Taanshi, Richard (eekwa kiishtawaaw! and all of you, too!)<br><br>I will ask Laura for you about the CD.  BTW, she is actually from Northern Saskatchewan!  Small world, eh!<br><br>Also, I am pleased to tell you that I got SO inspired yesterday that I actually wrote a children's song in Michif (My Auntie's Bannock) for my auntie who does language work with me.  She was thrilled!  (So, was I because I got all the grammar, etc, correct!)  Anyhow,  it was great fun and I think I will continue on with it.  It helped cement my learning....<br>
<br>Kichi-maarsii kihtwaam!  Thanks very much again!  <br><br>Heather<br><br><div class="gmail_quote">On Wed, May 28, 2008 at 9:57 AM, Richard Smith <<a href="mailto:rzs@wildblue.net">rzs@wildblue.net</a>> wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">



<div>
<font face="Verdana, Helvetica, Arial"><span style="font-size: 14px;">tižamęh Heather and Earl,<br>
<br>
thanks for sharing Carl Quinn...so great...gotta hear more!<br>
as a young man I spent a couple weeks fighting fires out in the bush<br>
in Northern Saskatchewan with a group of Cree from the Sturgeon Lake reserve...<br>
hearing the language sung brings back memories...<br>
<br>
Does Laura Burnof have a cd of her kids songs available? <br>
When you see her tell her a Wyandot from Oklahoma would love to exchange children <br>
song cds!      We ALL need to inspire each other  <br>
           <br>
  >>>-------> <(<i>returning forward</i>)> <--------<<<<br>
<br>
Funny thing ,when Wyandot adults here hear the songs and ditties<br>
they often say..."you should teach US that way!" <br>
I usually shake my head and say..."what? with all the puppets too?" <br>
<br>
   --+--=<<(+)>>=--+-- <br>
<br>
   Richard (Sǫháhiyǫh)<br>
   Wyandotte, Oklahoma<div class="Ih2E3d"><br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
On 5/27/08 1:13 PM, "Heather Souter" <<a href="mailto:hsouter@GMAIL.COM" target="_blank">hsouter@GMAIL.COM</a>> wrote:<br>
<br>
</div></span></font><blockquote><div class="Ih2E3d"><font face="Verdana, Helvetica, Arial"><span style="font-size: 14px;">Taanshi, Earl and Richard,<br>
<br>
I am excited to hear how you are using music to express and teach your languages!  I have a friend speaks Cree and teaches the language--Laura Burnof.  She sings and has made a recording of songs for children in Cree.  <br>

<br>
Also, since you have heard of Kashtin, I wonder if you have heard of Carl Quinn?  He is a Cree man from the Saddle Lake Reserve in Alberta Canada.   Quite an artist and visionary!  Not everyone may like his music, but he sings in Cree and is a talented musician.  Take a listen and read more about him at<br>

<a href="http://cdbaby.com/cd/carlquinn" target="_blank">http://cdbaby.com/cd/carlquinn</a><br>
<br>
By the way, I am teaching myself how to play guitar (country?!) and am starting to sing in Michif, my langauge.  You guys are an inspiration to me!<br>
<br>
Eekoshi pitamaa. That's all for now!<br>
Heather<br>
<br>
2008/5/27 Earl Otchingwanigan <<a href="mailto:wiigwaas@msn.com" target="_blank">wiigwaas@msn.com</a>>:<br>
</span></font></div><blockquote><div class="Ih2E3d"><font face="Verdana, Helvetica, Arial"><span style="font-size: 14px;">Greetings Richard:  Appreciate your confirming comments and extending the point as to what others have contributed to the music side of learning and revitalizing/retaining language ---- I'm sure there are many other unsung [pardon the pun], native peoples out there contributing to this almost under-rated way of learning; kudos to them all.  Cheers, Earl Otchingwanigan <br>

