal Council working to preserve language (fwd link) Message-ID: Bimose Tribal Council working to preserve language Thursday August 8, 2013 Starting this month, Bimose Tribal Council will be offering language camps to adults to help preserve the indigenous language. Based in the Kenora region, the camps will consist of hands-on activities conducted in three-day sessions. Andy Graham, the First Nations student success coordinator at Bimose, said they set up specific activities, and the participating community members get to pick three of those activities from the start of class to the wrap-up in February. A program evaluation is then scheduled for March. Access full article below: http://www.wawataynews.ca/archive/all/2013/8/8/bimose-tribal-council-working-preserve-language_24849 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Fri Aug 9 17:07:21 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Fri, 9 Aug 2013 10:07:21 -0700 Subject: Twenty languages in state on road to extinction, says survey (fwd link) Message-ID: Twenty languages in state on road to extinction, says survey Mumbai Mirror | Aug 9, 2013, 11.34 AM IST About 20 indigenous languages of the state are fast disappearing, revealed a country-wide survey conducted by the People's Linguistic Survey of India (PLSI) after its completion was announced on Thursday. However, Maharashtra has the third-highest number of indigenous languages among India's 28 states. While Arunachal Pradesh topped the list with 90 languages, Assam qualified as second highest with 55 languages. Maharashtra took the third position, with 46 languages belonging to coastal, nomadic and adivasi communities, besides Marathi, which alone has 14 different dialects. Access full article below: http://www.mumbaimirror.com/mumbai/others/Twenty-languages-in-state-on-road-to-extinction-says-survey/articleshow/21723587.cms -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Fri Aug 9 17:09:07 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Fri, 9 Aug 2013 10:09:07 -0700 Subject: New charter school puts focus on tribal language (fwd link) Message-ID: New charter school puts focus on tribal language Posted: Friday, August 9, 2013 3:01 am FORT HALL, Idaho (AP) — Reviving the Shoshoni, and, eventually, the Bannock language, is the goal of the Chief Tahgee Elementary Academy, a language immersion charter school opening this fall in Fort Hall. “Our native languages are on the verge of becoming extinct because only the older people are speaking (them),” language specialist Merceline Boyer said. “Our younger kids are not picking it up; and it’s important because language is our (cultural) identity.” Access full article below: http://www.idahostatejournal.com/news/local/article_4d6cb10a-00d2-11e3-9a60-0019bb2963f4.html -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Fri Aug 9 17:17:16 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Fri, 9 Aug 2013 10:17:16 -0700 Subject: Editor's Notebook: Chinook=?UTF-8?Q?=E2=80=99s_?=practical language reflected their trading history (fwd link) Message-ID: Editor's Notebook: Chinook’s practical language reflected their trading history Posted: Friday, August 9, 2013 10:00 am It’s tempting to believe that if everyone who lives here woke up one soggy morning speaking Chinook, our whole world would change forever. There’s nothing original in the observation that what we speak imprints itself on the reality we perceive. Chinook was born of this place that positively churns with its own character. Even if English is increasingly the common language that binds interactions around the globe, Chinook may always be the best way to understand this utterly unique kingdom of water and mystery. Access full article below: http://www.dailyastorian.com/opinion/columns/editor-s-notebook-chinook-s-practical-language-reflected-their-trading/article_b6b092e2-0061-11e3-87f7-001a4bcf887a.html -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Dawn_McInnes at gov.nt.ca Mon Aug 12 18:09:23 2013 From: Dawn_McInnes at gov.nt.ca (Dawn McInnes) Date: Mon, 12 Aug 2013 12:09:23 -0600 Subject: Interested in Multimedia Dictionaries In-Reply-To: <1376330116.65853.YahooMailNeo@web126105.mail.ne1.yahoo.com> Message-ID: See the Tłı̨chǫ dictionary at http://tlicho.ling.uvic.ca/users/main.aspx Dawn From: ilat-request at list.arizona.edu [mailto:ilat-request at list.arizona.edu] On Behalf Of jb spelqwa Sent: Monday, August 12, 2013 11:55 AM To: ilat at list.arizona.edu Subject: [ilat] Interested in Multimedia Dictionaries I am interested in Multimedia Dictionaries. We already have a written dictionary and we are interested in creating one that has text, sound and graphics. I am in the process of looking at other dictionaries and I am looking for suggestions for reviewing. I am also interested in the process of creating a multimedia dictionary and the software used to create such a tool. ________________________________ From: Phil Cash Cash To: ILAT Sent: Friday, August 9, 2013 10:07 AM Subject: [ilat] Twenty languages in state on road to extinction, says survey (fwd link) Twenty languages in state on road to extinction, says survey Mumbai Mirror | Aug 9, 2013, 11.34 AM IST About 20 indigenous languages of the state are fast disappearing, revealed a country-wide survey conducted by the People's Linguistic Survey of India (PLSI) after its completion was announced on Thursday. However, Maharashtra has the third-highest number of indigenous languages among India's 28 states. While Arunachal Pradesh topped the list with 90 languages, Assam qualified as second highest with 55 languages. Maharashtra took the third position, with 46 languages belonging to coastal, nomadic and adivasi communities, besides Marathi, which alone has 14 different dialects. Access full article below: http://www.mumbaimirror.com/mumbai/others/Twenty-languages-in-state-on-road-to-extinction-says-survey/articleshow/21723587.cms -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From spelqwa at yahoo.com Mon Aug 12 17:55:16 2013 From: spelqwa at yahoo.com (jb spelqwa) Date: Mon, 12 Aug 2013 10:55:16 -0700 Subject: Interested in Multimedia Dictionaries In-Reply-To: Message-ID: I am interested in Multimedia Dictionaries.  We already have a written dictionary and we are interested in creating one that has text, sound and graphics.  I am in the process of looking at other dictionaries and I am looking for suggestions for reviewing.  I am also interested in the process of creating a multimedia dictionary and the software used to create such a tool.  ________________________________ From: Phil Cash Cash To: ILAT Sent: Friday, August 9, 2013 10:07 AM Subject: [ilat] Twenty languages in state on road to extinction, says survey (fwd link) Twenty languages in state on road to extinction, says survey Mumbai Mirror | Aug 9, 2013, 11.34 AM IST About 20 indigenous languages of the state are fast disappearing, revealed a country-wide survey conducted by the People's Linguistic Survey of India (PLSI) after its completion was announced on Thursday.  However, Maharashtra has the third-highest number of indigenous languages among India's 28 states. While Arunachal Pradesh topped the list with 90 languages, Assam qualified as second highest with 55 languages. Maharashtra took the third position, with 46 languages belonging to coastal, nomadic and adivasi communities, besides Marathi, which alone has 14 different dialects.  Access full article below:  http://www.mumbaimirror.com/mumbai/others/Twenty-languages-in-state-on-road-to-extinction-says-survey/articleshow/21723587.cms -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Jimrem at aol.com Mon Aug 12 20:12:18 2013 From: Jimrem at aol.com (Jimrem at aol.com) Date: Mon, 12 Aug 2013 16:12:18 -0400 Subject: Interested in Multimedia Dictionaries Message-ID: You might want to check the Delaware Tribe's Lenape Talking Dictionary which has been online since about 2006. It has words, sentences, stories, etc. Go to _www.talk-lenape.org_ (http://www.talk-lenape.org) . James A. Rementer, director Lenape Language Project The Delaware Tribe 170 NE Barbara Ave. Bartlesville, OK, 74006 918-333-5185 [www.talk-lenape.org] In a message dated 8/12/2013 12:55:31 P.M. Central Daylight Time, spelqwa at yahoo.com writes: I am interested in Multimedia Dictionaries. We already have a written dictionary and we are interested in creating one that has text, sound and graphics. I am in the process of looking at other dictionaries and I am looking for suggestions for reviewing. I am also interested in the process of creating a multimedia dictionary and the software used to create such a tool. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From paula.radetzky at gmail.com Mon Aug 12 22:43:10 2013 From: paula.radetzky at gmail.com (PR) Date: Mon, 12 Aug 2013 15:43:10 -0700 Subject: Interested in Multimedia Dictionaries In-Reply-To: <6c22e.3f02286c.3f3a9ba1@aol.com> Message-ID: How about Kamusi (www.kamusi.org)? They have a user-friendly platform that is ready for people to input data (as opposed to starting from scratch). It's a multilingual, multimedia platform which can be tailored to fit any particular language's grammatical structure. Paula Radetzky Language & Linguistics Coordinator Kamusi Global Online Living Dictionary www.kamusi.org On Mon, Aug 12, 2013 at 1:12 PM, wrote: > ** > You might want to check the Delaware Tribe's Lenape Talking Dictionary > which has been online since about 2006. It has words, sentences, stories, > etc. Go to www.talk-lenape.org. > > James A. Rementer, director > Lenape Language Project > The Delaware Tribe > 170 NE Barbara Ave. > Bartlesville, OK, 74006 > 918-333-5185 > [www.talk-lenape.org] > > In a message dated 8/12/2013 12:55:31 P.M. Central Daylight Time, > spelqwa at yahoo.com writes: > > I am interested in Multimedia Dictionaries. We already have a written > dictionary and we are interested in creating one that has text, sound and > graphics. I am in the process of looking at other dictionaries and I am > looking for suggestions for reviewing. I am also interested in the process > of creating a multimedia dictionary and the software used to create such a > tool. > > > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jhall.mn at gmail.com Tue Aug 13 15:30:47 2013 From: jhall.mn at gmail.com (Jennifer) Date: Tue, 13 Aug 2013 10:30:47 -0500 Subject: Minnesota Indigenous Language Symposium Sept. 23-24 Message-ID: Greetings, Please see the attached flyer regarding the 2013 Minnesota Indigenous Languages Symposium. The symposium is open to language teachers, learners and all who have an interest in revitalizing our indigenous languages. I hope you can join us in September for interactive workshops that will send you home with skills that will add to your community language efforts! Please open the attachment and contact me or Erin Kelly (kellyerinm at gmail.com or 612-655-9365) if you have any questions. Miigwech, Jenn --- Jenn Hall Grassroots Indigenous Multimedia 651-788-1377 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: MILSflyer.pdf Type: application/pdf Size: 174455 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Tue Aug 13 18:10:26 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Tue, 13 Aug 2013 11:10:26 -0700 Subject: Aboriginal tongue engages young (fwd link) Message-ID: Aboriginal tongue engages young By Barbara DruryAug. 12, 2013, 3 a.m. A class of year 7 students grappling with a new language is not an uncommon sight in Australian high schools. But the challenge faced by students at Woolgoolga High School is unique. They are learning Gumbaynggirr, a traditional Aboriginal language. School principal Guy Wright believes his is the only school in the state, perhaps in Australia, that has introduced an Aboriginal language across the entire year 7 cohort. With 182 students in six classes, it was a major undertaking involving input from parents, teachers and the local Aboriginal community. Access full article below: http://www.monashweekly.com.au/story/1698461/aboriginal-tongue-engages-young/?cs=24 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Tue Aug 13 18:13:28 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Tue, 13 Aug 2013 11:13:28 -0700 Subject: Ojibwe youth camp helps restore once-forbidden language (fwd link) Message-ID: Ojibwe youth camp helps restore once-forbidden language By Cynthia Boyd , MinnPost August 12, 2013 My Norwegian-born grandmother, who arrived on America’s shores in 1912, played an outsize role in my childhood telling stories of what seemed to us her exotic homeland where children skied to school, had summer homes on the fjords and every Christmas baked hundreds of Scandinavian cookies for family and friends. Though she spoke English with a distinctive Norwegian accent, my darling, diminutive grandma who lived to 102, rarely spoke a word of her native tongue (never an “uff-da”), reverting only as she lay dying to the language of her birth in speaking out loud “The Lord’s Prayer.” I see and treasure that Norwegian heritage playing out in my mother’s family even today with their northern Minnesota cabins in the pines, the foods we eat and our Christmas traditions, including hymns. (As youngsters, my sister and I sang the Lutheran hymn “I Am So Glad Each Christmas Eve” in Norwegian to Grandma, bringing tears to her eyes. Waves of emotion still roll over me when I sing it.) But what if, as happened to the indigenous people of this state – the Ojibwe -- my grandmother had been fearful of sharing her Norwegian roots? What if not speaking her native language had not been her choice? Access full article below: http://www.tcdailyplanet.net/news/2013/08/12/ojibwe-youth-camp-helps-restore-once-forbidden-language -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Tue Aug 13 18:14:24 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Tue, 13 Aug 2013 11:14:24 -0700 Subject: School puts focus on tribal language (fwd link) Message-ID: School puts focus on tribal language Posted: Tuesday, August 13, 2013 12:00 am By NATE SUNDERLAND of The Post Register |0 comments FORT HALL, Idaho - Reviving the Shoshoni, and, eventually, the Bannock language, is the goal of the Chief Tahgee Elementary Academy, a language immersion charter school opening this fall in Fort Hall. "Our native languages are on the verge of becoming extinct because only the older people are speaking (them)," language specialist Merceline Boyer said. "Our younger kids are not picking it up; and it's important because language is our (cultural) identity." Access full article below: http://lmtribune.com/article_541fffe9-1d31-5983-bba1-2b8111c16a89.html -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Tue Aug 13 18:16:44 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Tue, 13 Aug 2013 11:16:44 -0700 Subject: Inner Voice (fwd link) Message-ID: Inner Voice Published: Monday, August 12, 2013 By KRISTINE MORRIS Contributing Writer Grand Traverse Band to offer Language and Culture Camp PESHAWBESTOWN – The Grand Traverse Band of Ottawa and Chippewa Indians will once again offer its Family Anishinaabemowin Camp, designed to highlight Native American language and culture, from 8 a.m. on Monday, Aug. 12 through 2 p.m. on Wednesday, Aug. 14, at the Powwow Grounds in Peshawbestown. Access full article below: http://www.morningstarpublishing.com/articles/2013/08/12/grand_traverse_insider/news/leelanau_area/doc52088cb242289708306261.txt -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From annaluisa at livingtongues.org Wed Aug 14 02:04:01 2013 From: annaluisa at livingtongues.org (Anna Luisa Daigneault) Date: Tue, 13 Aug 2013 22:04:01 -0400 Subject: Interested in Multimedia Dictionaries In-Reply-To: Message-ID: Here is a great list of resources: http://www.ethnosproject.org/indigenous-language-apps-online-indigenous-language-dictionaries/ - Anna Luisa On Mon, Aug 12, 2013 at 6:43 PM, PR wrote: > How about Kamusi (www.kamusi.org)? They have a user-friendly platform > that is ready for people to input data (as opposed to starting from > scratch). It's a multilingual, multimedia platform which can be tailored > to fit any particular language's grammatical structure. > > Paula Radetzky > Language & Linguistics Coordinator > Kamusi Global Online Living Dictionary > www.kamusi.org > > > On Mon, Aug 12, 2013 at 1:12 PM, wrote: > >> ** >> You might want to check the Delaware Tribe's Lenape Talking Dictionary >> which has been online since about 2006. It has words, sentences, stories, >> etc. Go to www.talk-lenape.org. >> >> James A. Rementer, director >> Lenape Language Project >> The Delaware Tribe >> 170 NE Barbara Ave. >> Bartlesville, OK, 74006 >> 918-333-5185 >> [www.talk-lenape.org] >> >> In a message dated 8/12/2013 12:55:31 P.M. Central Daylight Time, >> spelqwa at yahoo.com writes: >> >> I am interested in Multimedia Dictionaries. We already have a written >> dictionary and we are interested in creating one that has text, sound and >> graphics. I am in the process of looking at other dictionaries and I am >> looking for suggestions for reviewing. I am also interested in the process >> of creating a multimedia dictionary and the software used to create such a >> tool. >> >> >> >> > -- *Anna Luisa Daigneault, M.Sc* Development Officer & Latin America Projects Coordinator Enduring Voices Project | Voces Duraderas Living Tongues Institute for Endangered Languages Twitter: @livingtongues Archivo Digital de la Memoria Yanesha | Arr Añño'tena Poeñotenaxhno Yanesha www.yanesha.