Latin perfects and Fluent Etruscan in 30 days

Dennis King donncha at eskimo.com
Wed Jun 23 02:02:00 UTC 1999


Steven A. Gustafson:

>I have never found the derivation of -cland- from Latin -planta- wholly
>convincing for several reasons. [...] It also strikes me as relatively
>unlikely that the Celts would have borrowed what was in CL a technical
>term of horticulture, (the original meaning was "slip for grafting")
>given it a broadened metaphorical sense, and then applied it to a
>fundamental aspect of their family life that carried a large weight of
>native cultural baggage.

The fact is, however, that there are several very early examples in
Irish of "cland" used to mean "plant, planting, shoot", as far back
as the Milan Glosses where "plantationis" is glossed "inna clainde".
The same text also shows the metaphorical development of the word,
with "Abrachae semen estis" glossed as "adib cland Abrache".  Further,
the primary meaning of the derived verb "clannaid" is "plants, sows".
Finally, hadn't "planta" gone beyond being just a technical term by
the 5th or 6th century AD?

Dennis King



More information about the Indo-european mailing list