From weyiiletpu at gmail.com Wed Jul 2 18:16:09 2014 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Wed, 2 Jul 2014 11:16:09 -0700 Subject: ABC Radio News in Warlpiri and Yolngu languages (fwd link) Message-ID: *ABC Radio News in Warlpiri and Yolngu languages* Wednesday 02 July, 2014 ​AUS​ ABC Radio, with the help of the Aboriginal Interpreter Service in the Northern Territory, is trialling an Indigenous language News Service in Warlpiri and Yolngu Matha for the next year. Two ABC news bulletins will be recorded each weekday and will go online for download. They will be available for rebroadcast by indigenous radio broadcasters. The project aims to improve access to ABC news and celebrate the importance of language and culture in our community. ​Access full article below: https://www.radioinfo.com.au/news/abc-radio-news-warlpiri-and-yolngu-languages -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Wed Jul 2 18:18:38 2014 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Wed, 2 Jul 2014 11:18:38 -0700 Subject: Taiwan=?UTF-8?Q?=E2=80=99s_?=neglected languages, feeling the love (fwd link) Message-ID: Wed, Jul 02, 2014 *Taiwan’s neglected languages, feeling the love* *Starting with Hoklo, an American expatriate plans to bring Taiwan’s lesser-known languages to the world* By Enru Lin / Staff reporter Out of his Taipei office, American expatriate Mike Campbell creates downloadable self-study language kits for a global market. The product, Glossika, is a bit like Rosetta Stone, offering spaced repetition exercises in English, Mandarin, Spanish and other common languages of the world. Unlike Rosetta Stone, Glossika has also begun developing courses for Taiwan’s ethnic and minority languages. He is planning a kit for Hakka in cooperation with the Hakka Affairs Council (客家委員會), as well as for endangered languages like Amis, Atayal, Puyuma, Rukai, Sediq, Tao, Thao and Truku. Access full article below: http://www.taipeitimes.com/News/feat/archives/2014/07/02/2003594144 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Wed Jul 2 18:20:33 2014 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Wed, 2 Jul 2014 11:20:33 -0700 Subject: School revives lost local indigenous language (fwd link) Message-ID: School revives lost local indigenous language By PEPPE CAVALIERI June 26, 2014, 4 a.m. AUS AT 60,000 years old it is one of the world’s oldest languages and has almost been forgotten. But now a Warrnambool school is doing what it can to revive a local indigenous dialect while teaching students the richness of Aboriginal heritage and culture. Warrnambool College believes languages spoken by the first Australians have been overlooked for too long in favour of those of European and Asian countries. Aboriginal language is yet to be formally introduced into Australian schools, but the college is close to including it in its LOTE — Languages Other Than English — program. “We’d love to introduce Aboriginal language into our LOTE offerings into 2015,” vice-principal Andrew Matheson said. Access full article below: http://www.standard.net.au/story/2376751/school-revives-lost-local-indigenous-language/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Wed Jul 2 18:23:03 2014 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Wed, 2 Jul 2014 11:23:03 -0700 Subject: Aboriginal languages app launches in Fort Qu'Appelle (fwd link) Message-ID: *Aboriginal languages app launches in Fort Qu'Appelle* *App developed by File Hills Qu'Appelle Tribal Council teaches several aboriginal languages* Reported by *Brady Knight* First Posted: Jun 24, 2014 11:00am Saskatchewan Language is the cornerstone of any culture and a Saskatchewan First Nations agency is trying something new in an effort to preserve aboriginal languages. The File Hills Qu'Appelle Tribal Council unveiled an app on Monday in Fort Qu'Appelle. It took about three years to complete and teaches Nakota, Dakota, Lakota, Saulteaux and Cree through practice, games and quizzes. "We know that our languages are at risk," said Director of Education Lori Poitras. "And if we don't do something about it, we're not going to have our own languages Access full article below: http://ckom.com/story/aboriginal-languages-app-launches-fort-quappelle/375393 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Wed Jul 2 18:24:57 2014 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Wed, 2 Jul 2014 11:24:57 -0700 Subject: Language Barriers Pose Challenges For Mayan Migrant Children (fwd link) Message-ID: *Language Barriers Pose Challenges For Mayan Migrant Children* Tuesday, July 1, 2014 Hansi Lo Wang / NPR Among the tens of thousands of unaccompanied minors who have come from Central America this year are children who speak little or no Spanish. Many are from Guatemala's indigenous communities, who speak more than 20 different Mayan languages. Rafael Domingo, 16, grew up in Guatemala speaking Q'anjob'al, sometimes referred to as Kanjobal. The youngest son of a single mother, he rode a bus, walked for miles, and crossed a river before he was stopped at the Texas border. "It was so difficult to come to this country," Domingo says through an interpreter. Access full article below: http://www.kpbs.org/news/2014/jul/01/language-barriers-pose-challenges-for-mayan/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Wed Jul 2 18:44:28 2014 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Wed, 2 Jul 2014 11:44:28 -0700 Subject: Election officials testify they work hard to help Native language speakers (fwd link) Message-ID: *Election officials testify they work hard to help Native language speakers* Richard Mauer July 1, 2014 ​US​ ​Two state election officials spent most of Tuesday testifying about the efforts they make to assist Native language speakers at village polling places. Defending themselves against a voting rights lawsuit, the officials said they’ve translated difficult ballot measures, put notices on local radio stations and VHF village radio, and recruited bilingual workers and trained them to assist mainly elderly voters who struggle with English. “We do our very best in recruiting bilingual outreach workers,” said Becka Baker, elections supervisor for the Nome region. “We sometimes call everybody in a village trying to recruit election workers.” Baker is one of four named defendants in the federal lawsuit brought by the nonprofit Native American Rights Fund on behalf of two village elders in Southwest Alaska and four federally recognized village tribes. ​Access full article below: http://www.alaskadispatch.com/article/20140701/election-officials-testify-they-work-hard-help-native-language-speakers ​ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Wed Jul 2 18:28:22 2014 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Wed, 2 Jul 2014 11:28:22 -0700 Subject: Social media used to revive extinct language (fwd link) Message-ID: Social media used to revive extinct language Jul 01, 2014 by Letisia Marquez Citlali Arvizu, a descendant of Southern California's Gabrielino-Tongva Indians, didn't grow up speaking the Tongva language, but she's hoping her children do. "It's a dream that one day we will have speakers, that we can really do a full blessing," said Arvizu, 35, of Anaheim. Arvizu's hope that an extinct language may someday live again lies in an unusual Facebook page. The Tongva Language page is maintained by Pamela Munro, a UCLA emeritus professor of linguistics, who posts words, phrases and songs in Tongva. Native Tongva speakers once numbered thousands and inhabited areas throughout Southern California. But the language hasn't been in use for about 50 years although there are words in our vocabulary derived from Tongva such as Pacoima, Cahuenga and Topanga. Access full article below: http://phys.org/news/2014-07-social-media-revive-extinct-language.html -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jsteria at gdoe.net Thu Jul 10 01:28:23 2014 From: jsteria at gdoe.net (Jimmy S. Teria) Date: Thu, 10 Jul 2014 11:28:23 +1000 Subject: American Indian / Indigenous Teacher Education Conference In-Reply-To: Message-ID: Hello Dr. Reyhner, We are here in Flagstaff. Just wanted to know where we can register for the conference. We'd like to attend the reception please let us know what the address is and if there is an entrance fee. Also we rented a car and wanted to know if permits were to be provided. Thank you for your time and we look forward to meeting all of you. si jim On Monday, June 16, 2014, Jon Allan Reyhner wrote: > Dear Supporters of Indigenous Education: > > A revised preliminary conference program is now downloadable from the > American Indian / Indigenous Teacher Education Conference web site at > http://jan.ucc.nau.edu/~jar/AIE/AIITEC5.html > > Also, while we had a very successful 21st Stabilizing Indigenous Languages > Symposium in Hilo, Hawaii this year, we are still looking for a conference > site for 2015. Please contact me at Jon.Reyhner at nau.edu if > you want more information about that conference. > > Jon Reyhner, Ed.D. > AIITEC 5 Conference Coordinator & > Professor of Bilingual Multicultural Education > Northern Arizona University > Flagstaff, Arizona 86011 > http://jan.ucc.nau.edu/~jar/ -- gi Minagahet, si Jimmy Santos Teria Tekngo' Kottura & Fino' Chamoru Dibision Inestudion Chamoru yan Espesiat na Prugrama Siha Dipattamenton Idukasion (671) 300-5048/5055 Huebsait Inestudion Chamoru -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Thu Jul 10 22:03:31 2014 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Thu, 10 Jul 2014 15:03:31 -0700 Subject: Exhibit celebrates BC=?UTF-8?Q?=E2=80=99s_?