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jfnelson at email.arizona.edu Wed Aug 14 04:53:58 2013 From: jfnelson at email.arizona.edu (Jessica Fae Nelson) Date: Tue, 13 Aug 2013 21:53:58 -0700 Subject: Interested in Multimedia Dictionaries In-Reply-To: Message-ID: I just want to thank everyone who has been sending this information to the list, this is very helpful. Jessica On Tue, Aug 13, 2013 at 7:04 PM, Anna Luisa Daigneault wrote: > Here is a great list of resources: > http://www.ethnosproject.org/indigenous-language-apps-online-indigenous-language-dictionaries/ > > - Anna Luisa > > > On Mon, Aug 12, 2013 at 6:43 PM, PR wrote: >> >> How about Kamusi (www.kamusi.org)? They have a user-friendly platform >> that is ready for people to input data (as opposed to starting from >> scratch). It's a multilingual, multimedia platform which can be tailored to >> fit any particular language's grammatical structure. >> >> Paula Radetzky >> Language & Linguistics Coordinator >> Kamusi Global Online Living Dictionary >> www.kamusi.org >> >> >> On Mon, Aug 12, 2013 at 1:12 PM, wrote: >>> >>> You might want to check the Delaware Tribe's Lenape Talking Dictionary >>> which has been online since about 2006. It has words, sentences, stories, >>> etc. Go to www.talk-lenape.org. >>> >>> James A. Rementer, director >>> Lenape Language Project >>> The Delaware Tribe >>> 170 NE Barbara Ave. >>> Bartlesville, OK, 74006 >>> 918-333-5185 >>> [www.talk-lenape.org] >>> >>> In a message dated 8/12/2013 12:55:31 P.M. Central Daylight Time, >>> spelqwa at yahoo.com writes: >>> >>> I am interested in Multimedia Dictionaries. We already have a written >>> dictionary and we are interested in creating one that has text, sound and >>> graphics. I am in the process of looking at other dictionaries and I am >>> looking for suggestions for reviewing. I am also interested in the process >>> of creating a multimedia dictionary and the software used to create such a >>> tool. >>> >>> >> >> > > > > -- > Anna Luisa Daigneault, M.Sc > Development Officer & Latin America Projects Coordinator > Enduring Voices Project | Voces Duraderas > Living Tongues Institute for Endangered Languages > Twitter: @livingtongues > > Archivo Digital de la Memoria Yanesha | Arr Añño'tena Poeñotenaxhno Yanesha > www.yanesha.com > > From weyiiletpu at gmail.com Wed Aug 14 17:04:53 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Wed, 14 Aug 2013 10:04:53 -0700 Subject: Indigenous languages facing negligence, risk of extinction (fwd link) Message-ID: Created on August 14, 2013 at 02:06Indigenous languages facing negligence, risk of extinction Muktasree Chakma Sathi The lack of preservation initiatives may expedite the process of their extinction The government is yet to take concrete measures to preserve the country’s endangered languages, especially those spoken by the indigenous people, and protect the rights of linguistic minorities. The problem persists despite the fact that there is a government institution with the particular responsibility to take care of endangered and near extinct languages. The International Mother Language Institute (IMLI) was launched on March 15, 2001 and the label “international” meant that its area of work and research would include languages and linguistic heritages of other countries as well. According to sources, other than the Bangalees, there are at least 45 groups of people indigenous to the country, with an approximate number of 30 languages spoken. Experts say many of these languages have no standard written forms, meaning the history, tradition, wisdom and knowledge of these communities are passed on orally. The lack of preservation initiatives may expedite the process of their extinction, but equally importantly as pointed out by Sanjeeb Drong, general secretary of Bangladesh Indigenous Peoples Forum would also stand opposed to the linguistic rights enshrined within the constitution. Access full article below: http://www.dhakatribune.com/law-amp-rights/2013/aug/14/indigenous-languages-facing-negligence-risk-extinction -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Wed Aug 14 17:06:07 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Wed, 14 Aug 2013 10:06:07 -0700 Subject: First Shoshone Language Video Game (fwd link) Message-ID: First Shoshone Language Video Game Using an unexpected combination of Native American myth and Tim Burton-style artwork, students at the University of Utah have created the first video game in the Shoshone language. Students from the Shoshone/Goshute Youth Language Apprenticeship Program, or SYLAP, which is hosted by the Shoshoni Language Project at the University of Utah, worked over the summer with the school’s Entertainment Arts and Engineering program to create a game called “Enee.” ​ Access full article below: ​ http://scienceblog.com/65584/first-shoshone-language-video-game/#UHS19F9xCq3szm3D.99 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Thu Aug 15 16:10:13 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Thu, 15 Aug 2013 09:10:13 -0700 Subject: Bilingual dictionary preserves the Gurindji language (fwd link) Message-ID: Published: 15 August 2013 Bilingual dictionary preserves the Gurindji language A bilingual print dictionary*Gurindji to English Dictionary* will be launched at Freedom Day celebrations at Kalkaringi, Northern Territory, on 23 August. Dr Felicity Meakins from The University of Queensland's School of Languages and Comparative Cultural Studies helped capture the Northern Territory language with other linguists and Gurindji researchers over 30 years Only 40 of the 300 Indigenous languages once spoken in Australia remain, and just 12 are still learnt by children. Access full article below: http://www.uq.edu.au/news/?article=26580 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From clairebowern at gmail.com Thu Aug 15 20:17:18 2013 From: clairebowern at gmail.com (Claire Bowern) Date: Thu, 15 Aug 2013 16:17:18 -0400 Subject: Fwd: [Arcan-l] Reminder: Indigenous Archives Colloquium CFP In-Reply-To: <8B0754AF-EEE8-4C77-B11A-6EC71B3B78A3@gmail.com> Message-ID: Hi all, This conference might be of interest to list members. It was forwarded to me by an archivist friend. Claire Begin forwarded message: *From:* Anne Lindsay *Date:* August 13, 2013, 12:12:50 AM EDT *To:* arcan-l at mailman.srv.ualberta.ca *Subject:* *[Arcan-l] Reminder: Indigenous Archives Colloquium CFP* Reminder: Call for Papers (please feel free to circulate) "I have never forgotten his words": Talking about Indigenous Archives A One-Day Colloquium on Saturday October 5, 2013 University of Manitoba **Proposals due next Monday, August 19th, 2013** “My father used to say to me, ‘Don’t think you know everything. You will see lots of new things and you will find a place in your mind for them all.’ My father was a very wise man and I have never forgotten his words.” - William Berens Indigenous people have maintained their own knowledge systems since time before memory. Innovative, adaptive, relevant, and deeply reflective of the values and needs of their creators, these systems have been challenged by the colonial project and face new challenges and opportunities as technology offers both potential benefits and possible risks. This one-day colloquium is an invitation for people interested in Indigenous archives from many points on the imaginative and thoughtful compass to come together, to talk, to listen, and to think about Indigenous archives. We invite abstracts of 250 words from individuals, or in panels of three to four individuals, for presentations on these and related topics. We welcome presenters from all disciplines and members of the public with an interest in Indigenous archiving, past, present, and future, to join us for this engaging one-day Colloquium. *Please note: In addition to proposals for papers, as many have contacted us to inquire, we also invite submissions of diverse presentation styles, including poster presentations, and will try to accommodate various A/V or other technology when requested.* Registration will be open September 1, 2013 through the UMIH website: $25 for the day/$10 for students and underemployed Topics might consider the following: -What are Indigenous archives? Who can define that? What does the act of defining that say? -What has been done in the past to preserve memory and ways of knowing, what is being done today? -What are the social, political, and personal stakes embedded in archival traditions and archival innovations? -What are the relationships between self-determination and self-determined archiving? -Is the media the message? -Is it true, as William J. Mitchell noted (quoted by Joan Schwartz: Joan M. Schwartz, “‘We make our tools and our tools make us’: Lessons from Photographs from the Practice, Politics and Poetics of Diplomatics,” /Archivaria/, 40, Fall 1995, pp.40-74.) that "We make our tools and our tools make us"? *Deadline to submit: Monday August 19, 2013.* Please send your abstract with a short /cv/ to umih at ad.umanitoba.ca. This colloquium is organized by the University of Manitoba Institute for the Humanities. University of Manitoba Institute for the Humanities 407 Tier Building, Winnipeg, Manitoba R3T 2N2 e. umih at ad.umanitoba.ca p. 204-474-9599 umanitoba.ca/faculties/arts/departments/humanities Please don’t hesitate to be in touch with any questions, or if you need an extension and intend to submit. Thank you! Anne Lindsay, Research Affiliate Krista Walters, Assistant to the Director http://umanitoba.ca/faculties/arts/departments/humanities/indigenousarchives.html Institute for the Humanities 407 Tier Building 204-474-9599 umih at ad.umanitoba.ca > umanitoba.ca/faculties/arts/departments/humanities < http://umanitoba.ca/faculties/arts/departments/humanities> _______________________________________________ Arcan-l mailing list Arcan-l at mailman.srv.ualberta.ca http://www.mailman.srv.ualberta.ca/mailman/listinfo/arcan-l -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Fri Aug 16 18:23:23 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Fri, 16 Aug 2013 11:23:23 -0700 Subject: Reviving a butterfly in the forest (fwd link) Message-ID: *Reviving a butterfly in the forest* Posted 08/16/2013 by - Jennifer Gibbins Imagine looking out across the sky and seeing endless swarms of gorgeous butterflies, thick as falling snow. Each delicately attuned to the woods or fields or marshes of its short life. Today, swarms of butterflies thick as snow are rare. In addition to their decline in numbers around the world, diversity among their species is plummeting. It may seem inconsequential, but beyond being part of the beauty and identity of a particular landscape, butterflies are tiny indicators of the health of everything around them, from climate to insects to mammals, even people. This is the image in my mind when talking this past weekend with Dr. Michael Krauss, former president of the Society for the Study of Indigenous Languages of the Americas and Director of Alaska Native Language Center at the University of Fairbanks. Krauss, age 79, was in Cordova for the first time in about twenty years for the third annual Eyak Language Workshop attended by Eyak descendants from Cordova and those now living throughout Alaska and the lower 48 as part of an effort to restore Eyak to a living language. Access full article below: http://www.thecordovatimes.com/article/1333reviving-a-butterfly-in-the-forest#sthash.3PXqzkr6.dpuf -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Fri Aug 16 18:25:29 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Fri, 16 Aug 2013 11:25:29 -0700 Subject: How Archie Thompson Saved the Yurok Language (fwd link) Message-ID: *How Archie Thompson Saved the Yurok Language* SJSU Students August 16, 2013 In March of this year, the Yurok Tribe lost Archie Thompson, a widower who raised eight children. Archie was the last living native speaker of the Yurok language, but, thankfully, the language didn’t die with him. Today Yurok is taught in public schools in the Klamath River region of Northern California. For the Yurok, language is the foundation of what connects the soul of their culture to the environment in which they live. It is through their language that they are able to give thanks to the land which they consider sacred for all that it has offered them. Annelia Norris-Hillman, Yurok Tribe member and Yurok Language instructor at Weitchpec Elementary says, “We are created in this place for a reason. We are here to give thanks for and to take care of everything that surrounds us. Language is really the essence of our culture. Without it, we don’t really exist.” Access full article below: http://indiancountrytodaymedianetwork.com/2013/08/16/how-archie-thompson-saved-yurok-language-150910 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Sat Aug 17 05:39:50 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Fri, 16 Aug 2013 22:39:50 -0700 Subject: Hope new pictorial dictionaries will preserve Indigenous language (fwd link) Message-ID: Hope new pictorial dictionaries will preserve Indigenous language By Chrissy Arthur Updated Thu Aug 15, 2013 2:04pm AEST Indigenous language from outback Queensland has been recorded in new pictorial dictionaries. The natural resource management group Desert Channels Queensland (DCQ) has worked for two years on the project and is now rolling out dictionaries to local schools and libraries. DCQ spokesman Jeff Poole says while there are 14 main language groups in the region, it was only able to research five, including the Pitta Pitta and Kalkadoon. Access full article below: http://www.abc.net.au/news/2013-08-15/hope-new-dictionaries-will-preserve-indigenous-language/4888400 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Tue Aug 20 21:03:42 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Tue, 20 Aug 2013 14:03:42 -0700 Subject: Maidu Traditionalist and Language Instructor Farrell Cunningham Passes (fwd link) Message-ID: *Maidu Traditionalist and Language Instructor Farrell Cunningham Passes* Jane Braxton Little August 20, 2013 Farrell Cunningham, a Maidu Indian traditionalist who taught Maidu language classes in several northern California communities, walked on August 11 at his home in Susanville, California. He was 37. The cause of death is pending. A poet and painter who spoke seven languages, Farrell’s thirst for his Native culture launched a life-long quest that began when he was 13. Too young to drive a car, he telephoned the few remaining elders who could speak Maidu to ask for words. “He would practice them all week long, then call back and ask for more words,” Joyce Cunningham, his mother, said. Access full article below: http://indiancountrytodaymedianetwork.com/2013/08/20/maidu-traditionalist-and-language-instructor-farrell-cunningham-passes-150960 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Tue Aug 20 21:02:27 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Tue, 20 Aug 2013 14:02:27 -0700 Subject: Council passes another Aboriginal language initiative (fwd link) Message-ID: Taiwan News Sun, Aug 18, 201Council passes another Aboriginal language initiativeBy Hsieh Wen-hua and Jake Chung / Staff reporter, with staff writer The Council of Indigenous Peoples said it has passed an initiative to help preserve the nation’s Aboriginal languages through further financial incentives, hoping to rear Aboriginal children in environments where they can hear their languages being spoken from birth. Access full article below: http://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2013/08/18/2003569981 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Tue Aug 20 21:04:53 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Tue, 20 Aug 2013 14:04:53 -0700 Subject: Understanding How Migration Patterns Shaped Native Ethnicity, Language (fwd link) Message-ID: *Understanding How Migration Patterns Shaped Native Ethnicity, Language* August 20, 2013 During the past 12,000 years, the rich diversity of Native American ethnic and language groups of California took shape as migrating tribes. They settled first on the lush Pacific coast and then in progressively drier, less-vegetated habitats, according to a new study led by the University of Utah and published online in the*Proceedings of the National Academy of Sciences (PNAS )*. “Trying to explain why linguistic diversity is high in some places and low in others has been a big issue in anthropology,” says Brian Codding, an assistant professor of anthropology. “For a number of years, people have shown a correlation between ecological diversity and linguistic diversity,” he adds. “What we did in this study that was different was to look at it over time – to actually see the process through which different populations came to live side-by-side as neighbors or replaced one population with another. We’re showing how the diversity actually developed over time.” Access full article below: http://www.redorbit.com/news/science/1112927109/native-american-migration-shape-ethnicity-language-082013/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Tue Aug 20 21:06:02 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Tue, 20 Aug 2013 14:06:02 -0700 Subject: Native languages must be saved, educators say (fwd link) Message-ID: Native languages must be saved, educators say Education » State and educators put tribes in the spotlight. By Peg Mcentee | The Salt Lake Tribune First Published Aug 19 2013 04:34 pm • Last Updated Aug 19 2013 10:25 pm Over several years, Native American educators and Utah tribal and state leaders have collaborated on a program offering Navajo and other native students courses on their own language, culture, history, government and character development. It is a way for students who may know little about their heritage to learn a language and culture that are inseparable, says Clayton Long, bilingual education director in the San Juan School District. Access full article below: http://www.sltrib.com/sltrib/politics/56755488-90/american-education-educators-indian.html.csp -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Tue Aug 20 21:14:55 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Tue, 20 Aug 2013 14:14:55 -0700 Subject: Interviews: What Protection Of Traditional Knowledge Means To Indigenous Peoples (fwd link) Message-ID: Interviews: What Protection Of Traditional Knowledge Means To Indigenous PeoplesPublished on 20 August 2013 @ 5:02 pm By Catherine Saez , Intellectual Property Watch World Intellectual Property Organization member states in July concluded the biennium work of the committee tasked with finding agreement on international legal tools to prevent misappropriation and misuse of genetic resources, traditional knowledge and folklore. Indigenous peoples and local communities are holders of a substantial part of this knowledge and are demanding that it be protected against misappropriation but also against its use without their consent. *Intellectual Property Watch* conducted two interviews with different indigenous groups attending the 15-24 July WIPO Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore (IGC) (*IPW*, WIPO, 25 July 2013 ). The IGC is working on the protection of genetic resources (GR), traditional knowledge (TK), and traditional cultural expressions (TCEs or folklore) against misappropriation mainly by commercial interests*. *Other concerns include knowledge that has been claimed for collection purposes, or research, or has been used for a long time and is considered part of the public domain. Indigenous peoples’ groups have said that the public domain was basically created at the same time as the concept of intellectual property and their particular knowledge had been put in that public domain, by default, without their consent. Access full article below: http://www.ip-watch.org/2013/08/20/interviews-what-protection-of-traditional-knowledge-means-to-indigenous-peoples/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Tue Aug 20 21:12:12 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Tue, 20 Aug 2013 14:12:12 -0700 Subject: Indigenous Geography Workshop demonstrates tool (fwd link) Message-ID: *Indigenous Geography Workshop demonstrates tool* August 14, 2013 An Indigenous Geography Workshop, led by Douglas Herman will be held from 1 to 4 p.m. on Monday, Sept. 16, in the Mann Assembly Room, 103 Paterno Library. Herman, a senior geographer at the Smithsonian Institution’s National Museum of the American Indian, will introduce participants to a novel grid he developed to document, through the voices of local residents, the important elements of life in an indigenous community. He created the grid during his research in the Pacific, described at www.pacificworlds.com, and he has used it with classes he teaches at Towson University. In the workshop, Herman will illustrate how the indigenous geographic technique can be employed to compare and contrast communities in different regions of the world. The workshop is free and open to the public, but advanced registration at icik.psu.edu/psul/icik/indigenousgeography.html is required to ensure seating. It is co-sponsored by Penn State’s ICIK (the Interinstitutional Consortium on Indigenous Knowledge), University Libraries and the Department of Geography and the Smithsonian Institution. Access full article below: http://news.psu.edu/story/284222/2013/08/14/research/indigenous-geography-workshop-demonstrates-tool -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Wed Aug 21 17:34:31 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Wed, 21 Aug 2013 10:34:31 -0700 Subject: GALLERY: Reviving Aboriginal languages (fwd link) Message-ID: GALLERY: Reviving Aboriginal languages BY:AMANDA BURDON | AUGUST-21-2013 * * *An incredible project aims to revive more than 250 languages once spoken across Australia. * * * *IN THE DRY BED* of the Northern Territory’s Hanson River, words dance from Clarrie Kemarr Long’s fingertips. Her hand signs and facial expressions are as captivating as the hypnotic song she leads while sitting cross-legged in the shade of river red gums. She is accompanied by other senior Aboriginals and younger women, all of whom speak both the Anmatyerre and Warlpiri languages. To the steady beat of clapping hands, they sing about an ancestral barn owl that turns into a monster and frightens a family group of hunters. Indigenous Australian language Clarrie has spent the morning burning ironwood twigs, for ash to mix with chewing tobacco, and