</span></font></div><div><div></div><div class="Wj3C7c"><blockquote><font face="Verdana, Helvetica, Arial"><span style="font-size: 14px;"> <br>
----- Original Message ----- <br>
 <br>
<b>From:</b> Richard Smith <a href="mailto:rzs@WILDBLUE.NET" target="_blank"><mailto:rzs@WILDBLUE.NET></a>  <br>
 <br>
<b>To:</b> <a href="mailto:ILAT@LISTSERV.ARIZONA.EDU" target="_blank">ILAT@LISTSERV.ARIZONA.EDU</a> <br>
 <br>
<b>Sent:</b> Tuesday, May 27, 2008 3:24 PM<br>
 <br>
<b>Subject:</b> Re: [ILAT] Mohawk language goes  country (fwd link)<br>
 <br>
<br>
tižamęh Earl<br>
<br>
i agree totally <br>
"Kashtin" is  one of my favorite groups,(not sure they are still  together,though.)<br>
 blending contemporary instruments/universal themes  yet expressed in indigenous language.<br>
<br>
Using music to teach kids  language just can't be underemphasized either.<br>
I have a bag full of fun and  silly songs I've composed in the Wyandot language<br>
that i use for teaching  pronunciation, grammar, numbers, animals, etc...<br>
all original tunes but  sung with traditional waterdrum and handshakers.<br>
<br>
Songs enter and  somehow bi-pass alot of "dangerous intersections" of the mind<br>
Wish more  teachers understood this...it would have helped me alot as a  youth<br>
<br>
-Richard <br>
Wyandotte, Oklahoma<br>
<br>
<br>
<br>
On 5/27/08 10:57  AM, "Earl Otchingwanigan" <<a href="mailto:wiigwaas@MSN.COM" target="_blank">wiigwaas@MSN.COM</a>> wrote:<br>
<br>
 <br>
</span></font><blockquote><font face="Verdana, Helvetica, Arial"><span style="font-size: 14px;">Appreciate the good post ----a great and exciting  idea as it may help inspire young people to further invest interest in their  language using music whether traditional or via <i>loan music </i>and  <i>non-traditional instruments, </i>besides it's just plain fun stuff to do  ---- but it should be noted though, various native people have been doing  this very same thing for sometime, including myself ---- I have for some 25  or 30 years now, been using my native language in jazz and pop genre  performing with a non-traditional musical instrument.  Cheers, Earl  Otchingwanigan<br>

 <br>
</span></font><blockquote><font face="Verdana, Helvetica, Arial"><span style="font-size: 14px;"><br>
----- Original Message -----  <br>
 <br>
<b>From:</b> phil cash cash <a href="mailto:cashcash@EMAIL.ARIZONA.EDU" target="_blank"><mailto:cashcash@EMAIL.ARIZONA.EDU></a>   <br>
 <br>
<b>To:</b> <a href="mailto:ILAT@LISTSERV.ARIZONA.EDU" target="_blank">ILAT@LISTSERV.ARIZONA.EDU</a>  <br>
 <br>
<b>Sent:</b> Tuesday, May 27, 2008 10:50  AM<br>
 <br>
<b>Subject:</b> [ILAT] Mohawk language goes  country  (fwd link)<br>
 <br>
<br>
Mohawk language goes country<br>
<br>
Ontario,  CA<br>
Posted By  Michael Peeling<br>
<br>
The Mohawk language is making  its mark on country  music.<br>
<br>
Margaret Peters, a language  curriculum specialist with the  Ahkwesahsne Mohawk<br>
Board of  Education, has taken her efforts to keep the  Mohawk language alive  to<br>
another level by directing her students through  the process of  creating a music<br>
video.<br>
<br>
The choice of song, "Jackson"  by  Johnny and June Carter-Cash, was inspired by<br>
Teddy Peters', Margaret's   husband, and his hobby of translating country songs<br>
into   Mohawk.<br>
<br>
Access full article below:<br>
<a href="http://www.standard-freeholder.com/ArticleDisplay.aspx?e=1045097" target="_blank">http://www.standard-freeholder.com/ArticleDisplay.aspx?e=1045097</a><br>
</span></font></blockquote><font face="Verdana, Helvetica, Arial"><span style="font-size: 14px;"><br>
</span></font></blockquote><font face="Verdana, Helvetica, Arial"><span style="font-size: 14px;"><br>
</span></font></blockquote></div></div></blockquote><font face="Verdana, Helvetica, Arial"><span style="font-size: 14px;"><br>
<br>
</span></font></blockquote><font face="Verdana, Helvetica, Arial"><span style="font-size: 14px;"><br>
</span></font>
</div>


</blockquote></div><br>