=living languages (fwd link) Message-ID: *Exhibit celebrates BC’s living languages* Washington follows in family footsteps to protect and record culture by Chris Bolster | reporter at prpeak.com Published: Wednesday, July 9, 2014 8:58 AM PDT A recently opened exhibition in Victoria is celebrating BC’s rich diversity of First Nation languages and is helping to tell a remarkable tale of resilience in the face of change. Our Living Languages: First Peoples’ Voices in BC officially opened June 21 at the Royal BC Museum to coincide with National Aboriginal Day. The exhibit, which runs until 2017, was made possible through a partnership between the museum and the First Peoples’ Cultural Council, a BC Crown corporation mandated to support first nations in their efforts to revitalize their languages, arts, culture and heritage. BC is widely regarded as a linguistic hotspot in the world with 34 unique First Nation languages and 61 dialects. In past decades though, the vitality of these languages has been threatened in communities here, as they have been around the world. ​ Access full article below: http://www.prpeak.com/articles/2014/07/10/news/doc53bc8264c0bcf275129267.txt ​ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Thu Jul 10 22:05:24 2014 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Thu, 10 Jul 2014 15:05:24 -0700 Subject: Stick-em-up Louie: One bullet and a Tiwi nickname from WWII (fwd link) Message-ID: *Stick-em-up Louie: One bullet and a Tiwi nickname from WWII* By Open Producer *Will Tinapple* from Top End NT THU 10 JUL 2014, AUS This week, I was lucky enough to be a part of the Search and Rescue of Indigenous Languages Conference at Batchelor Institute. I got to spend time with an amazing and committed group of language champions who were collecting and archiving stories in different Indigenous languages. Access full article below: https://open.abc.net.au/openregions/nt-top-end-42fL4XT/posts/stick-em-up-louie-a-tiwi-islander-s-nickname-from-wwii-30de4nb -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at email.arizona.edu Fri Jul 11 16:35:31 2014 From: cashcash at email.arizona.edu (Cash Cash, Phillip E - (cashcash)) Date: Fri, 11 Jul 2014 16:35:31 +0000 Subject: NSF Documenting Endangered Languages (DEL) Solicitation (fwd link) Message-ID: fyi, The National Science Foundation published a revision to the NSF Documenting Endangered Languages (DEL) Solicitation NSF 11-554. http://linguistlist.org/issues/25/25-2887.html -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Wed Jul 16 02:59:38 2014 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Tue, 15 Jul 2014 19:59:38 -0700 Subject: When languages die, ecosystems often die with them (fwd link) Message-ID: *When languages die, ecosystems often die with them* *Living on Earth* Writer Max J. Rosenthal *July 15, 2014 · 8:45 AM EDT* You probably know that much of the world's environment is under threat. But a new study says languages are disappearing alongside plants and animals. Access full article below: http://www.pri.org/stories/2014-07-15/when-languages-die-ecosystems-often-die-them -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Wed Jul 16 03:02:46 2014 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Tue, 15 Jul 2014 20:02:46 -0700 Subject: Funding to Garden River First Nation for language project (fwd link) Message-ID: *Funding to Garden River First Nation for language project* Monday, July 14, 2014 *by:* SooToday.com Staff NEWS RELEASE BRYAN HAYES, SAULT MP ************************** *Supporting Ojibway Language-Learning Opportunities* GARDEN RIVER - The Government of Canada is providing $75,423 in funding through the Aboriginal Languages Initiative to support over 300 hours of learning opportunities for children and adults. Bryan Hayes, Member of Parliament (Sault Ste. Marie), made this announcement today on behalf of the Honourable Shelly Glover, Minister of Canadian Heritage and Official Languages. Project activities will include language and cultural camps for youth and adults, language immersion classes, child care language immersion classes, and other cultural activities. Access full article below: http://www.sootoday.com/content/news/details.asp?c=75823 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Wed Jul 16 03:05:33 2014 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Tue, 15 Jul 2014 20:05:33 -0700 Subject: Immigrants Who Speak Indigenous Languages Encounter Isolation (fwd link) Message-ID: *Immigrants Who Speak Indigenous Languages Encounter Isolation* *By **KIRK SEMPLE* JULY 10, 2014 Laura is a Mexican immigrant who lives in East Harlem, a neighborhood with one of the largest Latino populations in New York City. Yet she understands so little of what others are saying around her that she might just as well be living in Siberia. Laura, 27, speaks Mixtec, a language indigenous to Mexico. But she knows little Spanish and no English. She is so scared of getting lost on the subway and not being able to find her way home that she tends to spend her days within walking distance of her apartment. “I feel bad because I can’t communicate with people,” she said, partly in Spanish, partly in Mixtec. “I can’t do anything.” Laura, who asked that her last name not be revealed because she does not have legal immigration status, is among hundreds if not thousands of indigenous people from Latin America living in the New York region who speak neither the dominant language of the city, English, nor the dominant language of the broader Latino community, Spanish. Access full article below: http://nyti.ms/1zt0Qae -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From andrea.berez at gmail.com Wed Jul 16 11:52:38 2014 From: andrea.berez at gmail.com (Andrea L. Berez) Date: Wed, 16 Jul 2014 05:52:38 -0600 Subject: 4th Call for Proposals: 4th International Conference on Language Documentation & Conservation, Honolulu, Feb 26-Mar 1 2015 Message-ID: 4TH INTERNATIONAL CONFERENCE ON LANGUAGE DOCUMENTATION & CONSERVATION (ICLDC) CALL FOR PROPOSALS: General papers, posters, and electronic posters *** Please read carefully as some information has changed since our last conference. *** INTRODUCTION The *4th International Conference on Language Documentation and Conservation (ICLDC)*, “Enriching Theory, Practice, & Application,” will be held *February 26-March 1, 2015*, at the *Ala Moana Hotel* in *Honolulu, Hawai‘i*. The conference is hosted by the University of Hawai‘i at Manoa and is supported in part by the US National Science Foundation. The program for this 3 ½ day conference will feature two keynote talks, an integrated series of Master Classes on the documentation of linguistic structures, and a series of Sponsored Special Sessions on pedagogy in language conservation. An optional Hilo Field Study (on the Big Island of Hawai‘i) to visit Hawaiian language revitalization programs in action will immediately follow the conference. The theme of the 4th ICLDC, “Enriching Theory, Practice, and Application,” highlights the need to strengthen the links between language documentation (practice), deep understanding of grammatical structure (theory), and methods for teaching endangered languages (application). At this conference, we intend to focus on language documentation as the investigation of grammar and linguistic structure on the one hand, and the development of that investigation into sound pedagogy for endangered languages on the other. We hope you will join us. For more information and links to past conferences, visit our conference website: http://icldc-hawaii.org/ *1) CALL FOR PROPOSALS: GENERAL CONFERENCE PAPERS, POSTERS, AND ELECTRONIC POSTERS * *Proposal deadline: August 31, 2014* *Topics* We especially welcome abstracts that address the conference theme, “Enriching Theory, Practice, & Application.” Discipline-wide reflection on the relationship between the documentation of linguistic structure and language pedagogy is crucial if the proper documentation and conservation of endangered languages is to be effective. Our aim here is two-fold: to create citizen scientists who can reflect on their language for the purpose of teaching and documenting without being hindered by metalanguage, and to enrich the contributions of linguists to linguistic theory and description via documentation. We are also seeking abstracts on the science of documentation and revitalization. Documentation is usually portrayed as a means of collecting language data, and revitalization is generally seen primarily as a kind of applied work directly benefiting communities. However, each of those domains is a genuine area of research, and we welcome presentations that treat documentation and revitalization not merely as activities, but also as domains requiring discussion, clarification, and theorization in their own right. In addition to the topics above, we warmly welcome abstracts on other subjects in language documentation and conservation, which may include but are not limited to: - Archiving matters - All aspects of pedagogy in language conservation - Community experiences of revitalization - Data management - Ethical issues - Language planning - Lexicography and grammar design - Methods of assessing ethnolinguistic vitality - Orthography design - Teaching/learning small languages - Technology in documentation – methods and pitfalls - Topics in areal language documentation - Training in documentation methods – beyond the university - Assessing success in documentation and revitalization strategies *Presentation formats* *Papers* will be allowed 20 minutes for presentation with 10 minutes of question time. *Posters* will be on display throughout the day of presentation. Poster presentations will run during the early afternoon. Poster presentations are recommended for authors who wish to present smaller, more specific topics, or descriptions of particular projects. *Electronic posters (e-posters) *are opportunities for presentations of software, websites, and other computer-based projects, in an environment that allows face-to-face interaction with the audience. Similar to a traditional poster session, e-poster presenters will use their own laptop computers to display their projects while the audience walks around, watching demonstrations and asking questions. E-poster sessions will take place in the early afternoon in a room with tables and internet access. *2) ABSTRACT SUBMISSION* *Rules for submission in all categories:* - Abstracts should be submitted in English, but presentations can be in any language. We particularly welcome presentations in languages of the region discussed. - Authors may submit no more than one individual and one co-authored proposal, or no more than two co-authored proposals. *In no case may an author submit more than one individually-authored proposal.