<a
href="http://www.latimes.com/news/education/la-me-nahuatl5feb05,0,3957607.story?coll=la-news-learning">http://www.latimes.com/news/education/la-me-nahuatl5feb05,0,3957607.story?coll=la-news-learning</a><br
/>
<div class="body"><i>From the Los Angeles Times</i></div>
<p><b>Ancient Tongue Linked to Aztec Past</b></p>
<p>A Santa Ana man teaches classes in Nahuatl, keeping alive a
language that lets many students connect with their heritage.</p>
By Jennifer Delson<br />
Times Staff Writer<br />
<br />
February 5, 2006<br /><br />
For 15 years, David Vazquez has awakened each morning at 5:30 to clean
the pews and the patio at the Episcopal Church of the Messiah in Santa
Ana.<br /><br />
His wife, Rosa, brings him lunch. When the musicians don't show up on
Sundays for the Spanish-language service, Vazquez plays the guitar. For
Good Friday, he weaves religious figures out of palm leaves and makes
church decorations for Day of the Dead.<br /><br /> But what has
attracted
attention among Mexican Americans seeking to learn more about their
heritage is his second, unpaid job. He teaches his native Nahuatl, a
language spoken by the Aztecs and still spoken in parts of central
Mexico. <br /><br /> An estimated 1 million people, including more than
25,000 Mexican immigrants in the United States, speak some form of
Nahuatl (NAH-wa-tl, with the "l" nearly silent). It varies in
pronunciation from region to region. <br /><br /> For Vazquez and his
students, learning the language is a way to link themselves to Mexico's
core. <br /><br />
"Promoting this language helps preserve my culture," he said.
"This is
our mother tongue and offers a direct route to express yourself and
understand the culture."<br /><br /> More Mexican Americans in
Southern
California are learning the language "as a journey to their
past," said
Lupe Lopez, executive director of the Indigenous Peoples Alliance, a
cultural rights organization in Anaheim that offers the classes. Books
are being published in Nahuatl and classes are offered throughout
Southern California, she said. <br /><br /> Vazquez, who has little
formal
education, spends hours each day studying at home and teaching the
language at local community centers and colleges.<br /><br /> He has
made
more than 250 large posters to teach people such common phrases as
"how
are you?" The posters include the phrases in English, Spanish and
Nahuatl.<br /><br /> A modest man who wears a long ponytail and uses
words
sparingly, Vazquez is "a real Renaissance man," said Rev. Brad
Karelius, who welcomed the Mexican immigrant to the Santa Ana church in
1989. <br /><br /> "I've seen what he can do in art, poetry and
language. I know for him, [the church] is just a day job."<br
/><br />
Vazquez lives in Santa Ana, but has big ideas that frequently take him
back to his hometown about 120 miles southwest of Mexico City, where
Nahuatl is commonly spoken. With money he has saved, he has built a
nine-bedroom house there and has plans for a Nahuatl learning center
nearby.<br /><br /> He hopes the center, with the support of villagers,
will not only promote the understanding and use of Nahuatl, but also
provide a place for him to promote an entirely new Nahuatl alphabet he
has developed. <br /><br /> The center would be located on 20 acres
spanning two towns and communally owned by villagers.<br /><br />
Speaking in telephone interviews, officials of the two towns said they
are raising about $10,000 for construction costs.<br /><br />
"There are many communities that are losing their ties to
Nahuatl,"
said Gaudencio Cruz Aguilar, one of the local officials. "This is
very
important for us and we think an alphabet will reinforce the
language."
<br /><br /> Groundbreaking is set for May 13.<br /><br /> "This is
a project
that really comes from my heart," said Vazquez. "We will be
able to
teach people a letter system that has not been imposed on us from
outside."<br /><br /> Despite local enthusiasm, the project faces
many hurdles, in part because outsiders question the need for a new
alphabet.<br /><br />
"It's a very radical idea to remake a language. I think it will be
very
hard to teach it," said Juan Jose Gonzalez Medina, a representative
of
the Puebla State Cultural Secretariat.<br /><br /> John Schwaller, a
professor of Nahuatl and Latin American history and literature at the
University of Minnesota-Morris, said there have been other attempts to
create a Nahuatl alphabet, but none have stuck. <br /><br /> "A
Nahuatl
speaker has access to millions of written documents in European
characters. If they learn a different orthography, that wonderful
cultural legacy is closed off to them," Schwaller said.<br /><br />
Meanwhile, Vazquez is teaching classes at El Modena Community Center in
Orange. The two-hour classes, given in Spanish, are a tongue-twisting
experience for students repeating Nahuatl words.<br /><br /> There are
12
ways to say hello, and five ways to say "to eat," Vazquez
said. Because
there are regional dialects, students must learn six ways to say
"I."<br /><br />
Janet Mendez, a 25-year-old county employee, was among two dozen
beginning students on a recent Tuesday night who could not say more
than a few sentences. The struggle to learn more is worth it, she
said.<br /><br />
"I feel this is the only way to reclaim our culture, to speak this
language even if it is only a little bit," she said. "It's
great that
he is here, because there's not too many places where you can hear this
language."