<HTML>
<HEAD>
<TITLE>Re: [ILAT] A century later, Ishi still has lessons to teach (fwd link)</TITLE>
</HEAD>
<BODY>
<FONT FACE="Verdana, Helvetica, Arial"><SPAN STYLE='font-size:14pt'>I do agree, and in this case I would be one of the ‘studied’.  Way back when half a century ago in Bolivia I had students studying the paceños (‘white’ folk with power), both Aymara and others to give the Aymara knowledge to cope with such people.  It didn’t get very far, but there was some good that came from it.  I wish it could have been able to continue.  That is a little different from what you are suggesting, but in the same line — who studies and who is studied.  MJ<BR>
<BR>
On 9/13/11 8:49 PM, "Huang,Chun" <<a href="huangc20@UFL.EDU">huangc20@UFL.EDU</a>> wrote:<BR>
<BR>
</SPAN></FONT><BLOCKQUOTE><FONT FACE="Verdana, Helvetica, Arial"><SPAN STYLE='font-size:14pt'>Thanks, Richard,<BR>
<BR>
"I think its OUR time to study the studiers, do anthropology on the anthropologists, archaeology on the archaeologists <BR>
linguistic studies on you "expert" linguists!   Might be a new field in and of itself --- especially within Native colleges!"<BR>
<BR>
I agree, and I have been thinking about it. Especially now there are more and more of us so-called "heritage linguists" (indigenous people working with their own language/culture). We should do something...<BR>
<BR>
 <BR>
<BR>
Jimmy<BR>
<BR>
 <BR>
<BR>
Chun (Jimmy) Huang<BR>
<BR>
Assistant Professor, Department of English and Applied Linguistics<BR>
<BR>
De La Salle University - Manila<BR>
<BR>
On Tue, 13 Sep 2011 08:36:41 -0500, Richard Zane Smith wrote:<BR>
</SPAN></FONT><BLOCKQUOTE><FONT FACE="Verdana, Helvetica, Arial"><SPAN STYLE='font-size:14pt'><BR>
It was reading the book Ishi in the 70's that sparked me and made me take notice<BR>
of how anthropology,a brand new field, was studying people as rare specimens in a dish.<BR>
The article is good, and it was good to hear aboriginal people respond.<BR>
I'm not sure I agree with one of the last comments quoted in the article:<BR>
</SPAN><FONT SIZE="1"><SPAN STYLE='font-size:10pt'><I>One reason for the persistence of the “last wild Indian” trope, Myers speculated, is the comfort to be found in the belief that if “the last one is gone,” then “we’ve done our job.”<BR>
</I></SPAN></FONT><SPAN STYLE='font-size:14pt'><BR>
well...Though, this might have been the attitude of land grabbing U.S. government, where any other "nation" is a threat,<BR>
Other forces were at work that are STILL having a detrimental effect on our survival as indigenous cultures.<BR>
One was(and is) cultural ignorance from popular novel induced infatuation with  <B><I> "the last of....(fill in the blank")<BR>
</I></B>feeding a kind of wistful sentimentalism that was being applied widespread upon traditional cultures facing violent opposition<BR>
and even extinction. "aww...the poor little indians" . <BR>
Feeling pity is dangerous because it often supplants itself as a substitute for real action.<BR>
"I feel sorry...therefore I'm not the oppressor , and because i feel sorry...I've done what i can."<BR>
<BR>
there are OTHER forces at work on the powerful down stream flow against ALL of us working on cultural revitalization efforts. <BR>
I think its OUR time to study the studiers, do anthropology on the anthropologists, archaeology on the archaeologists <BR>
linguistic studies on you "expert" linguists!   Might be a new field in and of itself --- especially within Native colleges!<BR>
Sohahiyoh (Richard Zane Smith)<BR>
Wyandotte Oklahoma<BR>
On Tue, Sep 13, 2011 at 4:40 AM, Derksen Jacob <<a href="jieikobu@hotmail.com">jieikobu@hotmail.com</a>> wrote:<BR>
</SPAN></FONT><BLOCKQUOTE><FONT FACE="Verdana, Helvetica, Arial"><SPAN STYLE='font-size:14pt'>Thanks for sending that along. It was the 1978 tv movie, Ishi: Last of His Tribe, that acted as the spark that ignited my interest in endangered languages. Just last month I had occasion to be in San Francisco and happened to find a copy of Theodora Kroeber's book of the same name. <BR>
  <BR>
> Date: Mon, 12 Sep 2011 21:37:46 -0500<BR>
> From: <a href="cashcash@EMAIL.ARIZONA.EDU">cashcash@EMAIL.ARIZONA.EDU</a><BR>
> Subject: [ILAT] A century later, Ishi still has lessons to teach (fwd link)<BR>
 > To: <a href="ILAT@LISTSERV.ARIZONA.EDU">ILAT@LISTSERV.ARIZONA.EDU</a> <BR>
<BR>
> <BR>
> A century later, Ishi still has lessons to teach<BR>
> <BR>
> By Barry Bergman, NewsCenter | September 12, 2011<BR>
 > USA<BR>
> <BR>
> BERKELEY - They came both to bury Ishi — at least the outdated notion<BR>
> of Ishi prevalent in pop culture — and to praise him. They came to<BR>
> learn from him, to remember him not as a research subject but as a<BR>
 > teacher, not as an artifact of a vanishing culture but as a survivor<BR>
> and, as Berkeley law professor Karen Biestman put it, “a pioneer of<BR>
> indigenous intellectual property protection.”<BR>
> <BR>
> <BR>
 > Earl Neconie, right, gave the morning's traditional blessing (Peg<BR>
> Skorpinski photos)<BR>
> Joseph Myers, a School of Law graduate and lecturer in Native American<BR>
> studies here, put it more simply.<BR>
 > <BR>
> “I like the idea of celebrating Ishi,” Myers said. “But let’s<BR>
> celebrate him as a human being. “<BR>
> <BR>
> Access full article below:<BR>
> <a href="http://newscenter.berkeley.edu/2011/09/12/century-of-ishi/">http://newscenter.berkeley.edu/2011/09/12/century-of-ishi/</a><BR>
</SPAN></FONT></BLOCKQUOTE><FONT FACE="Verdana, Helvetica, Arial"><SPAN STYLE='font-size:14pt'><BR>
</SPAN></FONT></BLOCKQUOTE></BLOCKQUOTE><FONT FACE="Verdana, Helvetica, Arial"><SPAN STYLE='font-size:14pt'><BR>
Dr. MJ Hardman<BR>
Professor of Linguistics and Anthropology<BR>
Department of Linguistics<BR>
University of Florida, Gainesville, Florida<BR>
Doctora Honoris Causa UNMSM, Lima, Perú <BR>
website:  <a href="http://grove.ufl.edu/~hardman/">http://grove.ufl.edu/~hardman/</a> <BR>
</SPAN></FONT>
</BODY>
</HTML>