<HTML>
<HEAD>
<TITLE>[ILAT] a request</TITLE>
</HEAD>
<BODY>
<FONT FACE="Verdana, Helvetica, Arial"><SPAN STYLE='font-size:14pt'>Turns out that my roofer is Crow.  He says that he spoke the language fluently at one time, but he married out of the tribe and now lives in Florida, not Montana.  He has four children.  I promised him a list of internet sites with Crow that might interest his himself and his children (and maybe his wife as well!).  Suggestions please?<BR>
<BR>
He says that that a number of his uncles were actors in the movie Little Big Man.  I have heard of it but have not seen it (no surprise; I see almost no movies).<BR>
<BR>
He was talking of the loss of language even during his lifetime.  He seemed very pleased that there was interest in recovery.  Given my work, anything I can do that is wanted I will.  I gave him a copy of the Actas of our 1975 conference of speakers of indigenous languages of Latin America.<BR>
<BR>
On another point: in Jaqaru there is no ‘courtesy’ form of saying ‘I’m sorry’.  One must be specific, like, we have quarreled, let’s not quarrel anymore.  And the word that is translated as ‘sin, fault’ I think is a meaning imposition from the church.  Old women, like me, look over our descendents (as I did just the other day when they were all gathered together) and we say ‘nan juchanht”wa’, it’s my fault’.  My mother-in-law used to say it.  At first it much surprised me; it took watching and listening to understand.  Ah the misunderstandings imposed by the church (mostly Jesuits)! And their works be the only ways left in some cases of the early contact.   MJ</SPAN></FONT>
</BODY>
</HTML>