Someone wrote a blog about trying to use Navajo FB:<div><br></div><div> <a href="http://navajonow.wordpress.com/2012/02/22/facebook-in-navajo-interested/">http://navajonow.wordpress.com/2012/02/22/facebook-in-navajo-interested/</a><div>
<br><div class="gmail_quote">Getting the folks involved who wrote the Navajo Wikipedia would make FB a great place to be.</div><div class="gmail_quote"><br></div><div class="gmail_quote">Donovan</div><div class="gmail_quote">
<br></div><div class="gmail_quote">On Fri, Feb 24, 2012 at 12:03 PM, Phillip E Cash Cash <span dir="ltr"><<a href="mailto:cashcash@email.arizona.edu">cashcash@email.arizona.edu</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<font><font face="georgia,serif">Kevin (& everybody),<br><br>I really appreciate that you are taking up Neskie's work.  Indeed his game-changing ideas are yet having their impact.  Soo cool.  <br><br>Phil<br>UofA  <br>

<br></font></font><div class="HOEnZb"><div class="h5"><br><div class="gmail_quote">On Thu, Feb 23, 2012 at 7:46 PM, Kevin Scannell <span dir="ltr"><<a href="mailto:kscanne@gmail.com" target="_blank">kscanne@gmail.com</a>></span> wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
Hi everyone,<br>
<br>
  I'm sure many of you remember Neskie Manuel who used to be a member<br>
of this list before his tragic passing last year.  Neskie had a great<br>
software project underway called "secwepemc-facebook".  Like all of<br>
his projects it was open source, and so you can read his description<br>
on github, here:<br>
<br>
<a href="https://github.com/neskie/secwepemc-facebook" target="_blank">https://github.com/neskie/secwepemc-facebook</a><br>
<br>
   In short, it involves some clever JavaScript to allow Facebook to<br>
be translated into his language of Secwepemctsín, despite the fact<br>
that it isn't one of the 100 or so languages supported by the site.  I<br>
think this is a game-changing idea for indigenous languages - with<br>
Neskie's approach there's no need to "ask permission" or have some<br>
engineer flip a switch on a remote server to allow you to start<br>
translating a web site.<br>
<br>
  A couple of days ago I finished a rewrite of Neskie's code to work<br>
with the new Facebook design, and generalized so that it should now<br>
work with any language (although I'm not sure about RTL scripts yet).<br>
The response has been great in just the last two days - 6 languages<br>
have complete translations already: Haitian Creole, Nawat (< 100<br>
speakers), Chichewa, Kriol (Australia), Hiligaynon, and Scottish<br>
Gaelic.  5 more are underway.  If you're interested, please send me a<br>
message off list and I can provide more details on how to do this for<br>
your language.   We're not aiming at complete translations - right now<br>
just 125 or so of the most common navigation elements, so "most" of<br>
what you see should be translated.<br>
<br>
Míle buíochas/thanks<br>
<span><font color="#888888"><br>
Kevin<br>
</font></span></blockquote></div><br>
</div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><div><br></div>-- <br>Donovan Pete<br>Graduate Candidate, Information Resources & Library Science<br>Portfolio: <a href="http://donovanpete.com/" target="_blank">http://donovanpete.com</a><br>
SIRLS Portfolio: <a href="http://u.arizona.edu/%7Edpete" target="_blank">http://u.arizona.edu/~dpete</a><br>505.979.0459<br><br>
</div></div>