* - Proposals for general papers, posters, and electronic posters are *due by August 31, 2014*, with notification of acceptance by October 1, 2014. - We will not be accepting any proposals for panel presentations or colloquia beyond the Special Sessions on Pedagogy in Language Conservation (deadline passed). - Because of limited space, please note that the Abstract Review Committee may ask that some general abstracts submitted as papers be presented as posters or electronic posters instead. - Selected authors will be invited to submit their conference papers to the journal *Language Documentation & Conservation* for publication. *How to prepare your proposal:* - - *For proposals for general papers, posters, and electronic posters:* We ask for abstracts of *no more than 400 words* for online publication so that conference participants will have a good idea of the content of your paper, and a* 50-word summary* for inclusion in the conference program. All abstracts will be submitted to blind peer review by international experts on the topic. - *To facilitate blind peer review, please DO NOT INCLUDE YOUR NAME OR AFFILIATION in your abstract or filename. **Your proposal should only include your presentation title, abstract, and list of references (if applicable). * - *If you are including references/citations to your own work in your abstract, please be sure to replace your name(s) with "Author".* For example, if you are Ted Smith and you wrote an article in 2009, which you are citing in your file (i.e., Smith (2009) ), you would change it to "Author (2009)." If you are including a list of references at the end, also make sure to anonymize any of your publications similarly as well. - Please note that your reference list is *not* counted in your 400-word abstract maximum, only the main abstract text. - *Please save your abstract as an MS WORD DOCUMENT or PDF FILE*. MS Word is preferred. However, if you are using special fonts, special characters, or diagrams in your abstract, a PDF file is recommended to make sure it displays as you intend. - *For a FILE NAME, use an abbreviated version of your title.* For example, if your presentation title is "Revitalizing Hawaiian for the next generation: Social media tools," your filename might be "Revitalizing_Hawaiian.doc" or "Revitalizing_Hawaiian_social_media.pdf" - *Please follow the guidelines above when preparing your abstract. Submitted proposals that ignore them may be returned. * - *To submit a general conference proposal (papers, posters, and electronic posters - deadline August 31, 2014), visit the Call for Proposals section of the ICLDC 4 website. * *Proposal review criteria:* - *Appropriateness of the topic: *Does the paper/poster address the themes of the conference? - *Presentation:* Is the abstract well-written? Does it suggest that the paper/poster will be well organized and clearly presented? - *Importance of the topic:* Is this an important topic within the area? Is the paper/poster likely to make an original contribution to knowledge in the field? Will it stimulate discussion? - *Contribution to the discipline: *For talks, does the presentation make a methodological or theoretical contribution to the discipline? If not (e.g., project descriptions), could the presentation be submitted as a poster or electronic poster? *3) TIMELINE* - April 1, 2014: Call for Proposals announced - May 31, 2014: Proposals for Special Sessions on Pedagogy in Language Conservation deadline PASSED - June 30, 2014: Notification of acceptance to Special Sessions - August 31, 2014: Proposals for general papers, posters, and electronic posters deadline - October 1, 2014: Notification of acceptance for general papers, posters, and electronic posters - October 1, 2014: Early registration opens - January 15, 2015: Early registration deadline - February 26-March 1, 2015: 4th ICLDC *4) SCHOLARSHIPS* To help defray travel expenses to come and present at the conference, scholarships of up to US$1,500 will be awarded to the six best abstracts by (i) students and/or (ii) members of an endangered language community who are actively working to document their heritage language and who are not employed by a college or university. If you are eligible and wish to be considered for a scholarship, please select the appropriate "Yes" button on the proposal submission form. This is applicable to regular conference papers only (not the Special Sessions). The scholarships are funded by support from the National Science Foundation Documenting Endangered Languages Program. NOTE: Please be advised that these scholarships are considered taxable income under U.S. tax laws. U.S. citizens and permanent residents can expect to receive a 1099 form to figure into their annual tax return for 2015. Non-U.S. citizens/residents may have the applicable taxable amount (typically 30%) deducted from the scholarship check prior to receipt. Questions? Feel free to contact us at icldc at hawaii.edu Andrea L. Berez, Victoria Anderson, and Jim Yoshioka 4th ICLDC Executive Committee ************************************************************ *International Conference on Language Documentation & Conservation (ICLDC)*Phone: +1-808-956-9424 Email: icldc at hawaii.edu Website: http://www.icldc-hawaii.org ICLDC Facebook page: http://www.facebook.com/ICLDC/ ICLDC Twitter page: http://www.twitter.com/ICLDC_HI/ ************************************************************ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From charlie.uruchima at nyu.edu Thu Jul 17 04:05:15 2014 From: charlie.uruchima at nyu.edu (Charlie S Uruchima) Date: Thu, 17 Jul 2014 00:05:15 -0400 Subject: First Kichwa Language Radio Show To Launch In New York Message-ID: FOR IMMEDIATE RELEASE CONTACT Segundo J. Angamarca radioeltambostereo at gmail.com www.radioeltambostereo.com cel. 347.419.9727 FIRST KICHWA LANGUAGE RADIO SHOW TO LAUNCH IN NEW YORK The weekly radio show promises to be a unifying link for the broader Kichwa immigrant community in the United States New York, July 15th, 2014: Starting July 25th, 2014, from 6:00pm to 10:00pm, the frequency of Radio El Tambo Stereo will be dedicated to the Ecuadorian Kichwa speaking community with a new show in their language: KICHWA HATARI. Through Radio El Tambo Stereo’s online signal, each Friday an episode of KICHWA HATARI will discuss social and cultural issues of importance to this growing immigrant population, which in the Tri-State Area alone is estimated at 10,000. The show’s innovative format is designed to have the greatest reach and impact with the Kichwa speaking community. Hosted by Segundo J. Angamarca, Charlie Uruchima, and Luis Antonio Lema, KICHWA HATARI tackles a topic relevant to the community, which vary week to week from immigrant, discrimination, Andean culture, and/or education. Each week an invited guest will enliven the conversation with a unique perspective on these topics along with friendly conversation, Andean music, messages for loved ones, and current events. KICHWA HATARI means “raising Kichwa.” Kichwa is an indigenous language of the Ecuadorean Andes classified as endangered by UNESCO. In order to preserve Kichwa, Segundo J. Angamarca, Radio El Tambo Stereo’s executive producer, decided to launch a show solely in Kichwa. Segundo was inspired after a fruitless search for radio programming in Kichwa produced in the United States. Radio, and especially in its online form, is vital since it is one of the few links between Kichwa communities around the world that tune in to maintain their traditions, identity, and language. “We’re losing our Kichwa language, that’s why we want to encourage its use in the Ecuadorian community, mostly here in the U.S. where many immigrants live,” explained Segundo Angamarca with insight on his motivation for launching KICHWA HATARI. “As a student of Quechua at New York University and currently a student of the Kichwa variant from Ecuador with Professor Luis Antonio Lema, I am very happy to participate in the launch of KICHWA HATARI. The show is unique in a way that will attract the interest of students of the language and culture as well as members of the Kichwa community,” exclaimed Charlie Uruchima, an M.A. student at NYU. ******************************************************************************************************** About Radio El Tambo Stereo: Radio El Tambo Stereo International was founded in April 2011 by Segundo J. Angamarca with the goal of spreading traditional Ecuadorian music and helping indigenous musicians. Similarly, Radio El Tambo Stereo is dedicated to maintaining and sharing the traditions and culture of Ecuador’s indigenous peoples. “TAMBO” (or “TAMPU”) is a Kichwa word which means “place of rest.” -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Fri Jul 25 19:05:04 2014 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Fri, 25 Jul 2014 12:05:04 -0700 Subject: US to promote native American languages and cultures (fwd link) Message-ID: 11:44, 22 July 2014 Tuesday *US to promote native American languages and cultures* *President Obama said the US will incorporate native American languages and cultures in school curriculums and social programs.