I hope to someday buy me a Rosetta Stone package for say Spanish (Latin America)
or some such language not just out of curiousity as I do really want to learn a
"foreign language" (hehe...).  However, I am not too familiar with
how the interface or content of Rosetta is organized.  But I would be concerned
about "cookie cutter" approaches to content.  In some cases, what
works for European languages may not work for indigenous ones.   This is
partly
due to the unique structures many indigenous  languages possess, such as free
word order, head-dependent marking, complex verb and nominal morphology, etc,
etc., (just to name a few from the syntax side of things, not to mention
cultural pragmatic issues as well!).  These unique factors should challenge
anybody who is not familiar with these kinds of languages.  <br /><br />With
regard to a broader issue, I wonder if any 2nd Lang learning assessments have
been published showing the effectiveness (or lack thereof) of Rosetta overall? 
Let us know...<br /><br />l8ter,<br /><br />Phil <br />UofA<br /><br />