eating kangaroo tail cooked on an open fire – but she truly comes alive in this singing and storytelling. Her appreciative audience includes linguists who are recording with the support of Eileen’s daughter, April Pengart Campbell. She teaches and co-ordinates the language and culture program at nearby Ti Tree School, 180km north of Alice Springs. April is one of a team using technology to document ancient stories told through song, sand drawings, sign language and speech. She will include the song recorded today – for a place called Angenty – in a book. “So the kids can watch and learn about their country,” she tells me. “So they can remember.” Access full article below: http://www.australiangeographic.com.au/journal/gallery-revival-of-aboriginal-languages.htm -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ztribur at uoregon.edu Thu Aug 22 02:01:23 2013 From: ztribur at uoregon.edu (Zoe Tribur) Date: Wed, 21 Aug 2013 19:01:23 -0700 Subject: Understanding How Migration Patterns Shaped Native Ethnicity, Language (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: Interesting, but one question that I have is why you don't see large-scale language shift. Instead, you have "areal patterns" from long-term multilingualism. It's not just that there are lots of languages, it's the fact that there are so any language families that makes the Pacific Coast so interesting. Western China, for example, has lots of languages but far fewer language families. This kind of situation suggests that language shifts took place in the distant past, although another explanation is that these places were uninhabited when the first speakers of Tibeto-Burman or whatever showed up, and then they spread, but in some of these areas, the first explanation is more likely. So what was different about the Pacific Coast that people living there didn't switch languages? I'm guessing that the ecological conditions in which they lived might have something to do with it, allowing many groups to live side-by-side, but that can't be the whole story. On 2013/08/20 14:04, Phil Cash Cash wrote: > UNDERSTANDING HOW MIGRATION PATTERNS SHAPED NATIVE ETHNICITY, LANGUAGE > > August 20, 2013 > > During the past 12,000 years, the rich diversity of Native American > [1] ethnic and language groups of California took shape as migrating > tribes. They settled first on the lush Pacific coast and then in > progressively drier, less-vegetated habitats, according to a new study > led by the University of Utah and published online in the_Proceedings > of the National Academy of Sciences (PNAS [2])_. > > “Trying to explain why linguistic diversity is high in some places > and low in others has been a big issue in anthropology,” says Brian > Codding [3], an assistant professor of anthropology. > > “For a number of years, people have shown a correlation between > ecological diversity and linguistic diversity,” he adds. “What we did > in this study that was different was to look at it over time – to > actually see the process through which different populations came to > live side-by-side as neighbors or replaced one population with > another. We’re showing how the diversity actually developed over > time.” > > Access full article below:  > > http://www.redorbit.com/news/science/1112927109/native-american-migration-shape-ethnicity-language-082013/ > [4] > > > > Links: > ------ > [1] http://www.redorbit.com/topics/native-american/ > [2] > http://www.pnas.org/content/early/2013/08/13/1302008110.abstract?sid=ebe20e72-a555-402b-a4c6-7444c4e82b22 > [3] > https://faculty.utah.edu/u0850178-Brian_F_Codding/contact/index.hml > [4] > http://www.redorbit.com/news/science/1112927109/native-american-migration-shape-ethnicity-language-082013/ From lkpinette at gmail.com Thu Aug 22 03:58:51 2013 From: lkpinette at gmail.com (Luke Kundl Pinette) Date: Wed, 21 Aug 2013 23:58:51 -0400 Subject: Understanding How Migration Patterns Shaped Native Ethnicity, Language (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: At a guess, it has to do with the fact that the Han Chinese were farmers, with a stable state society. Complex societies have many benefits compared with the hunter-gather lifestyle, but preservation of languages isn't one of them. I can think of two books that deal with this issue: Nick Ostler's /Empires of Words/ talks about China in particular, and Jared Diamond's recent /The World Until Yesterday/ talks about the phenomenon in general. I don't have those books on hand, but I imagine the citations (or "further reading" in Diamond's case) might have more on the topic. The historical replacement of the Yue languages with the Han is fairly well-documented; and it seems to be widely accepted that the spread of Indo-European languages was linked to the spread of agriculture and/or domestic horses (I've never even seen an alternative theory). It's not a stretch to suggest that the spread of agriculture is also responsible for the prehistoric dominance of Sinitic languages in the North China Plain. As for the rule of ecology, it's been suggested many times that intensive cultivation initially developed in more marginal environments. Later, the agriculturalists often have the numbers to take over the more productive environments for farming. Though it's interesting that the article claimed the Central Valley is less productive than the coast. Apart from Napa Valley, originally inhabited by the Wappo, none of the the first-settled areas are ones that I think of as major agricultural areas, though some of them are home to major fisheries. Regards, Luke On 08/21/2013 10:01 PM, Zoe Tribur wrote: > Interesting, but one question that I have is why you don't see > large-scale language shift. Instead, you have "areal patterns" from > long-term multilingualism. It's not just that there are lots of > languages, it's the fact that there are so any language families that > makes the Pacific Coast so interesting. Western China, for example, > has lots of languages but far fewer language families. This kind of > situation suggests that language shifts took place in the distant > past, although another explanation is that these places were > uninhabited when the first speakers of Tibeto-Burman or whatever > showed up, and then they spread, but in some of these areas, the first > explanation is more likely. So what was different about the Pacific > Coast that people living there didn't switch languages? I'm guessing > that the ecological conditions in which they lived might have > something to do with it, allowing many groups to live side-by-side, > but that can't be the whole story. > > > On 2013/08/20 14:04, Phil Cash Cash wrote: >> UNDERSTANDING HOW MIGRATION PATTERNS SHAPED NATIVE ETHNICITY, LANGUAGE >> >> August 20, 2013 >> >> During the past 12,000 years, the rich diversity of Native American >> [1] ethnic and language groups of California took shape as migrating >> tribes. They settled first on the lush Pacific coast and then in >> progressively drier, less-vegetated habitats, according to a new study >> led by the University of Utah and published online in the_Proceedings >> of the National Academy of Sciences (PNAS [2])_. >> >> “Trying to explain why linguistic diversity is high in some places >> and low in others has been a big issue in anthropology,” says Brian >> Codding [3], an assistant professor of anthropology. >> >> “For a number of years, people have shown a correlation between >> ecological diversity and linguistic diversity,” he adds. “What we did >> in this study that was different was to look at it over time – to >> actually see the process through which different populations came to >> live side-by-side as neighbors or replaced one population with >> another. We’re showing how the diversity actually developed over >> time.” >> >> Access full article below: >> >> http://www.redorbit.com/news/science/1112927109/native-american-migration-shape-ethnicity-language-082013/ >> >> [4] >> >> >> >> Links: >> ------ >> [1] http://www.redorbit.com/topics/native-american/ >> [2] >> http://www.pnas.org/content/early/2013/08/13/1302008110.abstract?sid=ebe20e72-a555-402b-a4c6-7444c4e82b22 >> >> [3] https://faculty.utah.edu/u0850178-Brian_F_Codding/contact/index.hml >> [4] >> http://www.redorbit.com/news/science/1112927109/native-american-migration-shape-ethnicity-language-082013/ >> -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jhall.mn at gmail.com Fri Aug 23 14:08:28 2013 From: jhall.mn at gmail.com (Jenn Hall) Date: Fri, 23 Aug 2013 09:08:28 -0500 Subject: 2013 Minnesota Indigenous Language Symposium Message-ID: Boozhoo Gakina Awiya, Please look at the attached flier and register for the 2013 Minnesota Indigenous Languages Symposium. We have some great presentations lined up, including Dr. Eric Jolly (Science Museum of Minnesota) and Leslie Harper (Niigaane Ojibwe Immersion School) as keynotes! Some of our workshops will included: Native Skywatchers (Annette Lee, Jim Rock, William Wilson, Carl Gawboy), Facilitating Language Fluency (Pat Ningewance), the launch of an online Dakota and Ojibwe Language Resource Center and many more! Hotel reservations must be made by August 30th or you'll miss out on the group rate, only $89/night at Mystic Lake Casino. Register by September 2nd to save $25 on registration! All the links you need to register & reserve hotel are in the attachment. Hope you can join us, it's going to be a great, interactive symposium! If you have any questions, feel free to email or call me. -- Jennifer Hall 651-788-1377 jhall.mn at gmail.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: MILS updated.pdf Type: application/pdf Size: 902503 bytes Desc: not available URL: From weyiiletpu at gmail.com Fri Aug 23 17:19:06 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Fri, 23 Aug 2013 10:19:06 -0700 Subject: Mapping indigenous language across Australia (fwd link) Message-ID: Mapping indigenous language across Australia *A MULTI-MILLION DOLLAR PROJECT* that spans 250 languages and took six years to finish, theIndigenous Language Map is a crucial resource to help preserve Aboriginal culture. The map displays some of the traditional languages once spoken by indigenous groups across Australia, and was created using data collected by the Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies (AIATSIS). Dianne Hosking, who worked as a linguist at AIATSIS when the map was developed, says the resource is extremely significant. SEE THE MAP ONLINE HERE “The map shows Australians and the international community that this country was occupied everywhere with a diversity of indigenous people and their languages,” Dianne told *Australian Geographic*. “This map has an important message to non-Indigenous Australians: that indigenous people occupied and own this country.” Access full article below: http://www.australiangeographic.com.au/journal/mapping-aboriginal-language.htm -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Fri Aug 23 17:20:23 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Fri, 23 Aug 2013 10:20:23 -0700 Subject: Indigenous Languages of Queensland Preserved in Picture Dictionaries (fwd link) Message-ID: Indigenous Languages of Queensland Preserved in Picture Dictionaries Bernadine Racoma Aug 22nd, 2013 With a considerable amount of effort and the willingness to accomplish a monumental task, the Desert Channels Queensland (DCQ) finally released the outcome of two years spent in recording and preserving the indigenous languages of Queensland. Dictionaries with pictures showing the staggering richness of the languages used by indigenous people in the Outback of Queensland, Australia were recently published. These “pictionaries” are just the start. The organization has already launched an all out campaign to put these reference materials in local schools as well as public libraries. Access full article below: http://www.daynews.com/world/language/2013/08/indigenous-languages-of-queensland-preserved-in-picture-dictionaries-22560#sthash.rjdId8eG.dpuf -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Fri Aug 23 17:21:35 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Fri, 23 Aug 2013 10:21:35 -0700 Subject: National Indigenous language conference showcasing the richness and diversity of Australia's original languages (fwd link) Message-ID: National Indigenous language conference showcasing the richness and diversity of Australia's original languages Thursday, August 22, 2013 - Miromaa Aboriginal Language & Technology Centre This week Melbourne will buzz with Indigenous languages for the 4th Puliima National Indigenous Languages and Technology Forum (28-29th August). Indigenous people from around Australia and overseas are coming together to talk about their languages and how they are using the tools of technology to help them thrive. The conference is packed with practical demonstrations and workshops facilitated by local, interstate and international experts. *Discussions will cover topics such as: engaging the next generation of language learners; the Endangered Languages Project supported by Google; rediscovering lost languages in archives; and the launch of new language apps.* * * Access full article below: http://www.newsmaker.com.au/news/27240 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From clairebowern at gmail.com Fri Aug 23 17:27:34 2013 From: clairebowern at gmail.com (Claire Bowern) Date: Fri, 23 Aug 2013 13:27:34 -0400 Subject: Mapping indigenous language across Australia (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: In response to this: http://pamanyungan.wordpress.com/2011/08/11/australian-language-centroid-and-polygon-files/is freely available. It took about 6 months and was definitely not a multimillion dollar project. It's also, even if I do say so myself, quite a bit more accurate. It's also free for non-commercial use, unlike the AIATSIS map (which was published in 1996, not quite sure why it's suddenly getting media attention). Finally, I also update the files regularly as people bring errors to my attention, so please do let me know if you see anything you'd like changed. Claire On Fri, Aug 23, 2013 at 1:19 PM, Phil Cash Cash wrote: > Mapping indigenous language across Australia > > *A MULTI-MILLION DOLLAR PROJECT* that spans 250 languages and took six > years to finish, theIndigenous Language Map is > a crucial resource to help preserve Aboriginal culture. > > The map displays some of the traditional languages once spoken by > indigenous groups across Australia, and was created using data collected by > the Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies > (AIATSIS). Dianne Hosking, who worked as a linguist at AIATSIS when the map > was developed, says the resource is extremely significant. > SEE THE MAP ONLINE HERE > > “The map shows Australians and the international community that this > country was occupied everywhere with a diversity of indigenous people and > their languages,” Dianne told *Australian Geographic*. > > “This map has an important message to non-Indigenous Australians: that > indigenous people occupied and own this country.” > > Access full article below: > > http://www.australiangeographic.com.au/journal/mapping-aboriginal-language.htm > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mhermes at umn.edu Fri Aug 23 17:30:51 2013 From: mhermes at umn.edu (Mary Hermes) Date: Fri, 23 Aug 2013 12:30:51 -0500 Subject: 2013 Minnesota Indigenous Language Symposium In-Reply-To: Message-ID: Geget! Come to Minnesota Indigenous Language Symposium, I feel so grateful and excited to be a part of this movement, Nindinwewinan gizhaweneminigoo. (our language is loved) Mary On Fri, Aug 23, 2013 at 9:08 AM, Jenn Hall wrote: > Boozhoo Gakina Awiya, > > Please look at the attached flier and register for the 2013 Minnesota > Indigenous Languages Symposium. We have some great presentations lined up, > including Dr. Eric Jolly (Science Museum of Minnesota) and Leslie Harper > (Niigaane Ojibwe Immersion School) as keynotes! > > Some of our workshops will included: Native Skywatchers (Annette Lee, Jim > Rock, William Wilson, Carl Gawboy), Facilitating Language Fluency (Pat > Ningewance), the launch of an online Dakota and Ojibwe Language Resource > Center and many more! > > Hotel reservations must be made by August 30th or you'll miss out on the > group rate, only $89/night at Mystic Lake Casino. Register by September 2nd > to save $25 on registration! All the links you need to register & reserve > hotel are in the attachment. > > Hope you can join us, it's going to be a great, interactive symposium! If > you have any questions, feel free to email or call me. > -- > Jennifer Hall > 651-788-1377 > jhall.mn at gmail.com > -- Mary Hermes, Associate Professor of Curriculum and Instruction University of Minnesota Twin Cities -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bernisantamaria at gmail.com Fri Aug 23 18:19:05 2013 From: bernisantamaria at gmail.com (BSantaMaria) Date: Fri, 23 Aug 2013 11:19:05 -0700 Subject: "Odd" sentences in grammars In-Reply-To: Message-ID: Dagot'ee (How are things going?) to all: This discussion brings to mind our Athabaskan family languages including Navajo, and my own, White Mountain Apache, with their complexities in verb morphology, etc. and an example of a non-Apache speaker contacting me requesting info on why our Apache place names can't be "shortened" to the way English is. An example was the term, Dischii'bik'oh, or the name of a community here. It's a descriptive term as many Apache words are that are difficult to translate specifically into English correctly. Sometimes there are no English words that are equal in meaning. Though I'm fluent in both, I find it hard to translate but is something like, "Streak of red among rocks down below a cliff (or in the valley). Or why cant we just say more simply was his question. I found it difficult to respond accurately since I'm not a trained linguist aware of correct terms or theories, all I am aware of is that we cannot simplify terms easily. I also gave a couple of examples in an article I wrote years ago in one of the publications from SIL conference in Flagstaff in my work with a linguistics professor. I do agree that context is the essence of our language and the social status and gender of the speaker. Berni Santamaria On Mon, Jul 8, 2013 at 7:35 AM, Claire Bowern wrote: > Hi everyone, > I've heard fairly frequent complaints of language speakers reading > reference grammars written by outsiders that some of the example sentences > are either ungrammatical or sound strange (that is, not wrong exactly, but > not something that a speaker of the language would ever say). Has anyone > written about this? I'm looking for published discussion in particular (I > want to refer to it in an article) but examples from languages you know > would also be ok. > Thanks in advance! > Claire > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From egonxti at gmail.com Fri Aug 23 20:26:55 2013 From: egonxti at gmail.com (BJG) Date: Fri, 23 Aug 2013 13:26:55 -0700 Subject: "Odd" sentences in grammars In-Reply-To: Message-ID: What kind of simplification is this person looking for? Does he want a shorter Apache name, or a shorter English translation? If it's the first, then the answer can simply be "because we haven't shortened it". If it's the second, it can be "because our bilingual speakers have legitimate authority to determine the proper translation for public circulation in the outside world". 