* World Bulletin / News Desk President Barack Obama said Monday that the U.S. would incorporate Native American languages and cultures in school curriculums and social programs. Obama spoke at an event related to "My Brother’s Keeper," an initiative he launched in February to help youth of color in their education and careers. He also said his administration has been considering incorporating Latin American languages into school curricula. Access full article below: http://www.worldbulletin.net/todays-news/141139/us-to-promote-native-american-languages-and-cultures -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Wed Jul 30 21:43:19 2014 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Wed, 30 Jul 2014 14:43:19 -0700 Subject: For Rare Languages, Social Media Provide New Hope (fwd link) Message-ID: *For Rare Languages, Social Media Provide New Hope* By LYDIA EMMANOUILIDOU Originally published on Sat July 26, 2014 6:59 pm At a time when social media users, for no particularly good reason, are trading in fully formed words for abbreviations ("defs" instead of "definitely"), it may seem that some languages are under threat of deterioration — literally. But social media may actually be beneficial for languages. Of the estimated 7,000 languages that are spoken around the world, UNESCO projects half will disappear by the end of the century. But social networking websites such as Facebook and Twitter are in a position to revitalize and preserve indigenous, minority and endangered languages, linguists and language-preservation activists say. One of the reasons some indigenous languages are endangered is that increased connectivity through the Internet and social media have strengthened dominant languages such as English, Russian and Chinese, says Anna Luisa Daigneault of the Living Tongues Institute for Endangered Languages. Endangered languages stand a greater chance of survival when they are used online. "Having a Web presence for those languages is super important for their survival. Social media are just another connection point for people who want to stay connected to their language," says Daigneault, Latin America projects coordinator and development officer at the institute. ​Access full article below: http://wkms.org/post/rare-languages-social-media-provide-new-hope​ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Wed Jul 30 21:45:12 2014 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Wed, 30 Jul 2014 14:45:12 -0700 Subject: Speakers: Using native languages in prayer, song helps preserve culture (fwd link) Message-ID: *Speakers: Using native languages in prayer, song helps preserve culture* By Nancy Wiechec Catholic News Service FARGO, N.D. (CNS) -- Native American Catholics are being urged to become language "warriors" and to help preserve their culture in liturgy and song. Native language was a key topic at the Tekakwitha Conference held in Fargo July 23-26, and its diversity was evident in 750 attendees representing some 135 different tribes. Beating a native drum, Sister Mary Shiose, a Sister of the Blessed Sacrament, treated a workshop to a Mass song in Keresan, a language of her people, the Pueblo Indians of New Mexico. Lawrence Martin of the Gichitwaa Kateri Circle of Minneapolis and the former director of American Indian Studies at the University of Wisconsin in Eau Claire, led a prayer service that included a responsorial psalm in the Ojibwe language. The response was sung: "Manidoo Aki" -- pronounced "ma knee do ah key" -- or "The Earth Is the Lord's." At the conference's closing Mass, the Our Father was sung in a Yupik language by members of the Aurora Lights Kateri Circle of Anchorage, Alaska. Native Americans have good reason to be concerned about losing their languages. There are 191 native languages in the U.S. and 87 in Canada that are endangered or already extinct, according to a UNESCO online atlas. ​Access full article below: http://www.catholicnews.com/data/stories/cns/1403126.htm​ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Wed Jul 30 21:46:46 2014 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Wed, 30 Jul 2014 14:46:46 -0700 Subject: Choctaw students win awards at Oklahoma Native American Youth Language Fair (fwd link) Message-ID: *Choctaw students win awards at Oklahoma Native American Youth Language Fair* Published on Saturday, 26 July 2014 Written by ZACH MAXWELL, Choctaw Nation of Oklahoma DURANT, Okla. - Brian Weaver and Louise Mitchell have won it anonti. (That’s Choctaw for “again.”) The Haileyville High School teachers have led their students to a pair of projects which have earned awards at the Oklahoma Native American Youth Language Fair. Weaver’s class took the blue ribbon for a third time with Opa Yvt Yakni Moma Nitak I Nowa (Owl Visits Day World). Mitchell’s class wrote and illustrated Okak Iskitini (Little Swan), an adaptation of Cinderella, and it took the second-place statewide prize at the April fair hosted by the Sam Noble Museum Department of Native American Languages. ​Access full article below: http://www.nativetimes.com/index.php/culture/10200-choctaw-students-win-awards-at-oklahoma-native-american-youth-language-fai ​ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lang.support at gmail.com Thu Jul 31 00:23:08 2014 From: lang.support at gmail.com (Andrew Cunningham) Date: Thu, 31 Jul 2014 10:23:08 +1000 Subject: For Rare Languages, Social Media Provide New Hope (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: Although at the same time social media provides unique challenges for languages that use lesser used writing scripts. Andrew On 31 July 2014 07:43, Phil Cash Cash wrote: > *For Rare Languages, Social Media Provide New Hope* > > By LYDIA EMMANOUILIDOU > Originally published on Sat July 26, 2014 6:59 pm > > At a time when social media users, for no particularly good reason, are > trading in fully formed words for abbreviations ("defs" instead of > "definitely"), it may seem that some languages are under threat of > deterioration — literally. > > But social media may actually be beneficial for languages. > > Of the estimated 7,000 languages that are spoken around the world, UNESCO > projects half will disappear by the end of the century. But social > networking websites such as Facebook and Twitter are in a position to > revitalize and preserve indigenous, minority and endangered languages, > linguists and language-preservation activists say. > > One of the reasons some indigenous languages are endangered is that > increased connectivity through the Internet and social media have > strengthened dominant languages such as English, Russian and Chinese, says > Anna Luisa Daigneault of the Living Tongues Institute for Endangered > Languages. > > Endangered languages stand a greater chance of survival when they are used > online. > > "Having a Web presence for those languages is super important for their > survival. Social media are just another connection point for people who > want to stay connected to their language," says Daigneault, Latin America > projects coordinator and development officer at the institute. > > ​Access full article below: > http://wkms.org/post/rare-languages-social-media-provide-new-hope​ > > -- Andrew Cunningham Project Manager, Research and Development (Social and Digital Inclusion) Public Libraries and Community Engagement State Library of Victoria 328 Swanston Street Melbourne VIC 3000 Australia Ph: +61-3-8664-7430 Mobile: 0459 806 589 Email: acunningham at slv.vic.gov.au lang.support at gmail.com http://www.openroad.net.au/ http://www.mylanguage.gov.au/ http://www.slv.vic.gov.au/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hag at eatoni.com Thu Jul 31 00:38:48 2014 From: hag at eatoni.com (Howard Gutowitz) Date: Wed, 30 Jul 2014 20:38:48 -0400 Subject: For Rare Languages, Social Media Provide New Hope (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: You may be interested to look at what we did with our N’ko app, https://itunes.apple.com/us/app/sebengbe/id442979089?mt=8 You can post to Facebook or Twitter, and write email or texts in N’ko script. Since many recipients of the posts won’t have a N’ko unicode font installed, we create an image of the N’ko text and send it along with the unicode. In the case of SMS, where even that is not necessarily possible (one is confined to the GSM 7-bit encoding standard), we send an automatically generated latin transliteration. On Jul 30, 2014, at 8:23 PM, Andrew Cunningham wrote: > Although at the same time social media provides unique challenges for languages that use lesser used writing scripts. > > Andrew > > > On 31 July 2014 07:43, Phil Cash Cash wrote: > For Rare Languages, Social Media Provide New Hope > > By LYDIA EMMANOUILIDOU > Originally published on Sat July 26, 2014 6:59 pm > > At a time when social media users, for no particularly good reason, are trading in fully formed words for abbreviations ("defs" instead of "definitely"), it may seem that some languages are under threat of deterioration — literally. > > But social media may actually be beneficial for languages. > > Of the estimated 7,000 languages that are spoken around the world, UNESCO projects half will disappear by the end of the century. But social networking websites such as Facebook and Twitter are in a position to revitalize and preserve indigenous, minority and endangered languages, linguists and language-preservation activists say. > > One of the reasons some indigenous languages are endangered is that increased connectivity through the Internet and social media have strengthened dominant languages such as English, Russian and Chinese, says Anna Luisa Daigneault of the Living Tongues Institute for Endangered Languages. > > Endangered languages stand a greater chance of survival when they are used online. > > "Having a Web presence for those languages is super important for their survival. Social media are just another connection point for people who want to stay connected to their language," says Daigneault, Latin America projects coordinator and development officer at the institute. > > ​Access full article below: > http://wkms.org/post/rare-languages-social-media-provide-new-hope​ > > > > > -- > Andrew Cunningham > Project Manager, Research and Development > (Social and Digital Inclusion) > Public Libraries and Community Engagement > State Library of Victoria > 328 Swanston Street > Melbourne VIC 3000 > Australia > > Ph: +61-3-8664-7430 > Mobile: 0459 806 589 > Email: acunningham at slv.vic.gov.au > lang.support at gmail.com > > http://www.openroad.net.au/ > http://www.mylanguage.gov.au/ > http://www.slv.vic.gov.au/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Wed Jul 2 18:16:09 2014 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Wed, 2 Jul 2014 11:16:09 -0700 Subject: ABC Radio News in Warlpiri and Yolngu languages (fwd link) Message-ID: *ABC Radio News in Warlpiri and Yolngu languages* Wednesday 02 July, 2014 ?AUS? ABC Radio, with the help of the Aboriginal Interpreter Service in the Northern Territory, is trialling an Indigenous language News Service in Warlpiri and Yolngu Matha for the next year. Two ABC news bulletins will be recorded each weekday and will go online for download. They will be available for rebroadcast by indigenous radio broadcasters. The project aims to improve access to ABC news and celebrate the importance of language and culture in our community. ?Access full article below: https://www.radioinfo.com.au/news/abc-radio-news-warlpiri-and-yolngu-languages -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Wed Jul 2 18:18:38 2014 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Wed, 2 Jul 2014 11:18:38 -0700 Subject: Taiwan=?UTF-8?Q?