<div>Thanks Bill -- excellent point!  Technology presents lots of options -- As always, the preparation of materials </div>
<div>has to be done with the overall goals and abilities of the learners in mind.</div>
<div> </div>
<div>Best,</div>
<div>Susan</div>
<div><br><br> </div>
<div class="gmail_quote">On Tue, Sep 22, 2009 at 2:34 PM, William J Poser <span dir="ltr"><<a href="mailto:wjposer@ldc.upenn.edu">wjposer@ldc.upenn.edu</a>></span> wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="PADDING-LEFT: 1ex; MARGIN: 0px 0px 0px 0.8ex; BORDER-LEFT: #ccc 1px solid">One point to consider in deciding whether to subtitle is that nowadays,<br>with the ease of computer publication, you can do both. You might, for example,<br>
produce some monolingual copies for use in an immersion school and some<br>copies with subtitles for use by parents who don't know the language and<br>possibly for sale outside the community if you consider that appropriate and<br>
want to try to generate some revenue that way.<br><br>Also, if you create on-line versions, you can initially present each page<br>monolingually but make it possible to request information in English,<br>e.g. the meaning of individual words or the translation of a sentence.<br>
<br>Bill<br></blockquote></div><br><br clear="all">
<div></div><br>-- <br>**********************************************************************************************<br>Susan D. Penfield, Ph.D.<br>(Currently on leave to the National Science Foundation.<br>E-mail: <a href="mailto:spenfiel@nsf.gov">spenfiel@nsf.gov</a><br>
Phone at NSF: 703-292-4535)<br><br><br>Department of English (Primary)<br>Faculty affiliate in Linguistics, Language, Reading and Culture, <br>Second Language Acquisition and Teaching (SLAT), <br>American Indian Language Development Institute (AILDI)<br>
The Southwest Center<br>University of Arizona,<br>Tucson, Arizona 85721<br><br><br>