From sarima at friesen.net Fri Dec 1 02:07:07 2000 From: sarima at friesen.net (Stanley Friesen) Date: Thu, 30 Nov 2000 18:07:07 -0800 Subject: Motivating the Root Restrictions of PIE In-Reply-To: <001301c05965$3ad23ec0$d16263d1@texas.net> Message-ID: At 12:01 PM 11/28/00 -0600, David L. White wrote: > Yes, I am serious. And yes, what I posit is typologically weird, >but what more normal system motivates the root restrictions? Are we to >imagine that these were invented out of sheer phonological perversity? It >is, obviously, a matter of the relative claims of typology versus >motivation. I do not think it is quite that simple. Many of my ideas on the phonetics of PIE came from a symposium I read - I think it was "The New Sound of PIE" or something like that. In addition to several articles supporting some variant of the glottalic hypothesis, there were several proposing various less radical alternatives. As I remember it (vaguely), some of these articles addressed the issue of motivation of the root restrictions within their respective models. The glottalic approach does not have a monopoly on providing a possible answer to the basis for these constraints. -------------- May the peace of God be with you. sarima at ix.netcom.com From X99Lynx at aol.com Fri Dec 1 05:49:14 2000 From: X99Lynx at aol.com (X99Lynx at aol.com) Date: Fri, 1 Dec 2000 00:49:14 EST Subject: Celtic Germanic relationship Message-ID: In a message dated 11/30/2000 11:23:14 PM, brent at bermls.oau.org writes: << Do these loans provide evidence for all three consonant grades? The only words that come to mind are *i:sarn- (iron) and *ri:k- (power), which only provide evidence for PIE *g -> PGmc *k.>> Just a note that the fact that those words underwent a sound shift does not mean necessarily that they were not borrowed after the sound shift. Note that these words may have been subjected to the "phonotactics" of the borrowing language. Larry Trask mentioned an example recently of how complex the conversion may be: < would have been , the expected Basque treatment of this would be *, without nasalization, or *, with nasalization. But I don't know what inflectional class belonged to.>> Thus the word "incubus" would be expected to go through a sound transformation as it enters the language rather than remaining in its foreign form. So that Celtic words in Germanic may also have gone through a conversion irrespective of when the sound change occurred. With respect to the word iron, we have clear evidence that iron was known before iron metalurgy was introduced. In fact, use of meteoric and surface iron (gathered from eroding streams) appears in Asia Minor at least a thousand years before the "iron age." I can't look it up right now, but there may be evidence of the incidental use of iron in the bronze age in Denmark. In any case, familiarity with the metal might be enough to give it a name, whether or not it was being turned into something. And so that name could well seriously predate the iron age. Another point-of-view worth mentioning is the one which sees the "consonant shifts" in Germanic as archaisms rather than innovations. In which case, the time of borrowing would be almost indeterminable. Or the word could have been common and then undergone changes in the respective languages in the reverse direction, ie, as a change in Celtic rather than in Germanic. Regards, Steve Long From BMScott at stratos.net Fri Dec 1 06:52:23 2000 From: BMScott at stratos.net (Brian M. Scott) Date: Fri, 1 Dec 2000 01:52:23 -0500 Subject: Celtic Germanic relationship In-Reply-To: <20001130061309.A74794@bermls.oau.org> Message-ID: >> Eg., the PrtGrmc word for "iron" is a Celtic loan, as are several >> other terms (ruler and servant, for instance) and the form of these >> loans indicates that they were borrowed before the first Germanic >> sound-shift, since it underwent that change. BJE> Do these loans provide evidence for all three consonant grades? BJE> The only words that come to mind are *i:sarn- (iron) and *ri:k- (power), BJE> which only provide evidence for PIE *g -> PGmc *k. What about Goth. , OHG , ON (specialized to 'bondswoman'), etc., from Celt. 