=E2=80=99s_?=neglected languages, feeling the love (fwd link) Message-ID: Wed, Jul 02, 2014 *Taiwan?s neglected languages, feeling the love* *Starting with Hoklo, an American expatriate plans to bring Taiwan?s lesser-known languages to the world* By Enru Lin / Staff reporter Out of his Taipei office, American expatriate Mike Campbell creates downloadable self-study language kits for a global market. The product, Glossika, is a bit like Rosetta Stone, offering spaced repetition exercises in English, Mandarin, Spanish and other common languages of the world. Unlike Rosetta Stone, Glossika has also begun developing courses for Taiwan?s ethnic and minority languages. He is planning a kit for Hakka in cooperation with the Hakka Affairs Council (?????), as well as for endangered languages like Amis, Atayal, Puyuma, Rukai, Sediq, Tao, Thao and Truku. Access full article below: http://www.taipeitimes.com/News/feat/archives/2014/07/02/2003594144 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Wed Jul 2 18:20:33 2014 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Wed, 2 Jul 2014 11:20:33 -0700 Subject: School revives lost local indigenous language (fwd link) Message-ID: School revives lost local indigenous language By PEPPE CAVALIERI June 26, 2014, 4 a.m. AUS AT 60,000 years old it is one of the world?s oldest languages and has almost been forgotten. But now a Warrnambool school is doing what it can to revive a local indigenous dialect while teaching students the richness of Aboriginal heritage and culture. Warrnambool College believes languages spoken by the first Australians have been overlooked for too long in favour of those of European and Asian countries. Aboriginal language is yet to be formally introduced into Australian schools, but the college is close to including it in its LOTE ? Languages Other Than English ? program. ?We?d love to introduce Aboriginal language into our LOTE offerings into 2015,? vice-principal Andrew Matheson said. Access full article below: http://www.standard.net.au/story/2376751/school-revives-lost-local-indigenous-language/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Wed Jul 2 18:23:03 2014 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Wed, 2 Jul 2014 11:23:03 -0700 Subject: Aboriginal languages app launches in Fort Qu'Appelle (fwd link) Message-ID: *Aboriginal languages app launches in Fort Qu'Appelle* *App developed by File Hills Qu'Appelle Tribal Council teaches several aboriginal languages* Reported by *Brady Knight* First Posted: Jun 24, 2014 11:00am Saskatchewan Language is the cornerstone of any culture and a Saskatchewan First Nations agency is trying something new in an effort to preserve aboriginal languages. The File Hills Qu'Appelle Tribal Council unveiled an app on Monday in Fort Qu'Appelle. It took about three years to complete and teaches Nakota, Dakota, Lakota, Saulteaux and Cree through practice, games and quizzes. "We know that our languages are at risk," said Director of Education Lori Poitras. "And if we don't do something about it, we're not going to have our own languages Access full article below: http://ckom.com/story/aboriginal-languages-app-launches-fort-quappelle/375393 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Wed Jul 2 18:24:57 2014 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Wed, 2 Jul 2014 11:24:57 -0700 Subject: Language Barriers Pose Challenges For Mayan Migrant Children (fwd link) Message-ID: *Language Barriers Pose Challenges For Mayan Migrant Children* Tuesday, July 1, 2014 Hansi Lo Wang / NPR Among the tens of thousands of unaccompanied minors who have come from Central America this year are children who speak little or no Spanish. Many are from Guatemala's indigenous communities, who speak more than 20 different Mayan languages. Rafael Domingo, 16, grew up in Guatemala speaking Q'anjob'al, sometimes referred to as Kanjobal. The youngest son of a single mother, he rode a bus, walked for miles, and crossed a river before he was stopped at the Texas border. "It was so difficult to come to this country," Domingo says through an interpreter. Access full article below: http://www.kpbs.org/news/2014/jul/01/language-barriers-pose-challenges-for-mayan/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Wed Jul 2 18:44:28 2014 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Wed, 2 Jul 2014 11:44:28 -0700 Subject: Election officials testify they work hard to help Native language speakers (fwd link) Message-ID: *Election officials testify they work hard to help Native language speakers* Richard Mauer July 1, 2014 ?US? ?Two state election officials spent most of Tuesday testifying about the efforts they make to assist Native language speakers at village polling places. Defending themselves against a voting rights lawsuit, the officials said they?ve translated difficult ballot measures, put notices on local radio stations and VHF village radio, and recruited bilingual workers and trained them to assist mainly elderly voters who struggle with English. ?We do our very best in recruiting bilingual outreach workers,? said Becka Baker, elections supervisor for the Nome region. ?We sometimes call everybody in a village trying to recruit election workers.? Baker is one of four named defendants in the federal lawsuit brought by the nonprofit Native American Rights Fund on behalf of two village elders in Southwest Alaska and four federally recognized village tribes. ?Access full article below: http://www.alaskadispatch.com/article/20140701/election-officials-testify-they-work-hard-help-native-language-speakers ? -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Wed Jul 2 18:28:22 2014 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Wed, 2 Jul 2014 11:28:22 -0700 Subject: Social media used to revive extinct language (fwd link) Message-ID: Social media used to revive extinct language Jul 01, 2014 by Letisia Marquez Citlali Arvizu, a descendant of Southern California's Gabrielino-Tongva Indians, didn't grow up speaking the Tongva language, but she's hoping her children do. "It's a dream that one day we will have speakers, that we can really do a full blessing," said Arvizu, 35, of Anaheim. Arvizu's hope that an extinct language may someday live again lies in an unusual Facebook page. The Tongva Language page is maintained by Pamela Munro, a UCLA emeritus professor of linguistics, who posts words, phrases and songs in Tongva. Native Tongva speakers once numbered thousands and inhabited areas throughout Southern California. But the language hasn't been in use for about 50 years although there are words in our vocabulary derived from Tongva such as Pacoima, Cahuenga and Topanga. Access full article below: http://phys.org/news/2014-07-social-media-revive-extinct-language.html -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jsteria at gdoe.net Thu Jul 10 01:28:23 2014 From: jsteria at gdoe.net (Jimmy S. Teria) Date: Thu, 10 Jul 2014 11:28:23 +1000 Subject: American Indian / Indigenous Teacher Education Conference In-Reply-To: Message-ID: Hello Dr. Reyhner, We are here in Flagstaff. Just wanted to know where we can register for the conference. We'd like to attend the reception please let us know what the address is and if there is an entrance fee. Also we rented a car and wanted to know if permits were to be provided. Thank you for your time and we look forward to meeting all of you. si jim On Monday, June 16, 2014, Jon Allan Reyhner wrote: > Dear Supporters of Indigenous Education: > > A revised preliminary conference program is now downloadable from the > American Indian / Indigenous Teacher Education Conference web site at > http://jan.ucc.nau.edu/~jar/AIE/AIITEC5.html > > Also, while we had a very successful 21st Stabilizing Indigenous Languages > Symposium in Hilo, Hawaii this year, we are still looking for a conference > site for 2015. Please contact me at Jon.Reyhner at nau.edu if > you want more information about that conference. > > Jon Reyhner, Ed.D. > AIITEC 5 Conference Coordinator & > Professor of Bilingual Multicultural Education > Northern Arizona University > Flagstaff, Arizona 86011 > http://jan.ucc.nau.edu/~jar/ -- gi Minagahet, si Jimmy Santos Teria Tekngo' Kottura & Fino' Chamoru Dibision Inestudion Chamoru yan Espesiat na Prugrama Siha Dipattamenton Idukasion (671) 300-5048/5055 Huebsait Inestudion Chamoru -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Thu Jul 10 22:03:31 2014 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Thu, 10 Jul 2014 15:03:31 -0700 Subject: Exhibit celebrates BC=?UTF-8?Q?=E2=80=99s_?