<div dir="ltr">I've seen some Apaches from White Mountain and San Carlos reservations posting sentences in Apache on FB to each other; the problem is that most fluent speakers of Apache are not literate in it and they often spell the words from an English-speaker version, not using the alphabet correctly as established by well-known anthropoligists/linguists for Apache (& Navajo) languages. They just spell the word the way they think it sounds which creates obstacles for people to learn the correct spellings and I agree with another person on this post that stated that it's not very effective to learn this way and they might learn just a few basic phrases and words (misspelled). The few that understand what they are attempting to say are fluent and literate speakers of Apache who are not learners. </div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">On Tue, Sep 23, 2014 at 8:25 AM, Julia Sallabank <span dir="ltr"><<a href="mailto:js72@soas.ac.uk" target="_blank">js72@soas.ac.uk</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr">One of my students told me <span style="font-family:arial,sans-serif;font-size:12.8px">there is a way to post audioclips on Facebook using a website called 'Vocaroo' (which I had never heard of before):</span><a style="font-family:arial,sans-serif;font-size:12.8px" href="http://vocaroo.com/" target="_blank">http://vocaroo.com/</a><span style="font-family:arial,sans-serif;font-size:12.8px"> </span><div><span style="font-family:arial,sans-serif;font-size:12.8px">Recordings are made there and then the link is posted on the Facebook page. </span></div><div><span style="font-family:arial,sans-serif;font-size:12.8px">The student commented: "While I think this is a good strategy adopted by the learners, it also is slightly problematic because I'm not sure exactly what happens to recordings made on Vocaroo in the long-term. It seems prudent to me to try and keep learners' production somewhere a bit safer as well, especially since these recordings might conceivably constitute valuable data for studies of language change." </span><div><span style="font-family:arial,sans-serif;font-size:12.8px"><br></span></div></div></div><div class="gmail_extra"><div><div class="h5"><br><div class="gmail_quote">On 23 September 2014 16:18, Wayne Leman <span dir="ltr"><<a href="mailto:wleman1949b@gmail.com" target="_blank">wleman1949b@gmail.com</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;padding-left:1ex;border-left-color:rgb(204,204,204);border-left-width:1px;border-left-style:solid">
<div dir="ltr">
<div dir="ltr">
<div style="color:rgb(0,0,0);font-family:"Arial";font-size:10pt">
<div>I have often wished that it would make it easier for indigenous languages
to be use orally on Facebook. There are many speakers of indigenous languages,
including in the Americas, whose primary use of their language is oral rather
than literate. Facebook does not permit mp3 files to be posted. It would help
oral communication on Facebook if they could be. Of course, it would help most
if there were some easy method of chatting orally in indigenous languages on
Facebook. Maybe there already is, but I have often checked and the closest thing
I have found is video chat. And video chat takes a lot of bandwidth. I don't
think there is group video chat yet on Facebook.</div>
<div> </div>
<div>Wayne</div>
<div style="color:rgb(0,0,0);font-family:"Arial";font-size:10pt">
<div style="color:rgb(0,0,0);font-family:"Arial";font-size:10pt">-----<br><a href="http://www.cheyennelanguage.org/" target="_blank">http://www.cheyennelanguage.org/</a></div></div></div></div></div>
</blockquote></div><br><br clear="all"><div><br></div></div></div><span>-- <br><div dir="ltr"><div><div>Dr. Julia Sallabank<br></div><div>Senior Lecturer in Language Support and Revitalisation, Endangered Languages Academic Programme;</div><div>Convenor, MA Linguistics and MA <span style="font-family:arial;font-size:small">Language Documentation and Description,</span></div><div>Department of Linguistics,<br>SOAS, University of London, <br>Thornhaugh Street <br>London WC1H 0XG<br></div></div><div><div>UK <br><br>Tel. <a href="tel:%2B44%20%280%2920%207898%204326" target="_blank" value="+442078984326">+44 (0)20 7898 4326</a><br>E-mail <a href="mailto:js72@soas.ac.uk" target="_blank">js72@soas.ac.uk</a></div><div><br></div><div><b>Click here to listen to my interview on 'New Books in Language</b>': <a href="http://newbooksinlanguage.com/2014/08/10/julia-sallabank-attitudes-to-endangered-languages-identities-and-policies-cambridge-up-2013/" target="_blank">http://newbooksinlanguage.com/2014/08/10/julia-sallabank-attitudes-to-endangered-languages-identities-and-policies-cambridge-up-2013/</a> </div></div></div>
</span></div>
</blockquote></div><br></div>