'Dienstmann' (here with Latin ending)? Or OHG from the Celtic tribal name ? They appear to offer evidence for PIE *k -> PGmc *h. Brian M. Scott From jrader at Merriam-Webster.com Fri Dec 1 15:06:50 2000 From: jrader at Merriam-Webster.com (Jim Rader) Date: Fri, 1 Dec 2000 10:06:50 -0500 Subject: Turkish In-Reply-To: Message-ID: I think Prof. Schulze has addressed the matter in his post of 29 Nov. If I may quote him, "Nogays (Kipchak) can be spotted in the Dobrucha [i.e., Dobru(d)ja, Dobrogea] area esp. north of Constantia in Romania[;] they came to this place in the 19th century (after the Crimea[n] war) from the eastern parts of the Crimea[n] peninsula (due to Russian pressure)." I assume the Nogay movement to Dobrudja was more or less part of the massive emigration of Muslim peoples out of the North Caucasus in the 19th century. After the final "pacification" of the Caucasus by Russia in the 1860's, approximately half a million Muslim Caucasians, predominantly West Circassian speakers, emigrated to the Ottoman Empire. According to Rieks Smeets, _Studies in West Circassian Phonology and Morphology_, "At first, large groups [of Caucasian migrants] were sent to the Balkans in order to help the Ottomans in the war they were losing to the rebelling Balkan peoples, who were supported by Russia. Ultimately, practically all emigrants from the Caucasus found a place scattered throughout the Asiatic areas of the Ottoman Empire. Nowadays [1984] we can find their descendants in Turkey, Syria, Jordan, Israel, and also--but only in very small numbers--in Yugoslavia." Jim Rader > On a Hammond map of European ethnic groups c. 1910 > I saw Nogays in both Daghestan and also between the mouth of the Danube and > Crimea > [snip] > >The Nogay are a Turkic-speaking people of > >the North Caucasus. If there are any in the Balkans, I don't know > >about it--Balkanologists on the list have anything to say? > >Jim Rader > [snip] > Rick Mc Callister From edsel at glo.be Fri Dec 1 15:34:58 2000 From: edsel at glo.be (Eduard Selleslagh) Date: Fri, 1 Dec 2000 16:34:58 +0100 Subject: Turkish Message-ID: ----- Original Message ----- From: "Miguel Carrasquer Vidal" Sent: Thursday, November 30, 2000 7:53 AM > On Tue, 28 Nov 2000 11:07:24 +0100, "Eduard Selleslagh" > wrote: >> As opposed to Bosnia-Hercegovina (Bosna-Hersek in Turkish; Hercegovina < >> Hersek Novi) > Isn't it rather Herceg-ov-ina (like Vojevod-ina), with < > German ? > Miguel Carrasquer Vidal > mcv at wxs.nl [Ed Selleslagh] I'm not entirely sure, but you are probably right: 1) I may have confounded matters with another related item: the city of Hercegnovi, 2) I wrote Hersek where I should have written Herceg /xertseg/, the Slav (Serbo-Croatian, not the Turkish) form, in 'Herceg-novi'. Whether Herceg < Ger. Herzog, I don't know. From HSTAHLKE at gw.bsu.edu Fri Dec 1 14:25:06 2000 From: HSTAHLKE at gw.bsu.edu (Herb Stahlke) Date: Fri, 1 Dec 2000 09:25:06 -0500 Subject: Reference on Numbers of Saxons Message-ID: This is very much a minor note to this thread, but last summer in my HEL course, a Saudi student who is specialized in early Islamic scholarship mentioned that Arabic documents dealing with the 8th c. Muslim invasions of the Iberian Peninsula mention fighting against Goths. I wonder what the term might have referred to at that time. Herb Stahlke Someone wrote: > On the continent, Germanic migrants into the Roman provinces were generally > linguistically assimilated within a few generations -- beyond some loanwords, > little trace of Gothic remains in Iberian Romance, for instance. In fact, it > was probably extinct or moribund by the time of the 8th-century Muslim > invasions. It lasted much better in the Crimea! From edsel at glo.be Fri Dec 1 16:20:36 2000 From: edsel at glo.be (Eduard Selleslagh) Date: Fri, 1 Dec 2000 17:20:36 +0100 Subject: Reference on Numbers of Saxons Message-ID: ----- Original Message ----- From: Sent: Tuesday, November 28, 2000 8:14 AM > In fact, when it emerges into the light of documentary day, Old English is a > remarkably conservative West Germanic language still mutually comprehensible > with the ancestors of Netherlandish, Frisian, and Low German, not