=living languages (fwd link) Message-ID: *Exhibit celebrates BC?s living languages* Washington follows in family footsteps to protect and record culture by Chris Bolster | reporter at prpeak.com Published: Wednesday, July 9, 2014 8:58 AM PDT A recently opened exhibition in Victoria is celebrating BC?s rich diversity of First Nation languages and is helping to tell a remarkable tale of resilience in the face of change. Our Living Languages: First Peoples? Voices in BC officially opened June 21 at the Royal BC Museum to coincide with National Aboriginal Day. The exhibit, which runs until 2017, was made possible through a partnership between the museum and the First Peoples? Cultural Council, a BC Crown corporation mandated to support first nations in their efforts to revitalize their languages, arts, culture and heritage. BC is widely regarded as a linguistic hotspot in the world with 34 unique First Nation languages and 61 dialects. In past decades though, the vitality of these languages has been threatened in communities here, as they have been around the world. ? Access full article below: http://www.prpeak.com/articles/2014/07/10/news/doc53bc8264c0bcf275129267.txt ? -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Thu Jul 10 22:05:24 2014 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Thu, 10 Jul 2014 15:05:24 -0700 Subject: Stick-em-up Louie: One bullet and a Tiwi nickname from WWII (fwd link) Message-ID: *Stick-em-up Louie: One bullet and a Tiwi nickname from WWII* By Open Producer *Will Tinapple* from Top End NT THU 10 JUL 2014, AUS This week, I was lucky enough to be a part of the Search and Rescue of Indigenous Languages Conference at Batchelor Institute. I got to spend time with an amazing and committed group of language champions who were collecting and archiving stories in different Indigenous languages. Access full article below: https://open.abc.net.au/openregions/nt-top-end-42fL4XT/posts/stick-em-up-louie-a-tiwi-islander-s-nickname-from-wwii-30de4nb -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cashcash at email.arizona.edu Fri Jul 11 16:35:31 2014 From: cashcash at email.arizona.edu (Cash Cash, Phillip E - (cashcash)) Date: Fri, 11 Jul 2014 16:35:31 +0000 Subject: NSF Documenting Endangered Languages (DEL) Solicitation (fwd link) Message-ID: fyi, The National Science Foundation published a revision to the NSF Documenting Endangered Languages (DEL) Solicitation NSF 11-554. http://linguistlist.org/issues/25/25-2887.html -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Wed Jul 16 02:59:38 2014 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Tue, 15 Jul 2014 19:59:38 -0700 Subject: When languages die, ecosystems often die with them (fwd link) Message-ID: *When languages die, ecosystems often die with them* *Living on Earth* Writer Max J. Rosenthal *July 15, 2014 ? 8:45 AM EDT* You probably know that much of the world's environment is under threat. But a new study says languages are disappearing alongside plants and animals. Access full article below: http://www.pri.org/stories/2014-07-15/when-languages-die-ecosystems-often-die-them -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Wed Jul 16 03:02:46 2014 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Tue, 15 Jul 2014 20:02:46 -0700 Subject: Funding to Garden River First Nation for language project (fwd link) Message-ID: *Funding to Garden River First Nation for language project* Monday, July 14, 2014 *by:* SooToday.com Staff NEWS RELEASE BRYAN HAYES, SAULT MP ************************** *Supporting Ojibway Language-Learning Opportunities* GARDEN RIVER - The Government of Canada is providing $75,423 in funding through the Aboriginal Languages Initiative to support over 300 hours of learning opportunities for children and adults. Bryan Hayes, Member of Parliament (Sault Ste. Marie), made this announcement today on behalf of the Honourable Shelly Glover, Minister of Canadian Heritage and Official Languages. Project activities will include language and cultural camps for youth and adults, language immersion classes, child care language immersion classes, and other cultural activities. Access full article below: http://www.sootoday.com/content/news/details.asp?c=75823 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Wed Jul 16 03:05:33 2014 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Tue, 15 Jul 2014 20:05:33 -0700 Subject: Immigrants Who Speak Indigenous Languages Encounter Isolation (fwd link) Message-ID: *Immigrants Who Speak Indigenous Languages Encounter Isolation* *By **KIRK SEMPLE* JULY 10, 2014 Laura is a Mexican immigrant who lives in East Harlem, a neighborhood with one of the largest Latino populations in New York City. Yet she understands so little of what others are saying around her that she might just as well be living in Siberia. Laura, 27, speaks Mixtec, a language indigenous to Mexico. But she knows little Spanish and no English. She is so scared of getting lost on the subway and not being able to find her way home that she tends to spend her days within walking distance of her apartment. ?I feel bad because I can?t communicate with people,? she said, partly in Spanish, partly in Mixtec. ?I can?t do anything.? Laura, who asked that her last name not be revealed because she does not have legal immigration status, is among hundreds if not thousands of indigenous people from Latin America living in the New York region who speak neither the dominant language of the city, English, nor the dominant language of the broader Latino community, Spanish. Access full article below: http://nyti.ms/1zt0Qae -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From andrea.berez at gmail.com Wed Jul 16 11:52:38 2014 From: andrea.berez at gmail.com (Andrea L. Berez) Date: Wed, 16 Jul 2014 05:52:38 -0600 Subject: 4th Call for Proposals: 4th International Conference on Language Documentation & Conservation, Honolulu, Feb 26-Mar 1 2015 Message-ID: 4TH INTERNATIONAL CONFERENCE ON LANGUAGE DOCUMENTATION & CONSERVATION (ICLDC) CALL FOR PROPOSALS: General papers, posters, and electronic posters *** Please read carefully as some information has changed since our last conference. *** INTRODUCTION The *4th International Conference on Language Documentation and Conservation (ICLDC)*, ?Enriching Theory, Practice, & Application,? will be held *February 26-March 1, 2015*, at the *Ala Moana Hotel* in *Honolulu, Hawai?i*. The conference is hosted by the University of Hawai?i at Manoa and is supported in part by the US National Science Foundation. The program for this 3 ? day conference will feature two keynote talks, an integrated series of Master Classes on the documentation of linguistic structures, and a series of Sponsored Special Sessions on pedagogy in language conservation. An optional Hilo Field Study (on the Big Island of Hawai?i) to visit Hawaiian language revitalization programs in action will immediately follow the conference. The theme of the 4th ICLDC, ?Enriching Theory, Practice, and Application,? highlights the need to strengthen the links between language documentation (practice), deep understanding of grammatical structure (theory), and methods for teaching endangered languages (application). At this conference, we intend to focus on language documentation as the investigation of grammar and linguistic structure on the one hand, and the development of that investigation into sound pedagogy for endangered languages on the other. We hope you will join us. For more information and links to past conferences, visit our conference website: http://icldc-hawaii.org/ *1) CALL FOR PROPOSALS: GENERAL CONFERENCE PAPERS, POSTERS, AND ELECTRONIC POSTERS * *Proposal deadline: August 31, 2014* *Topics* We especially welcome abstracts that address the conference theme, ?Enriching Theory, Practice, & Application.? Discipline-wide reflection on the relationship between the documentation of linguistic structure and language pedagogy is crucial if the proper documentation and conservation of endangered languages is to be effective. Our aim here is two-fold: to create citizen scientists who can reflect on their language for the purpose of teaching and documenting without being hindered by metalanguage, and to enrich the contributions of linguists to linguistic theory and description via documentation. We are also seeking abstracts on the science of documentation and revitalization. Documentation is usually portrayed as a means of collecting language data, and revitalization is generally seen primarily as a kind of applied work directly benefiting communities. However, each of those domains is a genuine area of research, and we welcome presentations that treat documentation and revitalization not merely as activities, but also as domains requiring discussion, clarification, and theorization in their own right. In addition to the topics above, we warmly welcome abstracts on other subjects in language documentation and conservation, which may include but are not limited to: - Archiving matters - All aspects of pedagogy in language conservation - Community experiences of revitalization - Data management - Ethical issues - Language planning - Lexicography and grammar design - Methods of assessing ethnolinguistic vitality - Orthography design - Teaching/learning small languages - Technology in documentation ? methods and pitfalls - Topics in areal language documentation - Training in documentation methods ? beyond the university - Assessing success in documentation and revitalization strategies *Presentation formats* *Papers* will be allowed 20 minutes for presentation with 10 minutes of question time. *Posters* will be on display throughout the day of presentation. Poster presentations will run during the early afternoon. Poster presentations are recommended for authors who wish to present smaller, more specific topics, or descriptions of particular projects. *Electronic posters (e-posters) *are opportunities for presentations of software, websites, and other computer-based projects, in an environment that allows face-to-face interaction with the audience. Similar to a traditional poster session, e-poster presenters will use their own laptop computers to display their projects while the audience walks around, watching demonstrations and asking questions. E-poster sessions will take place in the early afternoon in a room with tables and internet access. *2) ABSTRACT SUBMISSION* *Rules for submission in all categories:* - Abstracts should be submitted in English, but presentations can be in any language. We particularly welcome presentations in languages of the region discussed. - Authors may submit no more than one individual and one co-authored proposal, or no more than two co-authored proposals. *In no case may an author submit more than one individually-authored proposal.