2013/8/23 BSantaMaria > Dagot'ee (How are things going?) to all: > > This discussion brings to mind our Athabaskan family languages including > Navajo, and my own, White Mountain Apache, with their complexities in verb > morphology, etc. and an example of a non-Apache speaker contacting me > requesting info on why our Apache place names can't be "shortened" to the > way English is. An example was the term, Dischii'bik'oh, or the name of a > community here. It's a descriptive term as many Apache words are that are > difficult to translate specifically into English correctly. Sometimes there > are no English words that are equal in meaning. Though I'm fluent in both, > I find it hard to translate but is something like, "Streak of red among > rocks down below a cliff (or in the valley). Or why cant we just say more > simply was his question. I found it difficult to respond accurately since > I'm not a trained linguist aware of correct terms or theories, all I am > aware of is that we cannot simplify terms easily. I also gave a couple of > examples in an article I wrote years ago in one of the publications from > SIL conference in Flagstaff in my work with a linguistics professor. I do > agree that context is the essence of our language and the social status and > gender of the speaker. > > > Berni Santamaria > > > On Mon, Jul 8, 2013 at 7:35 AM, Claire Bowern wrote: > >> Hi everyone, >> I've heard fairly frequent complaints of language speakers reading >> reference grammars written by outsiders that some of the example sentences >> are either ungrammatical or sound strange (that is, not wrong exactly, but >> not something that a speaker of the language would ever say). Has anyone >> written about this? I'm looking for published discussion in particular (I >> want to refer to it in an article) but examples from languages you know >> would also be ok. >> Thanks in advance! >> Claire >> > > -- Bryan James Gordon -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From joyce.mcdonough at rochester.edu Mon Aug 26 16:47:55 2013 From: joyce.mcdonough at rochester.edu (Joyce McDonough) Date: Mon, 26 Aug 2013 12:47:55 -0400 Subject: Mapping indigenous language across Australia (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: Thank you, Claire! Joyce McDonough Chair, Department of Linguistics Associate Professor, Linguistics and Brain & Cognitive Sciences Lattimore 505 University of Rochester Rochester New York 14627 585 275-2895 585 275-8053 (main office) http:/ling.rochester.edu/ My response to your email may not always be prompt. ----- Original Message ----- From: "Claire Bowern" To: "ilat" Sent: Friday, August 23, 2013 1:27:34 PM Subject: Re: [ilat] Mapping indigenous language across Australia (fwd link) In response to this: http://pamanyungan.wordpress.com/2011/08/11/australian-language-centroid-and-polygon-files/ is freely available. It took about 6 months and was definitely not a multimillion dollar project. It's also, even if I do say so myself, quite a bit more accurate. It's also free for non-commercial use, unlike the AIATSIS map (which was published in 1996, not quite sure why it's suddenly getting media attention). Finally, I also update the files regularly as people bring errors to my attention, so please do let me know if you see anything you'd like changed. Claire On Fri, Aug 23, 2013 at 1:19 PM, Phil Cash Cash < weyiiletpu at gmail.com > wrote: Mapping indigenous language across Australia A MULTI-MILLION DOLLAR PROJECT that spans 250 languages and took six years to finish, the Indigenous Language Map is a crucial resource to help preserve Aboriginal culture. The map displays some of the traditional languages once spoken by indigenous groups across Australia, and was created using data collected by the Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies (AIATSIS). Dianne Hosking, who worked as a linguist at AIATSIS when the map was developed, says the resource is extremely significant. SEE THE MAP ONLINE HERE “The map shows Australians and the international community that this country was occupied everywhere with a diversity of indigenous people and their languages,” Dianne told Australian Geographic . “This map has an important message to non-Indigenous Australians: that indigenous people occupied and own this country.” Access full article below: http://www.australiangeographic.com.au/journal/mapping-aboriginal-language.htm From weyiiletpu at gmail.com Mon Aug 26 17:24:16 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Mon, 26 Aug 2013 10:24:16 -0700 Subject: Treasure trove of Indigenous language documents unearthed at NSW State Library (fwd link) Message-ID: Treasure trove of Indigenous language documents unearthed at NSW State Library By Deborah Rice AUS A treasure trove of Indigenous language documents from across Australia has been discovered in the New South Wales State Library Access full article below: http://www.abc.net.au/news/2013-08-26/early-indigenous-language-documents-unearthed-at-nsw-library/4912960 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From nicholas at ostler.net Tue Aug 27 16:30:25 2013 From: nicholas at ostler.net (Nicholas Ostler) Date: Tue, 27 Aug 2013 17:30:25 +0100 Subject: Call to Register: FEL XVII Ottawa 1-4 Oct 2013 In-Reply-To: Message-ID: The 2013 FEL Conference ( Seventeenth Conference of the Foundation for Endangered Languages) will be held on 1-4 October 2013 at Carleton University, in Ottawa, the capital of Canada and headquarters of the country’s national Aboriginal organizations. Its theme is: Endangered Languages Beyond Boundaries: Community Connections, Collaborative Approaches, and Cross-Disciplinary Research The conference is now open for registration. All details can be found at http://www6.carleton.ca/fel2013/ I look forward to seeing you there! -- Nicholas Ostler nicholas at ostler.net +44 (0)1225-852865, (0)7720-889319 Chairman: Foundation for Endangered Languages www.ogmios.org From hag at eatoni.com Wed Aug 28 04:32:50 2013 From: hag at eatoni.com (Howard Gutowitz) Date: Wed, 28 Aug 2013 00:32:50 -0400 Subject: Calculator in N'ko script; Looking for suggestions for other scripts Message-ID: I've made a calculator using N'ko-script digits and put in on the Apple app store. https://itunes.apple.com/us/app/nko-calc/id690860682?mt=8 I'm now set up to do other scripts fairly readily. Though most of the languages discussed on this list use regular Latin-script digits (even if the letters are written in some other script) there may be some of interest that don't. If you'd like to see a calculator for any of those, please let me know. regards, /hag/ Howard Gutowitz Eatoni hag at eatoni.com From weyiiletpu at gmail.com Wed Aug 28 17:13:22 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Wed, 28 Aug 2013 10:13:22 -0700 Subject: Using new media to save ancient languages (fwd link) Message-ID: Using new media to save ancient languages Updated 7 hours 6 minutes ago - AUS About 80 per cent of Australia's 150 remaining Aboriginal and Torres Strait Island languages are said to be highly endangered. Today, experts from across the country gathered in Melbourne on a quest to preserve those endangered indigenous languages. The languages may be ancient, but it's new media which may become their saviour. Jeff Waters Access full media below: http://www.abc.net.au/news/2013-08-28/using-new-media-to-save-ancient-languages/4919948?section=entertainment -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Dawn_McInnes at gov.nt.ca Wed Aug 28 17:47:00 2013 From: Dawn_McInnes at gov.nt.ca (Dawn McInnes) Date: Wed, 28 Aug 2013 11:47:00 -0600 Subject: Using new media to save ancient languages (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: Anyone have a report from Australia’s Language and Technology Conference? Dawn From: ilat-request at list.arizona.edu [mailto:ilat-request at list.arizona.edu] On Behalf Of Phil Cash Cash Sent: Wednesday, August 28, 2013 11:13 AM To: ILAT Subject: [ilat] Using new media to save ancient languages (fwd link) Using new media to save ancient languages Updated 7 hours 6 minutes ago - AUS About 80 per cent of Australia's 150 remaining Aboriginal and Torres Strait Island languages are said to be highly endangered. Today, experts from across the country gathered in Melbourne on a quest to preserve those endangered indigenous languages. The languages may be ancient, but it's new media which may become their saviour. Jeff Waters Access full media below: http://www.abc.net.au/news/2013-08-28/using-new-media-to-save-ancient-languages/4919948?section=entertainment -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Fri Aug 30 21:37:56 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Fri, 30 Aug 2013 14:37:56 -0700 Subject: Cherokee class preserves native NC language (fwd link) Message-ID: Cherokee class preserves native NC language By Andy Willard | The Daily Tar Heel *Updated:* 08/29/13 1:06am UNC’s foreign language requirement is a misnomer for students taking Cherokee classes — they are studying the only language offered by the University that is native to North America. Tom Belt, a visiting instructor of Cherokee at Western Carolina University, said the classes were first offered at UNC in the fall of 2009 in an effort to revitalize the language because it is close to dying out — there are only a few hundred speakers in North Carolina. “We would be here, still be Cherokees, but the central core of our culture would be gone,” he said. Access full article below: http://www.dailytarheel.com/article/2013/08/cherokee-0829 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hardman at ufl.edu Sat Aug 31 13:44:16 2013 From: hardman at ufl.edu (Dr. MJ Hardman) Date: Sat, 31 Aug 2013 09:44:16 -0400 Subject: Cherokee class preserves native NC language (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: This is good news. If it counts as a Œforeign language¹ then it has full academic status and students from any discipline can take the course. Misnomer, yes, but where English is considered Œnative¹ the place is loaded with misnomers. We were the first ‹ back in 1969 ‹ to offer an indigenous language of the Americas (Aymara) as a regular academic course, equal to all of the other Œforeign¹ language courses. We offered it for 21 years and now I am enormously pleased to see so many languages offered in so many places. Many things can come out of the course ‹ all the things mentioned in the article and as well, some of the students might be inspired to study the language as linguists or from theperspective of other disciplines. Very good news. May the walk be smooth for all those involved. MJ On 8/30/13 5:37 PM, "Phil Cash Cash" wrote: > Cherokee class preserves native NC language > By Andy Willard  | The Daily > Tar Heel > Updated: 08/29/13 1:06am > UNC¹s foreign language requirement is a misnomer for students taking Cherokee > classes ‹ they are studying the only language offered by the University that > is native to North America. > Tom Belt, a visiting instructor of Cherokee at Western Carolina University, > said the classes were first offered at UNC in the fall of 2009 in an effort to > revitalize the language because it is close to dying out ‹ there are only a > few hundred speakers in North Carolina. > ³We would be here, still be Cherokees, but the central core of our culture > would be gone,² he said. > Access full article below:  > > http://www.dailytarheel.com/article/2013/08/cherokee-0829 > > Dr. MJ Hardman Professor Emeritus Linguistics, Anthropology and Latin American Studies University of Florida Doctora Honoris Causa UNMSM, Lima, Perú website: http://clas.ufl.edu/users/hardman/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From eduardo13 at gmail.com Thu Aug 1 16:05:34 2013 From: eduardo13 at gmail.com (eddie avila) Date: Thu, 1 Aug 2013 12:05:34 -0400 Subject: restrictions on displaying the language online In-Reply-To: Message-ID: Thank you for sharing, George. I would be very interested in hearing more about these restrictions, especially in regards of displaying the language on the Internet. Could you or others on the list elaborate on these examples? On Jul 20, 2013, at 6:14 PM, George Ann Gregory wrote: > Has any body checked with the Tiwa speaking people to see if they want this done. Some of the Pueblos have restrictions on how the language can be displayed and by whom. > > > On Fri, Jul 19, 2013 at 10:01 AM, Phil Cash Cash wrote: > Workshop to preserve Tiwa language > TNN | Jul 19, 2013, 12.23 AM IST > INDIA > > GUWAHATI: Anundoram Borooah Institute of Language, Art and Culture (ABILAC) has initiated a workshop on Tiwa language for a comprehensive trilingual dictionary to develop and standardise the endangered language and to a preserve and propagate it among the community. > > Access full article below: > http://timesofindia.indiatimes.com/city/guwahati/Workshop-to-preserve-Tiwa-language/articleshow/21152237.cms > > > > -- > George Ann Gregory, Ph.D. > Choctaw/Cherokee > Fulbright Scholar > > "...everything on the earth has a purpose, every disease an herb to cure it, and every person a mission. " Mourning Dove (Salish) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Thu Aug 1 20:27:27 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Thu, 1 Aug 2013 13:27:27 -0700 Subject: Revival of 'dead' aboriginal languages could work in Pacific (fwd link) Message-ID: Revival of 'dead' aboriginal languages could work in Pacific Updated 1 August 2013, 17:01 AEST An expert in the revival of extinct aboriginal languages says his work in Australia could have real application in the Pacific Islands. Access full media link below: http://www.radioaustralia.net.au/international/radio/program/pacific-beat/revival-of-dead-aboriginal-languages-could-work-in-pacific/1169830 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From carissa at acra.org.au Fri Aug 2 02:23:19 2013 From: carissa at acra.org.au (Carissa Paglino) Date: Fri, 2 Aug 2013 12:23:19 +1000 Subject: Puliima Forum - 2 weeks left to register! In-Reply-To: Message-ID: Please pass this email onto your networks. Is this email not displaying correctly? View it in your browser. [http://gallery.mailchimp.com/f09911f3e91b973aedb498237/images/Mail_Chimp_New.jpg] Monday 26th and Tuesday 27th August - TRAINING WORKSHOPS Wednesday 28th & Thursday 29th August 2013 - PULIIMA FORUM Friday 30th August 2013 - SPECIAL EVENTS [http://www.puliima.com/images/branding/leaf-icon.png]ONLY 3 weeks left to register! Spaces have been filling up fast. Secure your spot today! The cut off date for registration is Friday 23rd August 2013 CLICK HERE to register now [http://www.puliima.com/images/branding/leaf-icon.png]Register today to see... Over 30 presentations Community language programs, technology tools, education, plus much more CLICK HERE to view the agenda Over 50 presenters from all over Australia, Torres Strait Islands, New Zealand and USA CLICK HERE to view the presenters line-up 10 Exhibitors Lots of great resources, demonstrations and interactivity CLICK HERE to view the exhibitors line-up Australia's Got Language Talent Contest / Evening Conference Gathering CLICK HERE for more info on how to enter [http://gallery.mailchimp.com/f09911f3e91b973aedb498237/images/Facebook_icon.png]Find us on Facebook Copyright ? 2012, Miromaa ALTC, All rights reserved. 13 - 15 Watt Street Newcastle NSW Australia 2300 Phone | +61 02 4927 8222 Fax | +61 02 4925 2185 Email | contact at puliima.com Website | www.puliima.com [http://cdn-images.mailchimp.com/monkey_rewards/MC_MonkeyReward_19.png] unsubscribe from this list | update subscription preferences -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Fri Aug 2 18:24:41 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Fri, 2 Aug 2013 11:24:41 -0700 Subject: A Culture Clings to Its Reflection in a Cleaned-Up Soap Opera (fwd link) Message-ID: TIHOSUCO JOURNAL *A Culture Clings to Its Reflection in a Cleaned-Up Soap Opera* By RANDAL C. ARCHIBOLD Published: August 1, 2013 TIHOSUCO, Mexico ? It might be the cleanest Mexican soap opera around. The screening was held near the ruins of a temple in Tihosuco. The passionate love scenes that are a staple of the genre were reduced, bowing to conservative local sensibilities, to a few pecks on the cheek and hand-holding as innocent as junior high schoolers on a first date. It was not the only accommodation made by producers of what is considered the first ?telenovela,? as soap operas are known here, entirely in an indigenous language, Maya, and with a story line rooted in the community. For starters, Mar?a, the love interest, cannot bring herself to say ?I am falling in love with you? when her beau-to-be, Jacinto, finally gets his act together. Because while phrases of desire like ?I love you? are roughly translatable into Maya, it is trickier to express being ?in love? in the language. ?It?s more like ?the heart of my heart is happy,? ? said Hilario Chi Canul, a professor of Mayan language and culture. He also helped write the script and also plays the leading man in the telenovela, called ?Baktun,? which makes its debut this month on Quintana Roo State public television. Access full article below: http://www.nytimes.com/2013/08/02/world/americas/a-culture-clings-to-its-reflection-in-a-cleaned-up-soap-opera.html?_r=0 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From holabitubbe at gmail.com Sat Aug 3 16:47:36 2013 From: holabitubbe at gmail.com (George Ann Gregory) Date: Sat, 3 Aug 2013 10:47:36 -0600 Subject: restrictions on displaying the language online In-Reply-To: <37F489DB-C88C-4F14-A1E2-B31382DED150@gmail.com> Message-ID: Eddie, I know Tiwa as a Pueblo Indian language. And I have been told that the elders at Isleta Pueblo do not want the language recorded. I have since found out that there is a language in India also called Tiwa. When I told my friends from Isleta Pueblo, they thought that was funny. Several of the Pueblos in New Mexico do not want their languages recorded. I think also the Kickapoo in Oklahoma have made this decision. I hope this helps. George Ann On Thu, Aug 1, 2013 at 10:05 AM, eddie avila wrote: > Thank you for sharing, George. > > I would be very interested in hearing more about these restrictions, > especially in regards of displaying the language on the Internet. Could you > or others on the list elaborate on these examples? > > > > On Jul 20, 2013, at 6:14 PM, George Ann Gregory wrote: > > Has any body checked with the Tiwa speaking people to see if they want > this done. Some of the Pueblos have restrictions on how the language can be > displayed and by whom. > > > On Fri, Jul 19, 2013 at 10:01 AM, Phil Cash Cash wrote: > >> Workshop to preserve Tiwa languageTNN | Jul 19, 2013, 12.23 AM IST >> INDIA >> >> GUWAHATI: Anundoram Borooah Institute of Language, Art and Culture >> (ABILAC) has initiated a workshop on Tiwa language for a comprehensive >> trilingual dictionary to develop and standardise the endangered language >> and to a preserve and propagate it among the community. >> >> Access full article below: >> >> http://timesofindia.indiatimes.com/city/guwahati/Workshop-to-preserve-Tiwa-language/articleshow/21152237.cms >> > > > > -- > George Ann Gregory, Ph.D. > Choctaw/Cherokee > Fulbright Scholar > > "...everything on the earth has a purpose, every disease an herb to cure > it, and every person a mission. " Mourning Dove (Salish) > > > -- George Ann Gregory, Ph.D. Choctaw/Cherokee Fulbright Scholar "...everything on the earth has a purpose, every disease an herb to cure it, and every person a mission. " Mourning Dove (Salish) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at email.arizona.edu Mon Aug 5 16:59:33 2013 From: cashcash at email.arizona.edu (Cash Cash, Phillip E - (cashcash)) Date: Mon, 5 Aug 2013 16:59:33 +0000 Subject: Shingwauk Gathering aims to save language (fwd link) Message-ID: Shingwauk Gathering aims to save language Sarah Iaconis Sunday, August 4, 2013 6:23:25 EDT PM Patricia Ningewance once thought the Ojibwe language would last forever in her small hometown of Lac Seul. However in changing times, First Nations languages are vulnerable in even the most isolated communities. The topic of language reclamation was at the heart of the 2013 Shingwauk Gathering and Conference this weekend. Held at Algoma University, the conference discussed traditions, cultures, and histories of First Nations people as well as the impact of residential schools. Access full article below: http://www.saultstar.com/2013/08/04/ningewance-talks-the-talk From temalosa at yahoo.com Tue Aug 6 19:56:08 2013 From: temalosa at yahoo.com (Yahoo! Mail) Date: Tue, 6 Aug 2013 12:56:08 -0700 Subject: Shingwauk Gathering aims to save language (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: I need off this mailing list. ________________________________ From: "Cash Cash, Phillip E - (cashcash)" To: "ilat at list.arizona.edu" Sent: Monday, August 5, 2013 11:59 AM Subject: [ilat] Shingwauk Gathering aims to save language (fwd link) Shingwauk Gathering aims to save language Sarah Iaconis Sunday, August 4, 2013 6:23:25 EDT PM Patricia Ningewance once thought the Ojibwe language would last forever in her small hometown of Lac Seul. However in changing times, First Nations languages are vulnerable in even the most isolated communities. The topic of language reclamation was at the heart of the 2013 Shingwauk Gathering and Conference this weekend. Held at Algoma University, the conference discussed traditions, cultures, and histories of First Nations people as well as the impact of residential schools. Access full article below: http://www.saultstar.com/2013/08/04/ningewance-talks-the-talk -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From holabitubbe at gmail.com Tue Aug 6 21:01:21 2013 From: holabitubbe at gmail.com (George Ann Gregory) Date: Tue, 6 Aug 2013 15:01:21 -0600 Subject: A Culture Clings to Its Reflection in a Cleaned-Up Soap Opera (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: Here is an interesting article. http://news.yahoo.com/man-fights-license-test-hawaiian-191014442.html On Fri, Aug 2, 2013 at 12:24 PM, Phil Cash Cash wrote: > TIHOSUCO JOURNAL > > *A Culture Clings to Its Reflection in a Cleaned-Up Soap Opera* > > By RANDAL C. ARCHIBOLD > Published: August 1, 2013 > > TIHOSUCO, Mexico ? It might be the cleanest Mexican soap opera around. > > The screening was held near the ruins of a temple in Tihosuco. > > The passionate love scenes that are a staple of the genre were reduced, > bowing to conservative local sensibilities, to a few pecks on the cheek and > hand-holding as innocent as junior high schoolers on a first date. > > It was not the only accommodation made by producers of what is considered > the first ?telenovela,? as soap operas are known here, entirely in an > indigenous language, Maya, and with a story line rooted in the community. > > For starters, Mar?a, the love interest, cannot bring herself to say ?I am > falling in love with you? when her beau-to-be, Jacinto, finally gets his > act together. Because while phrases of desire like ?I love you? are roughly > translatable into Maya, it is trickier to express being ?in love? in the > language. > > ?It?s more like ?the heart of my heart is happy,? ? said Hilario Chi > Canul, a professor of Mayan language and culture. He also helped write the > script and also plays the leading man in the telenovela, called ?Baktun,? > which makes its debut this month on Quintana Roo State public television. > > Access full article below: > > http://www.nytimes.com/2013/08/02/world/americas/a-culture-clings-to-its-reflection-in-a-cleaned-up-soap-opera.html?_r=0 -- George Ann Gregory, Ph.D. Choctaw/Cherokee Fulbright Scholar "...everything on the earth has a purpose, every disease an herb to cure it, and every person a mission. " Mourning Dove (Salish) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From clairebowern at gmail.com Wed Aug 7 00:55:12 2013 From: clairebowern at gmail.com (Claire Bowern) Date: Tue, 6 Aug 2013 20:55:12 -0400 Subject: Fwd: [nativestudies-l] [5NATAM-L] Fwd: ANN: Online Digital Media Archive Message-ID: Sent from my iThneed. Begin forwarded message: > From: "Kathleen A. Brown-P?rez" > Date: August 6, 2013, 8:12:40 PM EDT > To: "Yale, List Serve" > Subject: [nativestudies-l] [5NATAM-L] Fwd: ANN: Online Digital Media Archive > > > > From: Allison Pekel > Date: August 3, 2013 > Subject: ANN: Online Digital Media Archive > > > I am working with a project that I thought might be of interest to the > American Indian Community. > > I work for WGBH, Boston in the Media Library and Archive and the > Archive has been funded by the Mellon Foundation to work with academic > scholars who have interest in utilizing our moving image and sound > materials through the course of their research. We hope to increase > public awareness of the vast collections that digital repositories > hold by publishing our entire archival catalogue online, for open > access and use. > > Placing the catalogue online however is only the first step, as > records may be incomplete or misleading. To help enhance the quality > of our records, we are inviting scholars, teachers and students to > research our catalogue and contribute their own discoveries and > findings back to us. There are even limited opportunities there to > catalogue and curate an online collection specific to your field of > research as part of Open Vault > (http://openvault.wgbh.org). Final > products could include essays on your topic, streaming public access > to one selection of media in your collection, supplying metadata for > the items in your collection and/or presenting your findings at a > conference. > > We have quite a few materials on American Indian History and Culture > including original footage and re-enactments, so if you have an > ongoing research project and would consider utilizing moving image and > sound materials in your work, please don't hesitate to contact me. > > > Allison Pekel > Project Coordinator > WGBH Media Library and Archives > Allison_Pekel at WGBH.org > 617-300-2678 > > > _______________________________________________ > NativeStudies-l mailing list > NativeStudies-l at mailman.yale.edu > http://mailman.yale.edu/mailman/listinfo/nativestudies-l -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Thu Aug 8 15:33:44 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Thu, 8 Aug 2013 08:33:44 -0700 Subject: 2011 Language Mapper (fwd link) Message-ID: 2011 Language Mapper Source: U.S. Census Bureau, 2007-2011 American Community Survey http://www.census.gov/hhes/socdemo/language/data/language_map.html?eml=gd -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Thu Aug 8 15:57:02 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Thu, 8 Aug 2013 08:57:02 -0700 Subject: UA Working to Rescue Native Languages (fwd link) Message-ID: 7 AUG 2013 *UA Working to Rescue Native Languages* 7 AUG 2013 *SHARE* - facebook - twitter - - mail American Indian languages are in peril. When Europeans arrived in North America, approximately 300 American Indian languages were spoken. Today, about 100 are still spoken and only a few, such as Navajo and Tohono O?odham, are being learned by children in the home, often in more remote regions of the reservations. But even in such communities, the number of children who can speak these languages is dropping rapidly. To aid in language preservation, the UA College of Social and Behavioral Sciences and the Department of Linguistics is raising $1 million to create the Ofelia Zepeda Endowment in Native American Language Documentation and Revitalization to support a new professor whose work will focus on the preservation of American Indian languages. Access full article below: http://www.uanews.org/blog/ua-working-rescue-native-languages -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Thu Aug 8 15:18:30 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Thu, 8 Aug 2013 08:18:30 -0700 Subject: Online indigenous dictionary launched by CIP (fwd link) Message-ID: Online indigenous dictionary launched by CIP - Publication Date?08/06/2013 - Source? Taiwan Today An online aboriginal language dictionary was launched Aug. 5 by the ROC Council of Indigenous Peoples as part of central government efforts preserving the cultural heritage of Taiwan?s 14 indigenous peoples. ?Language is a key indicator of the existence of a culture,? a CIP official said. ?We expect the platform to serve as an important channel for the promotion, teaching, research and acquisition of different indigenous languages and dialects, further attracting public interest in learning more about Taiwan?s aboriginals.? Access full article below: http://www.taiwantoday.tw/ct.asp?xItem=208157&ctNode=445 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Thu Aug 8 20:30:03 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Thu, 8 Aug 2013 13:30:03 -0700 Subject: How Do We Talk About Suicide? (fwd link) Message-ID: Suicide prevention in Anishinaabemowin. *How Do We Talk About Suicide?* http://www.umich.edu/~ojibwe/community/suicide-prevention.html -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Fri Aug 9 17:06:05 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Fri, 9 Aug 2013 10:06:05 -0700 Subject: Bimose Tribal Council working to preserve language (fwd link) Message-ID: Bimose Tribal Council working to preserve language Thursday August 8, 2013 Starting this month, Bimose Tribal Council will be offering language camps to adults to help preserve the indigenous language. Based in the Kenora region, the camps will consist of hands-on activities conducted in three-day sessions. Andy Graham, the First Nations student success coordinator at Bimose, said they set up specific activities, and the participating community members get to pick three of those activities from the start of class to the wrap-up in February. A program evaluation is then scheduled for March. Access full article below: http://www.wawataynews.ca/archive/all/2013/8/8/bimose-tribal-council-working-preserve-language_24849 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Fri Aug 9 17:07:21 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Fri, 9 Aug 2013 10:07:21 -0700 Subject: Twenty languages in state on road to extinction, says survey (fwd link) Message-ID: Twenty languages in state on road to extinction, says survey Mumbai Mirror | Aug 9, 2013, 11.34 AM IST About 20 indigenous languages of the state are fast disappearing, revealed a country-wide survey conducted by the People's Linguistic Survey of India (PLSI) after its completion was announced on Thursday. However, Maharashtra has the third-highest number of indigenous languages among India's 28 states. While Arunachal Pradesh topped the list with 90 languages, Assam qualified as second highest with 55 languages. Maharashtra took the third position, with 46 languages belonging to coastal, nomadic and adivasi communities, besides Marathi, which alone has 14 different dialects. Access full article below: http://www.mumbaimirror.com/mumbai/others/Twenty-languages-in-state-on-road-to-extinction-says-survey/articleshow/21723587.cms -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Fri Aug 9 17:09:07 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Fri, 9 Aug 2013 10:09:07 -0700 Subject: New charter school puts focus on tribal language (fwd link) Message-ID: New charter school puts focus on tribal language Posted: Friday, August 9, 2013 3:01 am FORT HALL, Idaho (AP) ? Reviving the Shoshoni, and, eventually, the Bannock language, is the goal of the Chief Tahgee Elementary Academy, a language immersion charter school opening this fall in Fort Hall. ?Our native languages are on the verge of becoming extinct because only the older people are speaking (them),? language specialist Merceline Boyer said. ?Our younger kids are not picking it up; and it?s important because language is our (cultural) identity.? Access full article below: http://www.idahostatejournal.com/news/local/article_4d6cb10a-00d2-11e3-9a60-0019bb2963f4.html -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Fri Aug 9 17:17:16 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Fri, 9 Aug 2013 10:17:16 -0700 Subject: Editor's Notebook: Chinook=?UTF-8?Q?=E2=80=99s_?=practical language reflected their trading history (fwd link) Message-ID: Editor's Notebook: Chinook?s practical language reflected their trading history Posted: Friday, August 9, 2013 10:00 am It?s tempting to believe that if everyone who lives here woke up one soggy morning speaking Chinook, our whole world would change forever. There?s nothing original in the observation that what we speak imprints itself on the reality we perceive. Chinook was born of this place that positively churns with its own character. Even if English is increasingly the common language that binds interactions around the globe, Chinook may always be the best way to understand this utterly unique kingdom of water and mystery. Access full article below: http://www.dailyastorian.com/opinion/columns/editor-s-notebook-chinook-s-practical-language-reflected-their-trading/article_b6b092e2-0061-11e3-87f7-001a4bcf887a.html -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Dawn_McInnes at gov.nt.ca Mon Aug 12 18:09:23 2013 From: Dawn_McInnes at gov.nt.ca (Dawn McInnes) Date: Mon, 12 Aug 2013 12:09:23 -0600 Subject: Interested in Multimedia Dictionaries In-Reply-To: <1376330116.65853.YahooMailNeo@web126105.mail.ne1.yahoo.com> Message-ID: See the T???cho? dictionary at http://tlicho.ling.uvic.ca/users/main.aspx Dawn From: ilat-request at list.arizona.edu [mailto:ilat-request at list.arizona.edu] On Behalf Of jb spelqwa Sent: Monday, August 12, 2013 11:55 AM To: ilat at list.arizona.edu Subject: [ilat] Interested in Multimedia Dictionaries I am interested in Multimedia Dictionaries. We already have a written dictionary and we are interested in creating one that has text, sound and graphics. I am in the process of looking at other dictionaries and I am looking for suggestions for reviewing. I am also interested in the process of creating a multimedia dictionary and the software used to create such a tool. ________________________________ From: Phil Cash Cash To: ILAT Sent: Friday, August 9, 2013 10:07 AM Subject: [ilat] Twenty languages in state on road to extinction, says survey (fwd link) Twenty languages in state on road to extinction, says survey Mumbai Mirror | Aug 9, 2013, 11.34 AM IST About 20 indigenous languages of the state are fast disappearing, revealed a country-wide survey conducted by the People's Linguistic Survey of India (PLSI) after its completion was announced on Thursday. However, Maharashtra has the third-highest number of indigenous languages among India's 28 states. While Arunachal Pradesh topped the list with 90 languages, Assam qualified as second highest with 55 languages. Maharashtra took the third position, with 46 languages belonging to coastal, nomadic and adivasi communities, besides Marathi, which alone has 14 different dialects. Access full article below: http://www.mumbaimirror.com/mumbai/others/Twenty-languages-in-state-on-road-to-extinction-says-survey/articleshow/21723587.cms -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From spelqwa at yahoo.com Mon Aug 12 17:55:16 2013 From: spelqwa at yahoo.com (jb spelqwa) Date: Mon, 12 Aug 2013 10:55:16 -0700 Subject: Interested in Multimedia Dictionaries In-Reply-To: Message-ID: I am interested in Multimedia Dictionaries.? We already have a written dictionary and we are interested in creating one that has text, sound and graphics.? I am in the process of looking at other dictionaries and I am looking for suggestions for reviewing.? I am also interested in the process of creating a multimedia dictionary and the software used to create such a tool.? ________________________________ From: Phil Cash Cash To: ILAT Sent: Friday, August 9, 2013 10:07 AM Subject: [ilat] Twenty languages in state on road to extinction, says survey (fwd link) Twenty languages in state on road to extinction, says survey Mumbai Mirror?|?Aug 9, 2013, 11.34 AM IST About 20 indigenous languages of the state are fast disappearing, revealed a country-wide survey conducted by the People's Linguistic Survey of India (PLSI) after its completion was announced on Thursday.? However, Maharashtra has the third-highest number of indigenous languages among India's 28 states. While Arunachal Pradesh topped the list with 90 languages, Assam qualified as second highest with 55 languages. Maharashtra took the third position, with 46 languages belonging to coastal, nomadic and adivasi communities, besides Marathi, which alone has 14 different dialects.? Access full article below:? http://www.mumbaimirror.com/mumbai/others/Twenty-languages-in-state-on-road-to-extinction-says-survey/articleshow/21723587.cms -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Jimrem at aol.com Mon Aug 12 20:12:18 2013 From: Jimrem at aol.com (Jimrem at aol.com) Date: Mon, 12 Aug 2013 16:12:18 -0400 Subject: Interested in Multimedia Dictionaries Message-ID: You might want to check the Delaware Tribe's Lenape Talking Dictionary which has been online since about 2006. It has words, sentences, stories, etc. Go to _www.talk-lenape.org_ (http://www.talk-lenape.org) . James A. Rementer, director Lenape Language Project The Delaware Tribe 170 NE Barbara Ave. Bartlesville, OK, 74006 918-333-5185 [www.talk-lenape.org] In a message dated 8/12/2013 12:55:31 P.M. Central Daylight Time, spelqwa at yahoo.com writes: I am interested in Multimedia Dictionaries. We already have a written dictionary and we are interested in creating one that has text, sound and graphics. I am in the process of looking at other dictionaries and I am looking for suggestions for reviewing. I am also interested in the process of creating a multimedia dictionary and the software used to create such a tool. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From paula.radetzky at gmail.com Mon Aug 12 22:43:10 2013 From: paula.radetzky at gmail.com (PR) Date: Mon, 12 Aug 2013 15:43:10 -0700 Subject: Interested in Multimedia Dictionaries In-Reply-To: <6c22e.3f02286c.3f3a9ba1@aol.com> Message-ID: How about Kamusi (www.kamusi.org)? They have a user-friendly platform that is ready for people to input data (as opposed to starting from scratch). It's a multilingual, multimedia platform which can be tailored to fit any particular language's grammatical structure. Paula Radetzky Language & Linguistics Coordinator Kamusi Global Online Living Dictionary www.kamusi.org On Mon, Aug 12, 2013 at 1:12 PM, wrote: > ** > You might want to check the Delaware Tribe's Lenape Talking Dictionary > which has been online since about 2006. It has words, sentences, stories, > etc. Go to www.talk-lenape.org. > > James A. Rementer, director > Lenape Language Project > The Delaware Tribe > 170 NE Barbara Ave. > Bartlesville, OK, 74006 > 918-333-5185 > [www.talk-lenape.org] > > In a message dated 8/12/2013 12:55:31 P.M. Central Daylight Time, > spelqwa at yahoo.com writes: > > I am interested in Multimedia Dictionaries. We already have a written > dictionary and we are interested in creating one that has text, sound and > graphics. I am in the process of looking at other dictionaries and I am > looking for suggestions for reviewing. I am also interested in the process > of creating a multimedia dictionary and the software used to create such a > tool. > > > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jhall.mn at gmail.com Tue Aug 13 15:30:47 2013 From: jhall.mn at gmail.com (Jennifer) Date: Tue, 13 Aug 2013 10:30:47 -0500 Subject: Minnesota Indigenous Language Symposium Sept. 23-24 Message-ID: Greetings, Please see the attached flyer regarding the 2013 Minnesota Indigenous Languages Symposium. The symposium is open to language teachers, learners and all who have an interest in revitalizing our indigenous languages. I hope you can join us in September for interactive workshops that will send you home with skills that will add to your community language efforts! Please open the attachment and contact me or Erin Kelly (kellyerinm at gmail.com or 612-655-9365) if you have any questions. Miigwech, Jenn --- Jenn Hall Grassroots Indigenous Multimedia 651-788-1377 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: MILSflyer.pdf Type: application/pdf Size: 174455 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Tue Aug 13 18:10:26 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Tue, 13 Aug 2013 11:10:26 -0700 Subject: Aboriginal tongue engages young (fwd link) Message-ID: Aboriginal tongue engages young By Barbara DruryAug. 