Hi Kevin,<div><br></div><div>This looks great. I'm curious - does this not count as using a robot, spider, etc? Since it is not storing the data, it may not.</div><div><br></div><div>Have you considered going through the Facebook dev API for this work? I'm aware it was not your project to start with.</div>
<div><br></div><div>I would like to translate a language into this, as well, if you wouldn't mind sending me the details about how to do so. I'm watching the Git - let me know if you have any areas on there that you want help with coding. I might be able to help.<br clear="all">
<div><br></div><div>Best,</div><div>Richard</div><div><br></div><div>--</div>Richard Littauer<div>MSc Computational Linguistics<br><div>University of Saarland<div><a href="http://www.rlittauer.com" target="_blank">http://www.rlittauer.com</a> | @richlitt</div>
</div></div><br>
<br><br><div class="gmail_quote">On Fri, Feb 24, 2012 at 2:52 PM, Kevin Scannell <span dir="ltr"><<a href="mailto:kscanne@gmail.com">kscanne@gmail.com</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Hi Natalie,<br>
<br>
Great! I'll send you a file to translate in a minute. You can<br>
translate as much or as little as you like - I think there's value in<br>
having even the basic navigation ("Like" and "Unlike" for example) in<br>
your language and not in English.<br>
<span class="HOEnZb"><font color="#888888"><br>
Kevin<br>
</font></span><div class="HOEnZb"><div class="h5"><br>
On Fri, Feb 24, 2012 at 4:04 AM, FMLRP<br>
<<a href="mailto:ftmojavelanguagerecovery@gmail.com">ftmojavelanguagerecovery@gmail.com</a>> wrote:<br>
> Kevin,<br>
><br>
> We use Facebook quite a bit to connect with our young learners. By young we mean ages 12-40. I would like more information in how to translate/transfer Facebook into our language. We use the English alphabet.<br>
><br>
> Please let me know if you can help.<br>
> Natalie Diaz<br>
> Fort Mojave Language Recovery<br>
><br>
> Sent from my iPhone<br>
><br>
> On Feb 23, 2012, at 8:46 PM, Kevin Scannell <<a href="mailto:kscanne@GMAIL.COM">kscanne@GMAIL.COM</a>> wrote:<br>
><br>
>> Hi everyone,<br>
>><br>
>> I'm sure many of you remember Neskie Manuel who used to be a member<br>
>> of this list before his tragic passing last year. Neskie had a great<br>
>> software project underway called "secwepemc-facebook". Like all of<br>
>> his projects it was open source, and so you can read his description<br>
>> on github, here:<br>
>><br>
>> <a href="https://github.com/neskie/secwepemc-facebook" target="_blank">https://github.com/neskie/secwepemc-facebook</a><br>
>><br>
>> In short, it involves some clever JavaScript to allow Facebook to<br>
>> be translated into his language of Secwepemctsín, despite the fact<br>
>> that it isn't one of the 100 or so languages supported by the site. I<br>
>> think this is a game-changing idea for indigenous languages - with<br>
>> Neskie's approach there's no need to "ask permission" or have some<br>
>> engineer flip a switch on a remote server to allow you to start<br>
>> translating a web site.<br>
>><br>
>> A couple of days ago I finished a rewrite of Neskie's code to work<br>
>> with the new Facebook design, and generalized so that it should now<br>
>> work with any language (although I'm not sure about RTL scripts yet).<br>
>> The response has been great in just the last two days - 6 languages<br>
>> have complete translations already: Haitian Creole, Nawat (< 100<br>
>> speakers), Chichewa, Kriol (Australia), Hiligaynon, and Scottish<br>
>> Gaelic. 5 more are underway. If you're interested, please send me a<br>
>> message off list and I can provide more details on how to do this for<br>
>> your language. We're not aiming at complete translations - right now<br>
>> just 125 or so of the most common navigation elements, so "most" of<br>
>> what you see should be translated.<br>
>><br>
>> Míle buíochas/thanks<br>
>><br>
>> Kevin<br>
</div></div></blockquote></div><br></div>