<b>Nicaragua translates Constitution into indigenous languages</b><br>Separatist leaders say ‘thanks, but we already know our rights’<br><br>By Tim Rogers/ Nicaragua Dispatch <br>October 15, 2012<br><br>In an effort to better incorporate the indigenous communities of Nicaragua’s historically marginalized Caribbean coast, the legislative National Assembly this month printed first-edition translations of Nicaragua’s Constitution in the languages of Miskito and Sumo-Mayangna.<br>
<br>The translations of the Constitution— known as “Kuntri Wauhkataya” in Miskito and “Kabamint Mabani Tingnita Ulwi Yakwa” in Mayangna—will provide indigenous leaders with better access to Nicaraguan law, says congressman Brooklyn Rivera, president of the National Assembly’s Commission on Ethnic Affairs, Autonomy and Indigenous Communities.<br>
<br>“Until now, the Constitution has been inaccessible (to many indigenous communities) because we didn’t know what it said and couldn’t read it in our own language,” Rivera, a Miskito leader and political ally of the Sandinista Front, told The Nicaragua Dispatch. “This changes now that we will have the Constitution in our hands and in our own language to better understand what it says.”<br>
<br>Access full article below: <br><div><a href="http://www.nicaraguadispatch.com/news/2012/10/nicaragua-translates-constitution-into-indigenous-languages/5657">http://www.nicaraguadispatch.com/news/2012/10/nicaragua-translates-constitution-into-indigenous-languages/5657</a></div>