* - Proposals for general papers, posters, and electronic posters are *due by August 31, 2014*, with notification of acceptance by October 1, 2014. - We will not be accepting any proposals for panel presentations or colloquia beyond the Special Sessions on Pedagogy in Language Conservation (deadline passed). - Because of limited space, please note that the Abstract Review Committee may ask that some general abstracts submitted as papers be presented as posters or electronic posters instead. - Selected authors will be invited to submit their conference papers to the journal *Language Documentation & Conservation* for publication. *How to prepare your proposal:* - - *For proposals for general papers, posters, and electronic posters:* We ask for abstracts of *no more than 400 words* for online publication so that conference participants will have a good idea of the content of your paper, and a* 50-word summary* for inclusion in the conference program. All abstracts will be submitted to blind peer review by international experts on the topic. - *To facilitate blind peer review, please DO NOT INCLUDE YOUR NAME OR AFFILIATION in your abstract or filename. **Your proposal should only include your presentation title, abstract, and list of references (if applicable). * - *If you are including references/citations to your own work in your abstract, please be sure to replace your name(s) with "Author".* For example, if you are Ted Smith and you wrote an article in 2009, which you are citing in your file (i.e., Smith (2009) ), you would change it to "Author (2009)." If you are including a list of references at the end, also make sure to anonymize any of your publications similarly as well. - Please note that your reference list is *not* counted in your 400-word abstract maximum, only the main abstract text. - *Please save your abstract as an MS WORD DOCUMENT or PDF FILE*. MS Word is preferred. However, if you are using special fonts, special characters, or diagrams in your abstract, a PDF file is recommended to make sure it displays as you intend. - *For a FILE NAME, use an abbreviated version of your title.* For example, if your presentation title is "Revitalizing Hawaiian for the next generation: Social media tools," your filename might be "Revitalizing_Hawaiian.doc" or "Revitalizing_Hawaiian_social_media.pdf" - *Please follow the guidelines above when preparing your abstract. Submitted proposals that ignore them may be returned. * - *To submit a general conference proposal (papers, posters, and electronic posters - deadline August 31, 2014), visit the Call for Proposals section of the ICLDC 4 website. * *Proposal review criteria:* - *Appropriateness of the topic: *Does the paper/poster address the themes of the conference? - *Presentation:* Is the abstract well-written? Does it suggest that the paper/poster will be well organized and clearly presented? - *Importance of the topic:* Is this an important topic within the area? Is the paper/poster likely to make an original contribution to knowledge in the field? Will it stimulate discussion? - *Contribution to the discipline: *For talks, does the presentation make a methodological or theoretical contribution to the discipline? If not (e.g., project descriptions), could the presentation be submitted as a poster or electronic poster? *3) TIMELINE* - April 1, 2014: Call for Proposals announced - May 31, 2014: Proposals for Special Sessions on Pedagogy in Language Conservation deadline PASSED - June 30, 2014: Notification of acceptance to Special Sessions - August 31, 2014: Proposals for general papers, posters, and electronic posters deadline - October 1, 2014: Notification of acceptance for general papers, posters, and electronic posters - October 1, 2014: Early registration opens - January 15, 2015: Early registration deadline - February 26-March 1, 2015: 4th ICLDC *4) SCHOLARSHIPS* To help defray travel expenses to come and present at the conference, scholarships of up to US$1,500 will be awarded to the six best abstracts by (i) students and/or (ii) members of an endangered language community who are actively working to document their heritage language and who are not employed by a college or university. If you are eligible and wish to be considered for a scholarship, please select the appropriate "Yes" button on the proposal submission form. This is applicable to regular conference papers only (not the Special Sessions). The scholarships are funded by support from the National Science Foundation Documenting Endangered Languages Program. NOTE: Please be advised that these scholarships are considered taxable income under U.S. tax laws. U.S. citizens and permanent residents can expect to receive a 1099 form to figure into their annual tax return for 2015. Non-U.S. citizens/residents may have the applicable taxable amount (typically 30%) deducted from the scholarship check prior to receipt. Questions? Feel free to contact us at icldc at hawaii.edu Andrea L. Berez, Victoria Anderson, and Jim Yoshioka 4th ICLDC Executive Committee ************************************************************ *International Conference on Language Documentation & Conservation (ICLDC)*Phone: +1-808-956-9424 Email: icldc at hawaii.edu Website: http://www.icldc-hawaii.org ICLDC Facebook page: http://www.facebook.com/ICLDC/ ICLDC Twitter page: http://www.twitter.com/ICLDC_HI/ ************************************************************ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From charlie.uruchima at nyu.edu Thu Jul 17 04:05:15 2014 From: charlie.uruchima at nyu.edu (Charlie S Uruchima) Date: Thu, 17 Jul 2014 00:05:15 -0400 Subject: First Kichwa Language Radio Show To Launch In New York Message-ID: FOR IMMEDIATE RELEASE CONTACT Segundo J. Angamarca radioeltambostereo at gmail.com www.radioeltambostereo.com cel. 347.419.9727 FIRST KICHWA LANGUAGE RADIO SHOW TO LAUNCH IN NEW YORK The weekly radio show promises to be a unifying link for the broader Kichwa immigrant community in the United States New York, July 15th, 2014: Starting July 25th, 2014, from 6:00pm to 10:00pm, the frequency of Radio El Tambo Stereo will be dedicated to the Ecuadorian Kichwa speaking community with a new show in their language: KICHWA HATARI. Through Radio El Tambo Stereo?s online signal, each Friday an episode of KICHWA HATARI will discuss social and cultural issues of importance to this growing immigrant population, which in the Tri-State Area alone is estimated at 10,000. The show?s innovative format is designed to have the greatest reach and impact with the Kichwa speaking community. Hosted by Segundo J. Angamarca, Charlie Uruchima, and Luis Antonio Lema, KICHWA HATARI tackles a topic relevant to the community, which vary week to week from immigrant, discrimination, Andean culture, and/or education. Each week an invited guest will enliven the conversation with a unique perspective on these topics along with friendly conversation, Andean music, messages for loved ones, and current events. KICHWA HATARI means ?raising Kichwa.? Kichwa is an indigenous language of the Ecuadorean Andes classified as endangered by UNESCO. In order to preserve Kichwa, Segundo J. Angamarca, Radio El Tambo Stereo?s executive producer, decided to launch a show solely in Kichwa. Segundo was inspired after a fruitless search for radio programming in Kichwa produced in the United States. Radio, and especially in its online form, is vital since it is one of the few links between Kichwa communities around the world that tune in to maintain their traditions, identity, and language. ?We?re losing our Kichwa language, that?s why we want to encourage its use in the Ecuadorian community, mostly here in the U.S. where many immigrants live,? explained Segundo Angamarca with insight on his motivation for launching KICHWA HATARI. ?As a student of Quechua at New York University and currently a student of the Kichwa variant from Ecuador with Professor Luis Antonio Lema, I am very happy to participate in the launch of KICHWA HATARI. The show is unique in a way that will attract the interest of students of the language and culture as well as members of the Kichwa community,? exclaimed Charlie Uruchima, an M.A. student at NYU. ******************************************************************************************************** About Radio El Tambo Stereo: Radio El Tambo Stereo International was founded in April 2011 by Segundo J. Angamarca with the goal of spreading traditional Ecuadorian music and helping indigenous musicians. Similarly, Radio El Tambo Stereo is dedicated to maintaining and sharing the traditions and culture of Ecuador?s indigenous peoples. ?TAMBO? (or ?TAMPU?) is a Kichwa word which means ?place of rest.? -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Fri Jul 25 19:05:04 2014 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Fri, 25 Jul 2014 12:05:04 -0700 Subject: US to promote native American languages and cultures (fwd link) Message-ID: 11:44, 22 July 2014 Tuesday *US to promote native American languages and cultures* *President Obama said the US will incorporate native American languages and cultures in school curriculums and social programs.