to mention > the nascent Scandinavian tongues. Which is why English missionaries were so > important in the conversion of the continental Germans. [Ed Selleslagh] I don't know that much about the conversion of the Germans, but I always learned that in the (Frankish and Ingwaeonic) Low Countries most missionaries were Irish, like the legendary (possibly mythical) Sint Brandaen (St. Brendan). I wonder if they spoke some Low-Germanic language as well. There are also other traces of Irish influence in legends, e.g. that of the Irish princess (later declared martyr-saint) Dympna (Dumna), patron saint of the mentally ill, treated in families in the Flemish town of Geel. On the other hand, it is quite true that it is hard to determine whether some texts are OE or Old Dutch (e.g. the famous pre-1100 'Hebban olla vogala nestas bigunnan, hinase hic enda thu' text found in Oxford, I think). The main problem here is the extreme scarcity of Old Dutch texts: the Franks and their Flemish/Dutch descendants wrote mostly in Latin (fortunately sometimes with glosses). Ed. From JoatSimeon at aol.com Fri Dec 1 09:03:18 2000 From: JoatSimeon at aol.com (JoatSimeon at aol.com) Date: Fri, 1 Dec 2000 04:03:18 EST Subject: Reference on Numbers of Saxons Message-ID: In a message dated 11/30/00 7:33:11 PM Mountain Standard Time, Tristan at mail.scm-rpg.com.au writes: << The Romano-British influence was pretty non-existant language wise, I do not a lot about how they affected Anglo-Saxon culture. -- hard to say, since many of the institutions -- war-band organization, for instance -- were in common. One should also note that on the Continent, Christianity survived. Anglo-Saxon England became as purely pagan as Scandinavia. >I doubt those languages preserved as little of pervious languages than Old >English did. -- there's a very early strata of Dravidian loanwords in Sanskrit; even in the Rig-Veda. It's the strongest single indication that IE languages spread from Central Asia/Iran into India, rather than vice-versa. Although there are plenty of others. From JoatSimeon at aol.com Fri Dec 1 09:06:38 2000 From: JoatSimeon at aol.com (JoatSimeon at aol.com) Date: Fri, 1 Dec 2000 04:06:38 EST Subject: Reference on Numbers of Saxons Message-ID: In a message dated 11/30/00 7:59:59 PM Mountain Standard Time, rmccalli at sunmuw1.MUW.Edu writes: >Are you only including words documented in written sources before the Norman >conquest? -- more or less. The written form of Old English was, as far as one can tell, quite close to the spoken form, at least in the Wessex area. >Scanning Buck and Partridge, I get the impression that there were many more. -- more in some dialects at some time. Eg., shepherd's counting vocabulary in many parts of northern and western England is transparently Welsh... but the form of the numerals shows that these are loans from medieval Welsh, not survivals from Brythonic! >BTW: what percentage of Old English and Briton vocabulary consisted of close >cognates? -- not many. By the 6th century CE, Celtic and Germanic were no closer than either was to Latin, and most cognates wouldn't have been detectable to speakers of either group. From summers at metu.edu.tr Fri Dec 1 05:42:12 2000 From: summers at metu.edu.tr (Geoffrey SUMMERS) Date: Fri, 1 Dec 2000 07:42:12 +0200 Subject: [Fwd: [ArchTheoMeth] genes and languages--Kurds and Georgians] Message-ID: This came from the Archaeology and Theory list. There have been several responses on that list, including an objection to the position that Georgian and Basque are related. Geoff > Subject: [ArchTheoMeth] genes and languages--Kurds and Georgians > Date: Fri, 1 Dec 2000 12:37:17 +0900 > From: "Mark Hall" > Reply-To: ArchaeologyTheoryMethod at egroups.com > To: , , > > Since it has come up repeatedly on this list and others, the equating of > genes, pots, peoples and languages, an interesting article that hasn't seen > much press is: > Comas, Calafell, et al. (2000) Georgian and Kurd mtDNA sequence analysis > shows a lack of correlation between languages and female genetic lineages, > AMERICAN JOURNAL OF PHYSICAL ANTHROPOLOGY Vol. 112, 5-16. > In a quick summary, using 360 base pairs