12, 2013, 3 a.m. A class of year 7 students grappling with a new language is not an uncommon sight in Australian high schools. But the challenge faced by students at Woolgoolga High School is unique. They are learning Gumbaynggirr, a traditional Aboriginal language. School principal Guy Wright believes his is the only school in the state, perhaps in Australia, that has introduced an Aboriginal language across the entire year 7 cohort. With 182 students in six classes, it was a major undertaking involving input from parents, teachers and the local Aboriginal community. Access full article below: http://www.monashweekly.com.au/story/1698461/aboriginal-tongue-engages-young/?cs=24 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Tue Aug 13 18:13:28 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Tue, 13 Aug 2013 11:13:28 -0700 Subject: Ojibwe youth camp helps restore once-forbidden language (fwd link) Message-ID: Ojibwe youth camp helps restore once-forbidden language By Cynthia Boyd , MinnPost August 12, 2013 My Norwegian-born grandmother, who arrived on America?s shores in 1912, played an outsize role in my childhood telling stories of what seemed to us her exotic homeland where children skied to school, had summer homes on the fjords and every Christmas baked hundreds of Scandinavian cookies for family and friends. Though she spoke English with a distinctive Norwegian accent, my darling, diminutive grandma who lived to 102, rarely spoke a word of her native tongue (never an ?uff-da?), reverting only as she lay dying to the language of her birth in speaking out loud ?The Lord?s Prayer.? I see and treasure that Norwegian heritage playing out in my mother?s family even today with their northern Minnesota cabins in the pines, the foods we eat and our Christmas traditions, including hymns. (As youngsters, my sister and I sang the Lutheran hymn ?I Am So Glad Each Christmas Eve? in Norwegian to Grandma, bringing tears to her eyes. Waves of emotion still roll over me when I sing it.) But what if, as happened to the indigenous people of this state ? the Ojibwe -- my grandmother had been fearful of sharing her Norwegian roots? What if not speaking her native language had not been her choice? Access full article below: http://www.tcdailyplanet.net/news/2013/08/12/ojibwe-youth-camp-helps-restore-once-forbidden-language -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Tue Aug 13 18:14:24 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Tue, 13 Aug 2013 11:14:24 -0700 Subject: School puts focus on tribal language (fwd link) Message-ID: School puts focus on tribal language Posted: Tuesday, August 13, 2013 12:00 am By NATE SUNDERLAND of The Post Register |0 comments FORT HALL, Idaho - Reviving the Shoshoni, and, eventually, the Bannock language, is the goal of the Chief Tahgee Elementary Academy, a language immersion charter school opening this fall in Fort Hall. "Our native languages are on the verge of becoming extinct because only the older people are speaking (them)," language specialist Merceline Boyer said. "Our younger kids are not picking it up; and it's important because language is our (cultural) identity." Access full article below: http://lmtribune.com/article_541fffe9-1d31-5983-bba1-2b8111c16a89.html -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Tue Aug 13 18:16:44 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Tue, 13 Aug 2013 11:16:44 -0700 Subject: Inner Voice (fwd link) Message-ID: Inner Voice Published: Monday, August 12, 2013 By KRISTINE MORRIS Contributing Writer Grand Traverse Band to offer Language and Culture Camp PESHAWBESTOWN ? The Grand Traverse Band of Ottawa and Chippewa Indians will once again offer its Family Anishinaabemowin Camp, designed to highlight Native American language and culture, from 8 a.m. on Monday, Aug. 12 through 2 p.m. on Wednesday, Aug. 14, at the Powwow Grounds in Peshawbestown. Access full article below: http://www.morningstarpublishing.com/articles/2013/08/12/grand_traverse_insider/news/leelanau_area/doc52088cb242289708306261.txt -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From annaluisa at livingtongues.org Wed Aug 14 02:04:01 2013 From: annaluisa at livingtongues.org (Anna Luisa Daigneault) Date: Tue, 13 Aug 2013 22:04:01 -0400 Subject: Interested in Multimedia Dictionaries In-Reply-To: Message-ID: Here is a great list of resources: http://www.ethnosproject.org/indigenous-language-apps-online-indigenous-language-dictionaries/ - Anna Luisa On Mon, Aug 12, 2013 at 6:43 PM, PR wrote: > How about Kamusi (www.kamusi.org)? They have a user-friendly platform > that is ready for people to input data (as opposed to starting from > scratch). It's a multilingual, multimedia platform which can be tailored > to fit any particular language's grammatical structure. > > Paula Radetzky > Language & Linguistics Coordinator > Kamusi Global Online Living Dictionary > www.kamusi.org > > > On Mon, Aug 12, 2013 at 1:12 PM, wrote: > >> ** >> You might want to check the Delaware Tribe's Lenape Talking Dictionary >> which has been online since about 2006. It has words, sentences, stories, >> etc. Go to www.talk-lenape.org. >> >> James A. Rementer, director >> Lenape Language Project >> The Delaware Tribe >> 170 NE Barbara Ave. >> Bartlesville, OK, 74006 >> 918-333-5185 >> [www.talk-lenape.org] >> >> In a message dated 8/12/2013 12:55:31 P.M. Central Daylight Time, >> spelqwa at yahoo.com writes: >> >> I am interested in Multimedia Dictionaries. We already have a written >> dictionary and we are interested in creating one that has text, sound and >> graphics. I am in the process of looking at other dictionaries and I am >> looking for suggestions for reviewing. I am also interested in the process >> of creating a multimedia dictionary and the software used to create such a >> tool. >> >> >> >> > -- *Anna Luisa Daigneault, M.Sc* Development Officer & Latin America Projects Coordinator Enduring Voices Project | Voces Duraderas Living Tongues Institute for Endangered Languages Twitter: @livingtongues Archivo Digital de la Memoria Yanesha | Arr A??o'tena Poe?otenaxhno Yanesha www.yanesha.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jfnelson at email.arizona.edu Wed Aug 14 04:53:58 2013 From: jfnelson at email.arizona.edu (Jessica Fae Nelson) Date: Tue, 13 Aug 2013 21:53:58 -0700 Subject: Interested in Multimedia Dictionaries In-Reply-To: Message-ID: I just want to thank everyone who has been sending this information to the list, this is very helpful. Jessica On Tue, Aug 13, 2013 at 7:04 PM, Anna Luisa Daigneault wrote: > Here is a great list of resources: > http://www.ethnosproject.org/indigenous-language-apps-online-indigenous-language-dictionaries/ > > - Anna Luisa > > > On Mon, Aug 12, 2013 at 6:43 PM, PR wrote: >> >> How about Kamusi (www.kamusi.org)? They have a user-friendly platform >> that is ready for people to input data (as opposed to starting from >> scratch). It's a multilingual, multimedia platform which can be tailored to >> fit any particular language's grammatical structure. >> >> Paula Radetzky >> Language & Linguistics Coordinator >> Kamusi Global Online Living Dictionary >> www.kamusi.org >> >> >> On Mon, Aug 12, 2013 at 1:12 PM, wrote: >>> >>> You might want to check the Delaware Tribe's Lenape Talking Dictionary >>> which has been online since about 2006. It has words, sentences, stories, >>> etc. Go to www.talk-lenape.org. >>> >>> James A. Rementer, director >>> Lenape Language Project >>> The Delaware Tribe >>> 170 NE Barbara Ave. >>> Bartlesville, OK, 74006 >>> 918-333-5185 >>> [www.talk-lenape.org] >>> >>> In a message dated 8/12/2013 12:55:31 P.M. Central Daylight Time, >>> spelqwa at yahoo.com writes: >>> >>> I am interested in Multimedia Dictionaries. We already have a written >>> dictionary and we are interested in creating one that has text, sound and >>> graphics. I am in the process of looking at other dictionaries and I am >>> looking for suggestions for reviewing. I am also interested in the process >>> of creating a multimedia dictionary and the software used to create such a >>> tool. >>> >>> >> >> > > > > -- > Anna Luisa Daigneault, M.Sc > Development Officer & Latin America Projects Coordinator > Enduring Voices Project | Voces Duraderas > Living Tongues Institute for Endangered Languages > Twitter: @livingtongues > > Archivo Digital de la Memoria Yanesha | Arr A??o'tena Poe?otenaxhno Yanesha > www.yanesha.com > > From weyiiletpu at gmail.com Wed Aug 14 17:04:53 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Wed, 14 Aug 2013 10:04:53 -0700 Subject: Indigenous languages facing negligence, risk of extinction (fwd link) Message-ID: Created on August 14, 2013 at 02:06Indigenous languages facing negligence, risk of extinction Muktasree Chakma Sathi The lack of preservation initiatives may expedite the process of their extinction The government is yet to take concrete measures to preserve the country?s endangered languages, especially those spoken by the indigenous people, and protect the rights of linguistic minorities. The problem persists despite the fact that there is a government institution with the particular responsibility to take care of endangered and near extinct languages. The International Mother Language Institute (IMLI) was launched on March 15, 2001 and the label ?international? meant that its area of work and research would include languages and linguistic heritages of other countries as well. According to sources, other than the Bangalees, there are at least 45 groups of people indigenous to the country, with an approximate number of 30 languages spoken. Experts say many of these languages have no standard written forms, meaning the history, tradition, wisdom and knowledge of these communities are passed on orally. The lack of preservation initiatives may expedite the process of their extinction, but equally importantly as pointed out by Sanjeeb Drong, general secretary of Bangladesh Indigenous Peoples Forum would also stand opposed to the linguistic rights enshrined within the constitution. Access full article below: http://www.dhakatribune.com/law-amp-rights/2013/aug/14/indigenous-languages-facing-negligence-risk-extinction -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Wed Aug 14 17:06:07 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Wed, 14 Aug 2013 10:06:07 -0700 Subject: First Shoshone Language Video Game (fwd link) Message-ID: First Shoshone Language Video Game Using an unexpected combination of Native American myth and Tim Burton-style artwork, students at the University of Utah have created the first video game in the Shoshone language. Students from the Shoshone/Goshute Youth Language Apprenticeship Program, or SYLAP, which is hosted by the Shoshoni Language Project at the University of Utah, worked over the summer with the school?s Entertainment Arts and Engineering program to create a game called ?Enee.? ? Access full article below: ? http://scienceblog.com/65584/first-shoshone-language-video-game/#UHS19F9xCq3szm3D.99 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Thu Aug 15 16:10:13 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Thu, 15 Aug 2013 09:10:13 -0700 Subject: Bilingual dictionary preserves the Gurindji language (fwd link) Message-ID: Published: 15 August 2013 Bilingual dictionary preserves the Gurindji language A bilingual print dictionary*Gurindji to English Dictionary* will be launched at Freedom Day celebrations at Kalkaringi, Northern Territory, on 23 August. Dr Felicity Meakins from The University of Queensland's School of Languages and Comparative Cultural Studies helped capture the Northern Territory language with other linguists and Gurindji researchers over 30 years Only 40 of the 300 Indigenous languages once spoken in Australia remain, and just 12 are still learnt by children. Access full article below: http://www.uq.edu.au/news/?article=26580 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From clairebowern at gmail.com Thu Aug 15 20:17:18 2013 From: clairebowern at gmail.com (Claire Bowern) Date: Thu, 15 Aug 2013 16:17:18 -0400 Subject: Fwd: [Arcan-l] Reminder: Indigenous Archives Colloquium CFP In-Reply-To: <8B0754AF-EEE8-4C77-B11A-6EC71B3B78A3@gmail.com> Message-ID: Hi all, This conference might be of interest to list members. It was forwarded to me by an archivist friend. Claire Begin forwarded message: *From:* Anne Lindsay *Date:* August 13, 2013, 12:12:50 AM EDT *To:* arcan-l at mailman.srv.ualberta.ca *Subject:* *[Arcan-l] Reminder: Indigenous Archives Colloquium CFP* Reminder: Call for Papers (please feel free to circulate) "I have never forgotten his words": Talking about Indigenous Archives A One-Day Colloquium on Saturday October 5, 2013 University of Manitoba **Proposals due next Monday, August 19th, 2013** ?My father used to say to me, ?Don?t think you know everything. You will see lots of new things and you will find a place in your mind for them all.? My father was a very wise man and I have never forgotten his words.? - William Berens Indigenous people have maintained their own knowledge systems since time before memory. Innovative, adaptive, relevant, and deeply reflective of the values and needs of their creators, these systems have been challenged by the colonial project and face new challenges and opportunities as technology offers both potential benefits and possible risks. This one-day colloquium is an invitation for people interested in Indigenous archives from many points on the imaginative and thoughtful compass to come together, to talk, to listen, and to think about Indigenous archives. We invite abstracts of 250 words from individuals, or in panels of three to four individuals, for presentations on these and related topics. We welcome presenters from all disciplines and members of the public with an interest in Indigenous archiving, past, present, and future, to join us for this engaging one-day Colloquium. *Please note: In addition to proposals for papers, as many have contacted us to inquire, we also invite submissions of diverse presentation styles, including poster presentations, and will try to accommodate various A/V or other technology when requested.* Registration will be open September 1, 2013 through the UMIH website: $25 for the day/$10 for students and underemployed Topics might consider the following: -What are Indigenous archives? Who can define that? What does the act of defining that say? -What has been done in the past to preserve memory and ways of knowing, what is being done today? -What are the social, political, and personal stakes embedded in archival traditions and archival innovations? -What are the relationships between self-determination and self-determined archiving? -Is the media the message? -Is it true, as William J. Mitchell noted (quoted by Joan Schwartz: Joan M. Schwartz, ??We make our tools and our tools make us?: Lessons from Photographs from the Practice, Politics and Poetics of Diplomatics,? /Archivaria/, 40, Fall 1995, pp.40-74.) that "We make our tools and our tools make us"? *Deadline to submit: Monday August 19, 2013.* Please send your abstract with a short /cv/ to umih at ad.umanitoba.ca. This colloquium is organized by the University of Manitoba Institute for the Humanities. University of Manitoba Institute for the Humanities 407 Tier Building, Winnipeg, Manitoba R3T 2N2 e. umih at ad.umanitoba.ca p. 204-474-9599 umanitoba.ca/faculties/arts/departments/humanities Please don?t hesitate to be in touch with any questions, or if you need an extension and intend to submit. Thank you! Anne Lindsay, Research Affiliate Krista Walters, Assistant to the Director http://umanitoba.ca/faculties/arts/departments/humanities/indigenousarchives.html Institute for the Humanities 407 Tier Building 204-474-9599 umih at ad.umanitoba.ca > umanitoba.ca/faculties/arts/departments/humanities < http://umanitoba.ca/faculties/arts/departments/humanities> _______________________________________________ Arcan-l mailing list Arcan-l at mailman.srv.ualberta.ca http://www.mailman.srv.ualberta.ca/mailman/listinfo/arcan-l -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Fri Aug 16 18:23:23 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Fri, 16 Aug 2013 11:23:23 -0700 Subject: Reviving a butterfly in the forest (fwd link) Message-ID: *Reviving a butterfly in the forest* Posted 08/16/2013 by - Jennifer Gibbins Imagine looking out across the sky and seeing endless swarms of gorgeous butterflies, thick as falling snow. Each delicately attuned to the woods or fields or marshes of its short life. Today, swarms of butterflies thick as snow are rare. In addition to their decline in numbers around the world, diversity among their species is plummeting. It may seem inconsequential, but beyond being part of the beauty and identity of a particular landscape, butterflies are tiny indicators of the health of everything around them, from climate to insects to mammals, even people. This is the image in my mind when talking this past weekend with Dr. Michael Krauss, former president of the Society for the Study of Indigenous Languages of the Americas and Director of Alaska Native Language Center at the University of Fairbanks. Krauss, age 79, was in Cordova for the first time in about twenty years for the third annual Eyak Language Workshop attended by Eyak descendants from Cordova and those now living throughout Alaska and the lower 48 as part of an effort to restore Eyak to a living language. Access full article below: http://www.thecordovatimes.com/article/1333reviving-a-butterfly-in-the-forest#sthash.3PXqzkr6.dpuf -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Fri Aug 16 18:25:29 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Fri, 16 Aug 2013 11:25:29 -0700 Subject: How Archie Thompson Saved the Yurok Language (fwd link) Message-ID: *How Archie Thompson Saved the Yurok Language* SJSU Students August 16, 2013 In March of this year, the Yurok Tribe lost Archie Thompson, a widower who raised eight children. Archie was the last living native speaker of the Yurok language, but, thankfully, the language didn?t die with him. Today Yurok is taught in public schools in the Klamath River region of Northern California. For the Yurok, language is the foundation of what connects the soul of their culture to the environment in which they live. It is through their language that they are able to give thanks to the land which they consider sacred for all that it has offered them. Annelia Norris-Hillman, Yurok Tribe member and Yurok Language instructor at Weitchpec Elementary says, ?We are created in this place for a reason. We are here to give thanks for and to take care of everything that surrounds us. Language is really the essence of our culture. Without it, we don?t really exist.? Access full article below: http://indiancountrytodaymedianetwork.com/2013/08/16/how-archie-thompson-saved-yurok-language-150910 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Sat Aug 17 05:39:50 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Fri, 16 Aug 2013 22:39:50 -0700 Subject: Hope new pictorial dictionaries will preserve Indigenous language (fwd link) Message-ID: Hope new pictorial dictionaries will preserve Indigenous language By Chrissy Arthur Updated Thu Aug 15, 2013 2:04pm AEST Indigenous language from outback Queensland has been recorded in new pictorial dictionaries. The natural resource management group Desert Channels Queensland (DCQ) has worked for two years on the project and is now rolling out dictionaries to local schools and libraries. DCQ spokesman Jeff Poole says while there are 14 main language groups in the region, it was only able to research five, including the Pitta Pitta and Kalkadoon. Access full article below: http://www.abc.net.au/news/2013-08-15/hope-new-dictionaries-will-preserve-indigenous-language/4888400 