* World Bulletin / News Desk President Barack Obama said Monday that the U.S. would incorporate Native American languages and cultures in school curriculums and social programs. Obama spoke at an event related to "My Brother?s Keeper," an initiative he launched in February to help youth of color in their education and careers. He also said his administration has been considering incorporating Latin American languages into school curricula. Access full article below: http://www.worldbulletin.net/todays-news/141139/us-to-promote-native-american-languages-and-cultures -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Wed Jul 30 21:43:19 2014 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Wed, 30 Jul 2014 14:43:19 -0700 Subject: For Rare Languages, Social Media Provide New Hope (fwd link) Message-ID: *For Rare Languages, Social Media Provide New Hope* By LYDIA EMMANOUILIDOU Originally published on Sat July 26, 2014 6:59 pm At a time when social media users, for no particularly good reason, are trading in fully formed words for abbreviations ("defs" instead of "definitely"), it may seem that some languages are under threat of deterioration ? literally. But social media may actually be beneficial for languages. Of the estimated 7,000 languages that are spoken around the world, UNESCO projects half will disappear by the end of the century. But social networking websites such as Facebook and Twitter are in a position to revitalize and preserve indigenous, minority and endangered languages, linguists and language-preservation activists say. One of the reasons some indigenous languages are endangered is that increased connectivity through the Internet and social media have strengthened dominant languages such as English, Russian and Chinese, says Anna Luisa Daigneault of the Living Tongues Institute for Endangered Languages. Endangered languages stand a greater chance of survival when they are used online. "Having a Web presence for those languages is super important for their survival. Social media are just another connection point for people who want to stay connected to their language," says Daigneault, Latin America projects coordinator and development officer at the institute. ?Access full article below: http://wkms.org/post/rare-languages-social-media-provide-new-hope? -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Wed Jul 30 21:45:12 2014 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Wed, 30 Jul 2014 14:45:12 -0700 Subject: Speakers: Using native languages in prayer, song helps preserve culture (fwd link) Message-ID: *Speakers: Using native languages in prayer, song helps preserve culture* By Nancy Wiechec Catholic News Service FARGO, N.D. (CNS) -- Native American Catholics are being urged to become language "warriors" and to help preserve their culture in liturgy and song. Native language was a key topic at the Tekakwitha Conference held in Fargo July 23-26, and its diversity was evident in 750 attendees representing some 135 different tribes. Beating a native drum, Sister Mary Shiose, a Sister of the Blessed Sacrament, treated a workshop to a Mass song in Keresan, a language of her people, the Pueblo Indians of New Mexico. Lawrence Martin of the Gichitwaa Kateri Circle of Minneapolis and the former director of American Indian Studies at the University of Wisconsin in Eau Claire, led a prayer service that included a responsorial psalm in the Ojibwe language. The response was sung: "Manidoo Aki" -- pronounced "ma knee do ah key" -- or "The Earth Is the Lord's." At the conference's closing Mass, the Our Father was sung in a Yupik language by members of the Aurora Lights Kateri Circle of Anchorage, Alaska. Native Americans have good reason to be concerned about losing their languages. There are 191 native languages in the U.S. and 87 in Canada that are endangered or already extinct, according to a UNESCO online atlas. ?Access full article below: http://www.catholicnews.com/data/stories/cns/1403126.htm? -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From weyiiletpu at gmail.com Wed Jul 30 21:46:46 2014 From: weyiiletpu at gmail.com (Phil Cash Cash) Date: Wed, 30 Jul 2014 14:46:46 -0700 Subject: Choctaw students win awards at Oklahoma Native American Youth Language Fair (fwd link) Message-ID: *Choctaw students win awards at Oklahoma Native American Youth Language Fair* Published on Saturday, 26 July 2014 Written by ZACH MAXWELL, Choctaw Nation of Oklahoma DURANT, Okla. - Brian Weaver and Louise Mitchell have won it anonti. (That?s Choctaw for ?again.?) The Haileyville High School teachers have led their students to a pair of projects which have earned awards at the Oklahoma Native American Youth Language Fair. Weaver?s class took the blue ribbon for a third time with Opa Yvt Yakni Moma Nitak I Nowa (Owl Visits Day World). Mitchell?s class wrote and illustrated Okak Iskitini (Little Swan), an adaptation of Cinderella, and it took the second-place statewide prize at the April fair hosted by the Sam Noble Museum Department of Native American Languages. ?Access full article below: http://www.nativetimes.com/index.php/culture/10200-choctaw-students-win-awards-at-oklahoma-native-american-youth-language-fai ? -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lang.support at gmail.com Thu Jul 31 00:23:08 2014 From: lang.support at gmail.com (Andrew Cunningham) Date: Thu, 31 Jul 2014 10:23:08 +1000 Subject: For Rare Languages, Social Media Provide New Hope (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: Although at the same time social media provides unique challenges for languages that use lesser used writing scripts. Andrew On 31 July 2014 07:43, Phil Cash Cash wrote: > *For Rare Languages, Social Media Provide New Hope* > > By LYDIA EMMANOUILIDOU > Originally published on Sat July 26, 2014 6:59 pm > > At a time when social media users, for no particularly good reason, are > trading in fully formed words for abbreviations ("defs" instead of > "definitely"), it may seem that some languages are under threat of > deterioration ? literally. > > But social media may actually be beneficial for languages. > > Of the estimated 7,000 languages that are spoken around the world, UNESCO > projects half will disappear by the end of the century. But social > networking websites such as Facebook and Twitter are in a position to > revitalize and preserve indigenous, minority and endangered languages, > linguists and language-preservation activists say. > > One of the reasons some indigenous languages are endangered is that > increased connectivity through the Internet and social media have > strengthened dominant languages such as English, Russian and Chinese, says > Anna Luisa Daigneault of the Living Tongues Institute for Endangered > Languages. > > Endangered languages stand a greater chance of survival when they are used > online. > > "Having a Web presence for those languages is super important for their > survival. Social media are just another connection point for people who > want to stay connected to their language," says Daigneault, Latin America > projects coordinator and development officer at the institute. > > ?Access full article below: > http://wkms.org/post/rare-languages-social-media-provide-new-hope? > > -- Andrew Cunningham Project Manager, Research and Development (Social and Digital Inclusion) Public Libraries and Community Engagement State Library of Victoria 328 Swanston Street Melbourne VIC 3000 Australia Ph: +61-3-8664-7430 Mobile: 0459 806 589 Email: acunningham at slv.vic.gov.au lang.support at gmail.com http://www.openroad.net.au/ http://www.mylanguage.gov.au/ http://www.slv.vic.gov.au/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hag at eatoni.com Thu Jul 31 00:38:48 2014 From: hag at eatoni.com (Howard Gutowitz) Date: Wed, 30 Jul 2014 20:38:48 -0400 Subject: For Rare Languages, Social Media Provide New Hope (fwd link) In-Reply-To: Message-ID: You may be interested to look at what we did with our N?ko app, https://itunes.apple.com/us/app/sebengbe/id442979089?mt=8 You can post to Facebook or Twitter, and write email or texts in N?ko script. Since many recipients of the posts won?t have a N?ko unicode font installed, we create an image of the N?ko text and send it along with the unicode. In the case of SMS, where even that is not necessarily possible (one is confined to the GSM 7-bit encoding standard), we send an automatically generated latin transliteration. On Jul 30, 2014, at 8:23 PM, Andrew Cunningham wrote: > Although at the same time social media provides unique challenges for languages that use lesser used writing scripts. > > Andrew > > > On 31 July 2014 07:43, Phil Cash Cash wrote: > For Rare Languages, Social Media Provide New Hope > > By LYDIA EMMANOUILIDOU > Originally published on Sat July 26, 2014 6:59 pm > > At a time when social media users, for no particularly good reason, are trading in fully formed words for abbreviations ("defs" instead of "definitely"), it may seem that some languages are under threat of deterioration ? literally. > > But social media may actually be beneficial for languages. > > Of the estimated 7,000 languages that are spoken around the world, UNESCO projects half will disappear by the end of the century. But social networking websites such as Facebook and Twitter are in a position to revitalize and preserve indigenous, minority and endangered languages, linguists and language-preservation activists say. > > One of the reasons some indigenous languages are endangered is that increased connectivity through the Internet and social media have strengthened dominant languages such as English, Russian and Chinese, says Anna Luisa Daigneault of the Living Tongues Institute for Endangered Languages. > > Endangered languages stand a greater chance of survival when they are used online. > > "Having a Web presence for those languages is super important for their survival. Social media are just another connection point for people who want to stay connected to their language," says Daigneault, Latin America projects coordinator and development officer at the institute. > > ?Access full article below: > http://wkms.org/post/rare-languages-social-media-provide-new-hope? > > > > > -- > Andrew Cunningham > Project Manager, Research and Development > (Social and Digital Inclusion) > Public Libraries and Community Engagement > State Library of Victoria > 328 Swanston Street > Melbourne VIC 3000 > Australia > > Ph: +61-3-8664-7430 > Mobile: 0459 806 589 > Email: acunningham at slv.vic.gov.au > lang.support at gmail.com > > http://www.openroad.net.au/ > http://www.mylanguage.gov.au/ > http://www.slv.vic.gov.au/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: