Hi Monty,<br><br>I'm not a community member, but a student and I created a website that serves as a traditional archive...not what some would consider an electronic archive however. I work with the Coeur d'Alene language and over the years have come into possession of a good number of language resources. After talking with the then director of Language Programs at the Coeur d'Alene Tribe, I decided to create the website in order that the community could have easy access to the materials I had been working with over the last few years in their revitalization efforts. The archive has legacy materials (over 1,200 pages of unpublished manuscripts), a searchable dictionary, and a good number of other resources including links to Coeur d'Alene material online elsewhere. When we began the project the student and I had no idea how to create a web page. Attached is a paper I'm working on that explains how the project came about and gives some detail how we learned to create the website with free online resources. The website can be accessed here <a href="http://academic.uprm.edu/%7Esbischoff/crd_archive/start1.html">http://academic.uprm.edu/~sbischoff/crd_archive/start1.html</a>. We've since been given a number of other documents which we will be adding to the archive in the summer. We also hope to make the archive into what folks are refering to as electronic archives along the lines of <a href="http://www.language-archives.org/">OLAC</a>. I should also note that ILAT has been a great resource when it comes to getting advice on how to do such things.<br>
<br>A group of undergraduates and I are just completing a survey in English and Spanish to try and determine how folks are using technology in minority and endangered language  communities. We will be posting the data online as we get it. <br>
<br>Best of luck with your students project,<br>Shannon<br><br><div class="gmail_quote">On Wed, Mar 31, 2010 at 2:30 AM, Neskie Manuel <span dir="ltr"><<a href="mailto:neskiem@gmail.com">neskiem@gmail.com</a>></span> wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">Weytk,<br>
<br>
I'm always amazed at the incredibly smart talented people out there<br>
doing language work. I have been working at localization of Open<br>
Source Software.  With one area being created language locales in<br>
Secwepemctsin and Ktunaxa for Linux based Operating Systems [1] ,<br>
getting better language support in OpenOffice [2], and working on<br>
creating a spellchecker (something the english speaking world takes<br>
for granted) for Secwepemctsin [3].  I'm also working on getting this<br>
site [4] to be more interactive and allow Secwepemc youth to add their<br>
own words and sentences.<br>
<br>
I would like to talk about some of my projects with you and am excited<br>
about your project.  I never did take any Computer Science courses,<br>
but I was once told 'I am a computer'.<br>
<br>
[1] - <a href="https://launchpad.net/%7Eubuntu-l10n-shs" target="_blank">https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-shs</a><br>
[2] - <a href="http://shs.openoffice.org/" target="_blank">http://shs.openoffice.org/</a><br>
[3] - <a href="http://secpewt.sd73.bc.ca/spellcheckers" target="_blank">http://secpewt.sd73.bc.ca/spellcheckers</a><br>
[4] - <a href="http://secpewt.sd73.bc.ca" target="_blank">http://secpewt.sd73.bc.ca</a><br>
</blockquote></div><br>