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Tue Aug 20 21:03:42 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Tue, 20 Aug 2013 14:03:42 -0700 Subject: Maidu Traditionalist and Language Instructor Farrell Cunningham Passes (fwd link) Message-ID: *Maidu Traditionalist and Language Instructor Farrell Cunningham Passes* Jane Braxton Little August 20, 2013 Farrell Cunningham, a Maidu Indian traditionalist who taught Maidu language classes in several northern California communities, walked on August 11 at his home in Susanville, California. He was 37. The cause of death is pending. A poet and painter who spoke seven languages, Farrell?s thirst for his Native culture launched a life-long quest that began when he was 13. Too young to drive a car, he telephoned the few remaining elders who could speak Maidu to ask for words. ?He would practice them all week long, then call back and ask for more words,? Joyce Cunningham, his mother, said. Access full article below: http://indiancountrytodaymedianetwork.com/2013/08/20/maidu-traditionalist-and-language-instructor-farrell-cunningham-passes-150960 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Tue Aug 20 21:02:27 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Tue, 20 Aug 2013 14:02:27 -0700 Subject: Council passes another Aboriginal language initiative (fwd link) Message-ID: Taiwan News Sun, Aug 18, 201Council passes another Aboriginal language initiativeBy Hsieh Wen-hua and Jake Chung / Staff reporter, with staff writer The Council of Indigenous Peoples said it has passed an initiative to help preserve the nation?s Aboriginal languages through further financial incentives, hoping to rear Aboriginal children in environments where they can hear their languages being spoken from birth. Access full article below: http://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2013/08/18/2003569981 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Tue Aug 20 21:04:53 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Tue, 20 Aug 2013 14:04:53 -0700 Subject: Understanding How Migration Patterns Shaped Native Ethnicity, Language (fwd link) Message-ID: *Understanding How Migration Patterns Shaped Native Ethnicity, Language* August 20, 2013 During the past 12,000 years, the rich diversity of Native American ethnic and language groups of California took shape as migrating tribes. They settled first on the lush Pacific coast and then in progressively drier, less-vegetated habitats, according to a new study led by the University of Utah and published online in the*Proceedings of the National Academy of Sciences (PNAS )*. ?Trying to explain why linguistic diversity is high in some places and low in others has been a big issue in anthropology,? says Brian Codding, an assistant professor of anthropology. ?For a number of years, people have shown a correlation between ecological diversity and linguistic diversity,? he adds. ?What we did in this study that was different was to look at it over time ? to actually see the process through which different populations came to live side-by-side as neighbors or replaced one population with another. We?re showing how the diversity actually developed over time.? Access full article below: http://www.redorbit.com/news/science/1112927109/native-american-migration-shape-ethnicity-language-082013/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Tue Aug 20 21:06:02 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Tue, 20 Aug 2013 14:06:02 -0700 Subject: Native languages must be saved, educators say (fwd link) Message-ID: Native languages must be saved, educators say Education ? State and educators put tribes in the spotlight. By Peg Mcentee | The Salt Lake Tribune First Published Aug 19 2013 04:34 pm ? Last Updated Aug 19 2013 10:25 pm Over several years, Native American educators and Utah tribal and state leaders have collaborated on a program offering Navajo and other native students courses on their own language, culture, history, government and character development. It is a way for students who may know little about their heritage to learn a language and culture that are inseparable, says Clayton Long, bilingual education director in the San Juan School District. Access full article below: http://www.sltrib.com/sltrib/politics/56755488-90/american-education-educators-indian.html.csp -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Tue Aug 20 21:14:55 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Tue, 20 Aug 2013 14:14:55 -0700 Subject: Interviews: What Protection Of Traditional Knowledge Means To Indigenous Peoples (fwd link) Message-ID: Interviews: What Protection Of Traditional Knowledge Means To Indigenous PeoplesPublished on 20 August 2013 @ 5:02 pm By Catherine Saez , Intellectual Property Watch World Intellectual Property Organization member states in July concluded the biennium work of the committee tasked with finding agreement on international legal tools to prevent misappropriation and misuse of genetic resources, traditional knowledge and folklore. Indigenous peoples and local communities are holders of a substantial part of this knowledge and are demanding that it be protected against misappropriation but also against its use without their consent. *Intellectual Property Watch* conducted two interviews with different indigenous groups attending the 15-24 July WIPO Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore (IGC) (*IPW*, WIPO, 25 July 2013 ). The IGC is working on the protection of genetic resources (GR), traditional knowledge (TK), and traditional cultural expressions (TCEs or folklore) against misappropriation mainly by commercial interests*. *Other concerns include knowledge that has been claimed for collection purposes, or research, or has been used for a long time and is considered part of the public domain. Indigenous peoples? groups have said that the public domain was basically created at the same time as the concept of intellectual property and their particular knowledge had been put in that public domain, by default, without their consent. Access full article below: http://www.ip-watch.org/2013/08/20/interviews-what-protection-of-traditional-knowledge-means-to-indigenous-peoples/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Tue Aug 20 21:12:12 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Tue, 20 Aug 2013 14:12:12 -0700 Subject: Indigenous Geography Workshop demonstrates tool (fwd link) Message-ID: *Indigenous Geography Workshop demonstrates tool* August 14, 2013 An Indigenous Geography Workshop, led by Douglas Herman will be held from 1 to 4 p.m. on Monday, Sept. 16, in the Mann Assembly Room, 103 Paterno Library. Herman, a senior geographer at the Smithsonian Institution?s National Museum of the American Indian, will introduce participants to a novel grid he developed to document, through the voices of local residents, the important elements of life in an indigenous community. He created the grid during his research in the Pacific, described at www.pacificworlds.com, and he has used it with classes he teaches at Towson University. In the workshop, Herman will illustrate how the indigenous geographic technique can be employed to compare and contrast communities in different regions of the world. The workshop is free and open to the public, but advanced registration at icik.psu.edu/psul/icik/indigenousgeography.html is required to ensure seating. It is co-sponsored by Penn State?s ICIK (the Interinstitutional Consortium on Indigenous Knowledge), University Libraries and the Department of Geography and the Smithsonian Institution. Access full article below: http://news.psu.edu/story/284222/2013/08/14/research/indigenous-geography-workshop-demonstrates-tool -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Wed Aug 21 17:34:31 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Wed, 21 Aug 2013 10:34:31 -0700 Subject: GALLERY: Reviving Aboriginal languages (fwd link) Message-ID: GALLERY: Reviving Aboriginal languages BY:AMANDA BURDON | AUGUST-21-2013 * * *An incredible project aims to revive more than 250 languages once spoken across Australia. * * * *IN THE DRY BED* of the Northern Territory?s Hanson River, words dance from Clarrie Kemarr Long?s fingertips. Her hand signs and facial expressions are as captivating as the hypnotic song she leads while sitting cross-legged in the shade of river red gums. She is accompanied by other senior Aboriginals and younger women, all of whom speak both the Anmatyerre and Warlpiri languages. To the steady beat of clapping hands, they sing about an ancestral barn owl that turns into a monster and frightens a family group of hunters. Indigenous Australian language Clarrie has spent the morning burning ironwood twigs, for ash to mix with chewing tobacco, and eating kangaroo tail cooked on an open fire ? but she truly comes alive in this singing and storytelling. Her appreciative audience includes linguists who are recording with the support of Eileen?s daughter, April Pengart Campbell. She teaches and co-ordinates the language and culture program at nearby Ti Tree School, 180km north of Alice Springs. April is one of a team using technology to document ancient stories told through song, sand drawings, sign language and speech. She will include the song recorded today ? for a place called Angenty ? in a book. ?So the kids can watch and learn about their country,? she tells me. ?So they can remember.? Access full article below: http://www.australiangeographic.com.au/journal/gallery-revival-of-aboriginal-languages.htm -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ztribur at uoregon.edu Thu Aug 22 02:01:23 2013 From: ztribur at uoregon.edu (Zoe Tribur) Date: Wed, 21 Aug 2013 19:01:23 -0700 Subject: Understanding How Migration Patterns Shaped Native Ethnicity, Language (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: Interesting, but one question that I have is why you don't see large-scale language shift. Instead, you have "areal patterns" from long-term multilingualism. It's not just that there are lots of languages, it's the fact that there are so any language families that makes the Pacific Coast so interesting. Western China, for example, has lots of languages but far fewer language families. This kind of situation suggests that language shifts took place in the distant past, although another explanation is that these places were uninhabited when the first speakers of Tibeto-Burman or whatever showed up, and then they spread, but in some of these areas, the first explanation is more likely. So what was different about the Pacific Coast that people living there didn't switch languages? I'm guessing that the ecological conditions in which they lived might have something to do with it, allowing many groups to live side-by-side, but that can't be the whole story. On 2013/08/20 14:04, Phil Cash Cash wrote: > UNDERSTANDING HOW MIGRATION PATTERNS SHAPED NATIVE ETHNICITY, LANGUAGE > > August 20, 2013 > > During the past 12,000 years, the rich diversity of?Native American > [1]?ethnic and language groups of California took shape as migrating > tribes. They settled first on the lush Pacific coast and then in > progressively drier, less-vegetated habitats, according to a new study > led by the University of Utah and published online in the_Proceedings > of the National Academy of Sciences (PNAS [2])_. > > ?Trying to explain why linguistic diversity is high in some places > and low in others has been a big issue in anthropology,? says?Brian > Codding [3], an assistant professor of anthropology. > > ?For a number of years, people have shown a correlation between > ecological diversity and linguistic diversity,? he adds. ?What we did > in this study that was different was to look at it over time ? to > actually see the process through which different populations came to > live side-by-side as neighbors or replaced one population with > another. We?re showing how the diversity actually developed over > time.? > > Access full article below:? > > http://www.redorbit.com/news/science/1112927109/native-american-migration-shape-ethnicity-language-082013/ > [4] > > > > Links: > ------ > [1] http://www.redorbit.com/topics/native-american/ > [2] > http://www.pnas.org/content/early/2013/08/13/1302008110.abstract?sid=ebe20e72-a555-402b-a4c6-7444c4e82b22 > [3] > https://faculty.utah.edu/u0850178-Brian_F_Codding/contact/index.hml > [4] > http://www.redorbit.com/news/science/1112927109/native-american-migration-shape-ethnicity-language-082013/ From lkpinette at gmail.com Thu Aug 22 03:58:51 2013 From: lkpinette at gmail.com (Luke Kundl Pinette) Date: Wed, 21 Aug 2013 23:58:51 -0400 Subject: Understanding How Migration Patterns Shaped Native Ethnicity, Language (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: At a guess, it has to do with the fact that the Han Chinese were farmers, with a stable state society. Complex societies have many benefits compared with the hunter-gather lifestyle, but preservation of languages isn't one of them. I can think of two books that deal with this issue: Nick Ostler's /Empires of Words/ talks about China in particular, and Jared Diamond's recent /The World Until Yesterday/ talks about the phenomenon in general. I don't have those books on hand, but I imagine the citations (or "further reading" in Diamond's case) might have more on the topic. The historical replacement of the Yue languages with the Han is fairly well-documented; and it seems to be widely accepted that the spread of Indo-European languages was linked to the spread of agriculture and/or domestic horses (I've never even seen an alternative theory). It's not a stretch to suggest that the spread of agriculture is also responsible for the prehistoric dominance of Sinitic languages in the North China Plain. As for the rule of ecology, it's been suggested many times that intensive cultivation initially developed in more marginal environments. Later, the agriculturalists often have the numbers to take over the more productive environments for farming. Though it's interesting that the article claimed the Central Valley is less productive than the coast. Apart from Napa Valley, originally inhabited by the Wappo, none of the the first-settled areas are ones that I think of as major agricultural areas, though some of them are home to major fisheries. Regards, Luke On 08/21/2013 10:01 PM, Zoe Tribur wrote: > Interesting, but one question that I have is why you don't see > large-scale language shift. Instead, you have "areal patterns" from > long-term multilingualism. It's not just that there are lots of > languages, it's the fact that there are so any language families that > makes the Pacific Coast so interesting. Western China, for example, > has lots of languages but far fewer language families. This kind of > situation suggests that language shifts took place in the distant > past, although another explanation is that these places were > uninhabited when the first speakers of Tibeto-Burman or whatever > showed up, and then they spread, but in some of these areas, the first > explanation is more likely. So what was different about the Pacific > Coast that people living there didn't switch languages? I'm guessing > that the ecological conditions in which they lived might have > something to do with it, allowing many groups to live side-by-side, > but that can't be the whole story. > > > On 2013/08/20 14:04, Phil Cash Cash wrote: >> UNDERSTANDING HOW MIGRATION PATTERNS SHAPED NATIVE ETHNICITY, LANGUAGE >> >> August 20, 2013 >> >> During the past 12,000 years, the rich diversity of Native American >> [1] ethnic and language groups of California took shape as migrating >> tribes. They settled first on the lush Pacific coast and then in >> progressively drier, less-vegetated habitats, according to a new study >> led by the University of Utah and published online in the_Proceedings >> of the National Academy of Sciences (PNAS [2])_. >> >> ?Trying to explain why linguistic diversity is high in some places >> and low in others has been a big issue in anthropology,? says Brian >> Codding [3], an assistant professor of anthropology. >> >> ?For a number of years, people have shown a correlation between >> ecological diversity and linguistic diversity,? he adds. ?What we did >> in this study that was different was to look at it over time ? to >> actually see the process through which different populations came to >> live side-by-side as neighbors or replaced one population with >> another. We?re showing how the diversity actually developed over >> time.? >> >> Access full article below: >> >> http://www.redorbit.com/news/science/1112927109/native-american-migration-shape-ethnicity-language-082013/ >> >> [4] >> >> >> >> Links: >> ------ >> [1] http://www.redorbit.com/topics/native-american/ >> [2] >> http://www.pnas.org/content/early/2013/08/13/1302008110.abstract?sid=ebe20e72-a555-402b-a4c6-7444c4e82b22 >> >> [3] https://faculty.utah.edu/u0850178-Brian_F_Codding/contact/index.hml >> [4] >> http://www.redorbit.com/news/science/1112927109/native-american-migration-shape-ethnicity-language-082013/ >> -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jhall.mn at gmail.com Fri Aug 23 14:08:28 2013 From: jhall.mn at gmail.com (Jenn Hall) Date: Fri, 23 Aug 2013 09:08:28 -0500 Subject: 2013 Minnesota Indigenous Language Symposium Message-ID: Boozhoo Gakina Awiya, Please look at the attached flier and register for the 2013 Minnesota Indigenous Languages Symposium. We have some great presentations lined up, including Dr. Eric Jolly (Science Museum of Minnesota) and Leslie Harper (Niigaane Ojibwe Immersion School) as keynotes! Some of our workshops will included: Native Skywatchers (Annette Lee, Jim Rock, William Wilson, Carl Gawboy), Facilitating Language Fluency (Pat Ningewance), the launch of an online Dakota and Ojibwe Language Resource Center and many more! Hotel reservations must be made by August 30th or you'll miss out on the group rate, only $89/night at Mystic Lake Casino. Register by September 2nd to save $25 on registration! All the links you need to register & reserve hotel are in the attachment. Hope you can join us, it's going to be a great, interactive symposium! If you have any questions, feel free to email or call me. -- Jennifer Hall 651-788-1377 jhall.mn at gmail.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: MILS updated.pdf Type: application/pdf Size: 902503 bytes Desc: not available URL: From weyiiletpu at gmail.com Fri Aug 23 17:19:06 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Fri, 23 Aug 2013 10:19:06 -0700 Subject: Mapping indigenous language across Australia (fwd link) Message-ID: Mapping indigenous language across Australia *A MULTI-MILLION DOLLAR PROJECT* that spans 250 languages and took six years to finish, theIndigenous Language Map is a crucial resource to help preserve Aboriginal culture. The map displays some of the traditional languages once spoken by indigenous groups across Australia, and was created using data collected by the Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies (AIATSIS). Dianne Hosking, who worked as a linguist at AIATSIS when the map was developed, says the resource is extremely significant. SEE THE MAP ONLINE HERE ?The map shows Australians and the international community that this country was occupied everywhere with a diversity of indigenous people and their languages,? Dianne told *Australian Geographic*. ?This map has an important message to non-Indigenous Australians: that indigenous people occupied and own this country.? Access full article below: http://www.australiangeographic.com.au/journal/mapping-aboriginal-language.htm -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Fri Aug 23 17:20:23 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Fri, 23 Aug 2013 10:20:23 -0700 Subject: Indigenous Languages of Queensland Preserved in Picture Dictionaries (fwd link) Message-ID: Indigenous Languages of Queensland Preserved in Picture Dictionaries Bernadine Racoma Aug 22nd, 2013 With a considerable amount of effort and the willingness to accomplish a monumental task, the Desert Channels Queensland (DCQ) finally released the outcome of two years spent in recording and preserving the indigenous languages of Queensland. Dictionaries with pictures showing the staggering richness of the languages used by indigenous people in the Outback of Queensland, Australia were recently published. These ?pictionaries? are just the start. The organization has already launched an all out campaign to put these reference materials in local schools as well as public libraries. Access full article below: http://www.daynews.com/world/language/2013/08/indigenous-languages-of-queensland-preserved-in-picture-dictionaries-22560#sthash.rjdId8eG.dpuf -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Fri Aug 23 17:21:35 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Fri, 23 Aug 2013 10:21:35 -0700 Subject: National Indigenous language conference showcasing the richness and diversity of Australia's original languages (fwd link) Message-ID: National Indigenous language conference showcasing the richness and diversity of Australia's original languages Thursday, August 22, 2013 - Miromaa Aboriginal Language & Technology Centre This week Melbourne will buzz with Indigenous languages for the 4th Puliima National Indigenous Languages and Technology Forum (28-29th August). Indigenous people from around Australia and overseas are coming together to talk about their languages and how they are using the tools of technology to help them thrive. The conference is packed with practical demonstrations and workshops facilitated by local, interstate and international experts. *Discussions will cover topics such as: engaging the next generation of language learners; the Endangered Languages Project supported by Google; rediscovering lost languages in archives; and the launch of new language apps.* * * Access full article below: http://www.newsmaker.com.au/news/27240 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From clairebowern at gmail.com Fri Aug 23 17:27:34 2013 From: clairebowern at gmail.com (Claire Bowern) Date: Fri, 23 Aug 2013 13:27:34 -0400 Subject: Mapping indigenous language across Australia (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: In response to this: http://pamanyungan.wordpress.com/2011/08/11/australian-language-centroid-and-polygon-files/is freely available. It took about 6 months and was definitely not a multimillion dollar project. It's also, even if I do say so myself, quite a bit more accurate. It's also free for non-commercial use, unlike the AIATSIS map (which was published in 1996, not quite sure why it's suddenly getting media attention). Finally, I also update the files regularly as people bring errors to my attention, so please do let me know if you see anything you'd like changed. Claire On Fri, Aug 23, 2013 at 1:19 PM, Phil Cash Cash wrote: > Mapping indigenous language across Australia > > *A MULTI-MILLION DOLLAR PROJECT* that spans 250 languages and took six > years to finish, theIndigenous Language Map is > a crucial resource to help preserve Aboriginal culture. > > The map displays some of the traditional languages once spoken by > indigenous groups across Australia, and was created using data collected by > the Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies > (AIATSIS). Dianne Hosking, who worked as a linguist at AIATSIS when the map > was developed, says the resource is extremely significant. > SEE THE MAP ONLINE HERE > > ?The map shows Australians and the international community that this > country was occupied everywhere with a diversity of indigenous people and > their languages,? Dianne told *Australian Geographic*. > > ?This map has an important message to non-Indigenous Australians: that > indigenous people occupied and own this country.? > > Access full article below: > > http://www.australiangeographic.com.au/journal/mapping-aboriginal-language.htm > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mhermes at umn.edu Fri Aug 23 17:30:51 2013 From: mhermes at umn.edu (Mary Hermes) Date: Fri, 23 Aug 2013 12:30:51 -0500 Subject: 2013 Minnesota Indigenous Language Symposium In-Reply-To: Message-ID: Geget! Come to Minnesota Indigenous Language Symposium, I feel so grateful and excited to be a part of this movement, Nindinwewinan gizhaweneminigoo. (our language is loved) Mary On Fri, Aug 23, 2013 at 9:08 AM, Jenn Hall wrote: > Boozhoo Gakina Awiya, > > Please look at the attached flier and register for the 2013 Minnesota > Indigenous Languages Symposium. We have some great presentations lined up, > including Dr. Eric Jolly (Science Museum of Minnesota) and Leslie Harper > (Niigaane Ojibwe Immersion School) as keynotes! > > Some of our workshops will included: Native Skywatchers (Annette Lee, Jim > Rock, William Wilson, Carl Gawboy), Facilitating Language Fluency (Pat > Ningewance), the launch of an online Dakota and Ojibwe Language Resource > Center and many more! > > Hotel reservations must be made by August 30th or you'll miss out on the > group rate, only $89/night at Mystic Lake Casino. Register by September 2nd > to save $25 on registration! All the links you need to register & reserve > hotel are in the attachment. > > Hope you can join us, it's going to be a great, interactive symposium! If > you have any questions, feel free to email or call me. > -- > Jennifer Hall > 651-788-1377 > jhall.mn at gmail.com > -- Mary Hermes, Associate Professor of Curriculum and Instruction University of Minnesota Twin Cities -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bernisantamaria at gmail.com Fri Aug 23 18:19:05 2013 From: bernisantamaria at gmail.com (BSantaMaria) Date: Fri, 23 Aug 2013 11:19:05 -0700 Subject: "Odd" sentences in grammars In-Reply-To: Message-ID: Dagot'ee (How are things going?) to all: This discussion brings to mind our Athabaskan family languages including Navajo, and my own, White Mountain Apache, with their complexities in verb morphology, etc. and an example of a non-Apache speaker contacting me requesting info on why our Apache place names can't be "shortened" to the way English is. An example was the term, Dischii'bik'oh, or the name of a community here. It's a descriptive term as many Apache words are that are difficult to translate specifically into English correctly. Sometimes there are no English words that are equal in meaning. Though I'm fluent in both, I find it hard to translate but is something like, "Streak of red among rocks down below a cliff (or in the valley). Or why cant we just say more simply was his question. I found it difficult to respond accurately since I'm not a trained linguist aware of correct terms or theories, all I am aware of is that we cannot simplify terms easily. I also gave a couple of examples in an article I wrote years ago in one of the publications from SIL conference in Flagstaff in my work with a linguistics professor. I do agree that context is the essence of our language and the social status and gender of the speaker. Berni Santamaria On Mon, Jul 8, 2013 at 7:35 AM, Claire Bowern wrote: > Hi everyone, > I've heard fairly frequent complaints of language speakers reading > reference grammars written by outsiders that some of the example sentences > are either ungrammatical or sound strange (that is, not wrong exactly, but > not something that a speaker of the language would ever say). Has anyone > written about this? I'm looking for published discussion in particular (I > want to refer to it in an article) but examples from languages you know > would also be ok. > Thanks in advance! > Claire > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From egonxti at gmail.com Fri Aug 23 20:26:55 2013 From: egonxti at gmail.com (BJG) Date: Fri, 23 Aug 2013 13:26:55 -0700 Subject: "Odd" sentences in grammars In-Reply-To: Message-ID: What kind of simplification is this person looking for? Does he want a shorter Apache name, or a shorter English translation? If it's the first, then the answer can simply be "because we haven't shortened it". If it's the second, it can be "because our bilingual speakers have legitimate authority to determine the proper translation for public circulation in the outside world". 2013/8/23 BSantaMaria > Dagot'ee (How are things going?) to all: > > This discussion brings to mind our Athabaskan family languages including > Navajo, and my own, White Mountain Apache, with their complexities in verb > morphology, etc. and an example of a non-Apache speaker contacting me > requesting info on why our Apache place names can't be "shortened" to the > way English is. An example was the term, Dischii'bik'oh, or the name of a > community here. It's a descriptive term as many Apache words are that are > difficult to translate specifically into English correctly. Sometimes there > are no English words that are equal in meaning. Though I'm fluent in both, > I find it hard to translate but is something like, "Streak of red among > rocks down below a cliff (or in the valley). Or why cant we just say more > simply was his question. I found it difficult to respond accurately since > I'm not a trained linguist aware of correct terms or theories, all I am > aware of is that we cannot simplify terms easily. I also gave a couple of > examples in an article I wrote years ago in one of the publications from > SIL conference in Flagstaff in my work with a linguistics professor. I do > agree that context is the essence of our language and the social status and > gender of the speaker. > > > Berni Santamaria > > > On Mon, Jul 8, 2013 at 7:35 AM, Claire Bowern wrote: > >> Hi everyone, >> I've heard fairly frequent complaints of language speakers reading >> reference grammars written by outsiders that some of the example sentences >> are either ungrammatical or sound strange (that is, not wrong exactly, but >> not something that a speaker of the language would ever say). Has anyone >> written about this? I'm looking for published discussion in particular (I >> want to refer to it in an article) but examples from languages you know >> would also be ok. >> Thanks in advance! >> Claire >> > > -- Bryan James Gordon -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From joyce.mcdonough at rochester.edu Mon Aug 26 16:47:55 2013 From: joyce.mcdonough at rochester.edu (Joyce McDonough) Date: Mon, 26 Aug 2013 12:47:55 -0400 Subject: Mapping indigenous language across Australia (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: Thank you, Claire! Joyce McDonough Chair, Department of Linguistics Associate Professor, Linguistics and Brain & Cognitive Sciences Lattimore 505 University of Rochester Rochester New York 14627 585 275-2895 585 275-8053 (main office) http:/ling.rochester.edu/ My response to your email may not always be prompt. ----- Original Message ----- From: "Claire Bowern" To: "ilat" Sent: Friday, August 23, 2013 1:27:34 PM Subject: Re: [ilat] Mapping indigenous language across Australia (fwd link) In response to this: http://pamanyungan.wordpress.com/2011/08/11/australian-language-centroid-and-polygon-files/ is freely available. It took about 6 months and was definitely not a multimillion dollar project. It's also, even if I do say so myself, quite a bit more accurate. It's also free for non-commercial use, unlike the AIATSIS map (which was published in 1996, not quite sure why it's suddenly getting media attention). Finally, I also update the files regularly as people bring errors to my attention, so please do let me know if you see anything you'd like changed. Claire On Fri, Aug 23, 2013 at 1:19 PM, Phil Cash Cash < weyiiletpu at gmail.com > wrote: Mapping indigenous language across Australia A MULTI-MILLION DOLLAR PROJECT that spans 250 languages and took six years to finish, the Indigenous Language Map is a crucial resource to help preserve Aboriginal culture. The map displays some of the traditional languages once spoken by indigenous groups across Australia, and was created using data collected by the Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies (AIATSIS). Dianne Hosking, who worked as a linguist at AIATSIS when the map was developed, says the resource is extremely significant. SEE THE MAP ONLINE HERE ?The map shows Australians and the international community that this country was occupied everywhere with a diversity of indigenous people and their languages,? Dianne told Australian Geographic . ?This map has an important message to non-Indigenous Australians: that indigenous people occupied and own this country.? Access full article below: http://www.australiangeographic.com.au/journal/mapping-aboriginal-language.htm From weyiiletpu at gmail.com Mon Aug 26 17:24:16 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Mon, 26 Aug 2013 10:24:16 -0700 Subject: Treasure trove of Indigenous language documents unearthed at NSW State Library (fwd link) Message-ID: Treasure trove of Indigenous language documents unearthed at NSW State Library By Deborah Rice AUS A treasure trove of Indigenous language documents from across Australia has been discovered in the New South Wales State Library Access full article below: http://www.abc.net.au/news/2013-08-26/early-indigenous-language-documents-unearthed-at-nsw-library/4912960 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From nicholas at ostler.net Tue Aug 27 16:30:25 2013 From: nicholas at ostler.net (Nicholas Ostler) Date: Tue, 27 Aug 2013 17:30:25 +0100 Subject: Call to Register: FEL XVII Ottawa 1-4 Oct 2013 In-Reply-To: Message-ID: The 2013 FEL Conference ( Seventeenth Conference of the Foundation for Endangered Languages) will be held on 1-4 October 2013 at Carleton University, in Ottawa, the capital of Canada and headquarters of the country?s national Aboriginal organizations. Its theme is: Endangered Languages Beyond Boundaries: Community Connections, Collaborative Approaches, and Cross-Disciplinary Research The conference is now open for registration. All details can be found at http://www6.carleton.ca/fel2013/ I look forward to seeing you there! -- Nicholas Ostler nicholas at ostler.net +44 (0)1225-852865, (0)7720-889319 Chairman: Foundation for Endangered Languages www.ogmios.org From hag at eatoni.com Wed Aug 28 04:32:50 2013 From: hag at eatoni.com (Howard Gutowitz) Date: Wed, 28 Aug 2013 00:32:50 -0400 Subject: Calculator in N'ko script; Looking for suggestions for other scripts Message-ID: I've made a calculator using N'ko-script digits and put in on the Apple app store. https://itunes.apple.com/us/app/nko-calc/id690860682?mt=8 I'm now set up to do other scripts fairly readily. Though most of the languages discussed on this list use regular Latin-script digits (even if the letters are written in some other script) there may be some of interest that don't. If you'd like to see a calculator for any of those, please let me know. regards, /hag/ Howard Gutowitz Eatoni hag at eatoni.com From weyiiletpu at gmail.com Wed Aug 28 17:13:22 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Wed, 28 Aug 2013 10:13:22 -0700 Subject: Using new media to save ancient languages (fwd link) Message-ID: Using new media to save ancient languages Updated 7 hours 6 minutes ago - AUS About 80 per cent of Australia's 150 remaining Aboriginal and Torres Strait Island languages are said to be highly endangered. Today, experts from across the country gathered in Melbourne on a quest to preserve those endangered indigenous languages. The languages may be ancient, but it's new media which may become their saviour. Jeff Waters Access full media below: http://www.abc.net.au/news/2013-08-28/using-new-media-to-save-ancient-languages/4919948?section=entertainment -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Dawn_McInnes at gov.nt.ca Wed Aug 28 17:47:00 2013 From: Dawn_McInnes at gov.nt.ca (Dawn McInnes) Date: Wed, 28 Aug 2013 11:47:00 -0600 Subject: Using new media to save ancient languages (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: Anyone have a report from Australia?s Language and Technology Conference? Dawn From: ilat-request at list.arizona.edu [mailto:ilat-request at list.arizona.edu] On Behalf Of Phil Cash Cash Sent: Wednesday, August 28, 2013 11:13 AM To: ILAT Subject: [ilat] Using new media to save ancient languages (fwd link) Using new media to save ancient languages Updated 7 hours 6 minutes ago - AUS About 80 per cent of Australia's 150 remaining Aboriginal and Torres Strait Island languages are said to be highly endangered. Today, experts from across the country gathered in Melbourne on a quest to preserve those endangered indigenous languages. The languages may be ancient, but it's new media which may become their saviour. Jeff Waters Access full media below: http://www.abc.net.au/news/2013-08-28/using-new-media-to-save-ancient-languages/4919948?section=entertainment -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Fri Aug 30 21:37:56 2013 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Fri, 30 Aug 2013 14:37:56 -0700 Subject: Cherokee class preserves native NC language (fwd link) Message-ID: Cherokee class preserves native NC language By Andy Willard | The Daily Tar Heel *Updated:* 08/29/13 1:06am UNC?s foreign language requirement is a misnomer for students taking Cherokee classes ? they are studying the only language offered by the University that is native to North America. Tom Belt, a visiting instructor of Cherokee at Western Carolina University, said the classes were first offered at UNC in the fall of 2009 in an effort to revitalize the language because it is close to dying out ? there are only a few hundred speakers in North Carolina. ?We would be here, still be Cherokees, but the central core of our culture would be gone,? he said. Access full article below: http://www.dailytarheel.com/article/2013/08/cherokee-0829 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hardman at ufl.edu Sat Aug 31 13:44:16 2013 From: hardman at ufl.edu (Dr. MJ Hardman) Date: Sat, 31 Aug 2013 09:44:16 -0400 Subject: Cherokee class preserves native NC language (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: This is good news. If it counts as a ?foreign language? then it has full academic status and students from any discipline can take the course. Misnomer, yes, but where English is considered ?native? the place is loaded with misnomers. We were the first ? back in 1969 ? to offer an indigenous language of the Americas (Aymara) as a regular academic course, equal to all of the other ?foreign? language courses. We offered it for 21 years and now I am enormously pleased to see so many languages offered in so many places. Many things can come out of the course ? all the things mentioned in the article and as well, some of the students might be inspired to study the language as linguists or from theperspective of other disciplines. Very good news. May the walk be smooth for all those involved. MJ On 8/30/13 5:37 PM, "Phil Cash Cash" wrote: > Cherokee class preserves native NC language > By?Andy Willard ?| The Daily > Tar Heel > Updated:?08/29/13 1:06am > UNC?s foreign language requirement is a misnomer for students taking Cherokee > classes ? they are studying the only language offered by the University that > is native to North America. > Tom Belt, a visiting instructor of Cherokee at Western Carolina University, > said the classes were first offered at?UNC?in the fall of 2009 in an effort to > revitalize the language because it is close to dying out ? there are only a > few hundred speakers in North Carolina. > ?We would be here, still be Cherokees, but the central core of our culture > would be gone,? he said. > Access full article below:? > > http://www.dailytarheel.com/article/2013/08/cherokee-0829 > > Dr. MJ Hardman Professor Emeritus Linguistics, Anthropology and Latin American Studies University of Florida Doctora Honoris Causa UNMSM, Lima, Per? website: http://clas.ufl.edu/users/hardman/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: