gandul 'lazy'

Rick Mc Callister rmccalli at sunmuw1.MUW.Edu
Thu May 20 01:40:05 UTC 1999


[ moderator re-formatted ]

A major problem with Spanish dictionaries [even those found in the US] is
that almost all of them only have vocabulary from Spain. Those that do have
American Spanish tend to be outdated. The meanings your dictionary gives
for gandul are not normally used or understood outside of Spain. Gandul as
"pigeon pea" is understood by Spaniards that I've met.

>From: Max W Wheeler <maxw at cogs.susx.ac.uk>
>Date: Sunday, May 16, 1999 3:31 AM

>><Gandul> doesn't seem to be slang in contemporary European Spanish, nor
>>does it seem to have the meaning `pigeon pea' there. García de Diego
>>says it's from Arabic <gandur> `majo' (I haven't got Corominas DCEH
>>handy).

>>BTW <gandula> is `deck-chair' in Catalan; a nice metonymy.

>[Ed Selleslagh]

>According to my Spanish-Dutch dictionary (Van Goor's Handwoordenboek, 4th
>ed.) 'Gandul' has two meanings: 1. (familiar) lazy, etc., 2. soldier of an
>old Moorish army corps in Africa and Granada (no etymology given).  I wonder
>if 1. stems from 2. The meaning 'pigeon pea' is not mentioned.
>'Gandula' is quoted as regular Spanish for deck-chair vel sim.

>Ed.

Rick Mc Callister
W-1634
MUW
Columbus MS 39701
rmccalli at sunmuw1.muw.edu



More information about the Indo-european mailing list