from the mtDNA sequence, they > looked at the mtDNA from 45 Georgians and 29 Kurds. Georgians are > Kartvelian speakers while the Kurds are Indo-Iranian speakers. The > genetic analysis points only to minor differences between the Georgians > and Kurds and the rest of the European populations and very different > from the Basque population (which Georgians are often linked to). Their > conclusion is the linking of European mtDNA with the Indo-European > languages is seriously questioned. > Best, Mark Hall -- Geoffrey SUMMERS Dept. of Political Science & Public Administration, Middle East Technical University, Ankara TR-06531, TURKEY. Office Tel: (90) 312 210 2045 Home Tel/Fax: (90) 312 210 1485 The Kerkenes Project Tel: (90) 312 210 6216 http://www.metu.edu.tr/home/wwwkerk/ From mcv at wxs.nl Sat Dec 2 02:36:37 2000 From: mcv at wxs.nl (Miguel Carrasquer Vidal) Date: Sat, 2 Dec 2000 03:36:37 +0100 Subject: *gwh in Gmc. Message-ID: In Collinge's "The Laws of Indo-European", under "Siever's Law II" (i.e. the development of PIE *gwh), reference is made to a work by Seebold 1967 ("Die Vertretung idg. *gwh- in Germanischen", KZ 81.104-133). In Collinge's summary table, it is stated that "*/gwh/" gives /b/ in initial position (except before /u/). What is this about? Pokorny doesn't seem to recognize this development, and the only root with initial *gwh- that I found in Pokorny and that I was able to link to initial *b- in Germanic would be *gwhedh- "bitten, begehren". (I thought if anybody here knows, I might spare myself the inconvenience of getting hold of the appropiate issue of Kuhn's Zeitschrift ...) ======================= Miguel Carrasquer Vidal mcv at wxs.nl From Tristan at MAIL.SCM-RPG.COM.AU Sat Dec 2 04:19:10 2000 From: Tristan at MAIL.SCM-RPG.COM.AU (Tristan Jones) Date: Fri, 1 Dec 2000 23:19:10 -0500 Subject: Reference on Numbers of Saxons Message-ID: This message was originally submitted by Tristan at MAIL.SCM-RPG.COM.AU to the INDO-EUROPEAN list at LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG. ----------------- Message ------------------ >In Britain not only did the local Celtic and Romance speeches disappear, >but the Anglo-Saxon that emerged after the conversion to Christianity was >singularly lacking in both Romance and Celtic vocabulary. About 14 Celtic >loan-words in all, and no more Latin loans than the continental Germanic of >the period. That is it in itself is suprising, we must ask this question, Was Latin or a dialect of it spoken by the common people (not just the elite) in Britain around 5th century, like in Gaul, where a similar although might be smaller mirgation of Germanic speakers arrived around fall of Roman Empire. I think Latin was an language of elite only in Britain, would things be different if a Brito-Romance language was spoken by the common people instead of Celtic languages. >Yet there's less Celtic influence on Old English than there is Algonquian >Indian influence on the English of New England! Indian place-names and >loan-words are more common there, despite what we know was an extremely >brusque dispossession of the previous population and very limited contact >between the incomers and the indigenous people. Same here in Australia, there are many Aboriginal words from many languages that have influenced Australian English and many Aboriginal place names as well. >We also know that there was a very substantial drop in the population of >post-Roman Britain. Estimates for Britannia in the late Roman period -- >4th century CE -- range as high as 3.5 million or more. >By the time of the Norman conquest (a period for which we have unusually >good historical-demographic documentation) England had about 1.5 million >people; and that was after several centuries of what's generally agreed >upon to be steady expansion. Means Britian's population in that era could have dropped from around 2.5 million people (most likely estimate) to about 1 million and possibly a very low Celtic speaking population if we want the Anglo-Saxons to be about 30-50% the population order to compeltely wipe out the Celtic language and replace it with West Germanic. We must ask the question how could a large population decline that far? what were the causes of it? I know I hate asking this sort of question, however I must ask it Did the Anglo-Saxon arrivals slaughter and do genocide on Celtic peoples of Britanna before settleing in new areas. From JoatSimeon at aol.com Sat Dec 2 05:33:48 2000 From: JoatSimeon at aol.com (JoatSimeon at aol.com) Date: Sat, 2 Dec 2000 00:33:48 EST Subject: Reference on Numbers of Saxons Message-ID: In a message dated 12/1/00 10:01:05 PM Mountain Standard Time, HSTAHLKE at gw.bsu.edu writes: << a Saudi student who is specialized in early Islamic scholarship mentioned that Arabic documents dealing with the 8th c. Muslim invasions of the Iberian Peninsula mention fighting against Goths. >> -- operating from memory, I seem to recall that a number of Gothic prisoners of war were settled in western Anatolia around the time of Justinian, and formed a unit in the Byzantine armed forces for some time. From roz-frank at uiowa.edu Sat Dec 2 15:27:11 2000 From: roz-frank at uiowa.edu (roslyn frank) Date: Sat, 2 Dec 2000 09:27:11 -0600 Subject: Reference on Numbers of Saxons Message-ID: At 04:06 AM 12/1/00 EST, JoatSimeon at aol.com wrote: >In a message dated 11/30/00 7:59:59 PM Mountain Standard Time, >rmccalli at sunmuw1.MUW.Edu writes: >>Are you only including words documented in written sources before the Norman >>conquest? >-- more or less. The written form of Old English was, as far as one can >tell, quite close to the spoken form, at least in the Wessex area. >>Scanning Buck and Partridge, I get the impression that there were many more. >-- more in some dialects at some time. Eg., shepherd's counting vocabulary >in many parts of northern and western England is transparently Welsh... but >the form of the numerals shows that these are loans from medieval Welsh, not >survivals from Brythonic! Can anyone provide other bibliographic references concerning this shepherd's counting vocabulary? Thanks, Roz Frank From JoatSimeon at aol.com Sat Dec 2 05:31:49 2000 From: JoatSimeon at aol.com (JoatSimeon at aol.com) Date: Sat, 2 Dec 2000 00:31:49 EST Subject: Celtic Germanic relationship Message-ID: In a message dated 12/1/00 8:16:41 PM Mountain Standard Time, X99Lynx at aol.com writes: >Just a note that the fact that those words underwent a sound shift does not mean necessarily that they were not borrowed after the sound shift. -- it usually does. From mcv at wxs.nl Sat Dec 2 12:58:53 2000 From: mcv at wxs.nl (Miguel Carrasquer Vidal) Date: Sat, 2 Dec 2000 13:58:53 +0100 Subject: Celtic Germanic relationship In-Reply-To: <17352982877.20001201015223@stratos.net> Message-ID: On Fri, 1 Dec 2000 01:52:23 -0500, "Brian M. Scott" wrote: >>> Eg., the PrtGrmc word for "iron" is a Celtic loan, as are several >>> other terms (ruler and servant, for instance) and the form of these >>> loans indicates that they were borrowed before the first Germanic >>> sound-shift, since it underwent that change. >BJE> Do these loans provide evidence for all three consonant grades? >BJE> The only words that come to mind are *i:sarn- (iron) and *ri:k- (power), >BJE> which only provide evidence for PIE *g -> PGmc *k. >What about Goth. , OHG , ON (specialized >to 'bondswoman'), etc., from Celt. 'Dienstmann' (here with >Latin ending)? Or OHG from the Celtic tribal name ? >They appear to offer evidence for PIE *k -> PGmc *h. On the other hand, a word like Celt. (*bhle:wos >) *bli:wos > Gmc. *bli:waz "lead" (German ) offers no evidence for *b -> *p (nor does *ambaktos -> *ambahtaz). If we compare the probable phonological systems of (Proto-)Celtic and Proto-Germanic at the time of (most of) the borrowings, we have, on the one hand in Celtic, a system where PIE *d (etc.) and *dh (etc.) have merged as [d] (maybe alternating with continuant/fricative [D]), and PIE *t has acquired (judging by later Celtic developments) aspiration, i.e. is realized as [th]. In Germanic there is still a three-way contrast, with *d > [t] (unaspirated), *dh > [d] (alternating with [D]), and *t > [th] (aspirated). The final step of the shift, frication of [th] to [T], and subsequently transfer of the aspiration to [t] < *d and split of the [d] ~ [D] allophones, was probably still to come. In this situation, we would expect Celtic *d to be borrowed in Germanic as either *d or *t (depending on phonological context), while Celtic *t (=[th]) was borrowed as Germanic *th (> *T). ======================= Miguel Carrasquer Vidal mcv at wxs.nl From edsel at glo.be Sat Dec 2 12:50:15 2000 From: edsel at glo.be (Eduard Selleslagh) Date: Sat, 2 Dec 2000 13:50:15 +0100 Subject: Celtic Germanic relationship Message-ID: ----- Original Message ----- From: "Brian M. Scott" To: Sent: Friday, December 01, 2000 7:52 AM Subject: Re[2]: Celtic Germanic relationship > What about Goth. , OHG , ON (specialized > to 'bondswoman'), etc., from Celt. 'Dienstmann' (here with > Latin ending)? Or OHG from the Celtic tribal name ? > They appear to offer evidence for PIE *k -> PGmc *h. [Ed Selleslagh] In Dutch we still have the word , which in toponyms (e.g. Veurne Ambacht in West-Flanders) means the area of authority of an 'amman' ( > One should also note that on the Continent, Christianity survived. > Anglo-Saxon England became as purely pagan as Scandinavia. This is actually a serious problem for the traditional "Germanophilic" interpretation of the AS conquest, since though pagan burials are common in the SE, they are rare to non-existent in most of what later became Wessex, Mercia, and Northumbria, despite the fact that these areas were, at least nominally, pagan. It seems then that most of the population of these areas consisted of Christian Britons, which would also explain why there were no violent popular pagan relapses in these areas, though there were in the SE. These are precisely the areas where apparent Celticisms (more precisely Brittonicisms), which are often very difficult to explain as internally motivated, appear during the Middle English period. On a related point, it is not a problem for my views, or a surprise, that the population of eastern England should appear to be genetically closer to the Danes than to the Welsh (even if this is not to some extent due to the Danes themselsves). As I have noted before, Celticisms in ME appear in the North and West (broadly defined so as to include a good part of the Midands), and there is absolutely no significant linguistic evidence for "Celtic survival" in the SE and East Anglia. Also, it shoud be noted that the idea that the inhabitants of England should, if I am right, show genetic similarity to the Welsh involves a subtle circularity, since it is only true if the modern inhabitants of Wales are descendants of "English" Britons driven off to Wales during the AS conquest, which is precisely what is (among other things) at issue. I should also make it clear that I do not regard the Anglo-Saxons as being like the Normans in being only a land-owning aristocracy spread thinly across the land. It is clear that even in the North and West there were Anglo-Saxon colonies, which is to say that the Anglos-Saxons exerted control over the land in much the same way that the Romans did, through a combination of land-owning aristocracy and colonizing peasantry. This does not mean, in either case, that the original inhabitants were exterminated or expelled, or even numerically dominated. Dr. David L. White From dlwhite at texas.net Sat Dec 2 19:46:26 2000 From: dlwhite at texas.net (David L. White) Date: Sat, 2 Dec 2000 13:46:26 -0600 Subject: Mutual Comprehensibility of Middle West Low Germanic Message-ID: It is my vague impression that Middle English, esp. Kentish, which is very conservative, would have been mutually comprehensible with Middle Dutch. Any opinions? Dr. David L. White From ibonewits at neopagan.net Sun Dec 3 16:14:14 2000 From: ibonewits at neopagan.net (Isaac Bonewits) Date: Sun, 3 Dec 2000 11:14:14 -0500 Subject: Hittite class article Message-ID: An article in the Chronicle of Higher Education tells of a successful Hittite teacher: http://chronicle.com/free/2000/12/2000120101t.htm "Students in Davidson College's "Beginning Hittite" class are learning an ancient language while alternately bent over computer keyboards and clay tablets." cheers, Isaac B. -- ******************************************************************* * Isaac Bonewits * * Snailmail: Black Dirt PG, ADF, Box 372, Warwick, NY 10990-0372 * ******************************************************************* From bronto at pobox.com Sun Dec 3 23:30:43 2000 From: bronto at pobox.com (Anton Sherwood) Date: Sun, 3 Dec 2000 15:30:43 -0800 Subject: yan tan tethera pethera pimp Message-ID: roslyn frank wrote: > Can anyone provide other bibliographic references concerning > this shepherd's counting vocabulary? Brief mention in Karl Menninger, (1957-8), translated by Paul Broneer as (MIT Press 1969, Dover 1992); see pp 124-5 of the English edition. -- Anton Sherwood -- br0nt0 at p0b0x.com -- http://ogre.nu/ From rmccalli at sunmuw1.MUW.Edu Mon Dec 4 15:05:08 2000 From: rmccalli at sunmuw1.MUW.Edu (Rick Mc Callister) Date: Mon, 4 Dec 2000 10:05:08 -0500 Subject: Reference on Numbers of Saxons In-Reply-To: <3.0.32.20001202075153.0076bf84@blue.weeg.uiowa.edu> Message-ID: Funk & Wagnalls Encyclopedia of Mythology & Folklore [or some similar title] has a dated but interesting entry on it with bibliography >Can anyone provide other bibliographic references concerning this >shepherd's counting vocabulary? >Thanks, >Roz Frank Rick Mc Callister W-1634 Mississippi University for Women Columbus MS 39701 From cristim at smart.ro Sun Dec 3 19:29:27 2000 From: cristim at smart.ro (Cristian Mocanu) Date: Sun, 3 Dec 2000 21:29:27 +0200 Subject: Reference on Numbers of Saxons Message-ID: I'd like to make a brief contribution as to the Anglo-Saxon and Irish missionaries to the Continental Germans. Among the Anglo-Saxon missionaries to Germany and the Lower Countries, the most famous is, undoubtedly, St. Boniface, former Abbott of Exeter, apostle of Thuringia and martyred by the Frisians around 754 AD. There were others, including St.Willibrord and some whose name I cannot recall now. Concerning the Irish missionaries to the continent, they had an extreme importance for the spread and maintenance of Christianity. St. Columban and St. Gall were among the most important. A lot of them were missionaries in the Saxon Kingdoms of England and certainly learned their language. For the topic in discussion, the most relevant case would be that of St. Fursey. Born in Tuam, Ireland, he spent some years as missionary among the Saxons of East Anglia and was then instrumental in the conversion of the Franks, being well received by Clovis himself. As for St. Brendan, according to Martin Wallace's "Book of Celtic Saints" (Appletree Press, Dublin, 1995), there is no evidence in Dutch documents or tradition of his presence in the Lower Countries. However, the well-known Mediaeval story known as "Navigatio Sancti Brendani Abbatis" had, according to the above-mentioned source, a very early version in Flemish.The popularity enjoyed by St.Brendan and the "Navigatio" in the Lower Countries is, by no means, separable from the presence of Irish monk-scholars at the beginnings of the local Christianity. Incidentally, a good website for biographies of Saints, including those in the 2-nd half of the first millenium AD, which tend to be less known, is that of the Catholic Encyclopaedia: www.newadvent.com/cathen/ Best regards, Cristian From anthony.appleyard at UMIST.AC.UK Sun Dec 3 22:11:00 2000 From: anthony.appleyard at UMIST.AC.UK (anthony.appleyard@umist.ac.uk) Date: Sun, 3 Dec 2000 17:11:00 -0500 Subject: Reference on Numbers of Saxons Message-ID: On Fri, 1 Dec 2000 04:06:38 EST, JoatSimeon at aol.com wrote: > Eg., shepherd's counting vocabulary > in many parts of northern and western England is transparently Welsh ... > but the form of the numerals shows that these are loans from medieval > Welsh, not survivals from Brythonic! Or, Brythonic in what is now England managed to go through all or some of the same changes as in Wales (consonant lenition, vowel shifts) as in Wales before its speakers forgot their language and learned Anglo-Saxon. E.g. an Anglo-Saxon record says that the Selwood forest in Wessex was called Silva Magna in Latin and Coitmaur in "British", whereas the old Common Celtic word for "big" was "mo:r-" (and in Gaelic still is). From rmccalli at sunmuw1.MUW.Edu Sun Dec 3 21:57:52 2000 From: rmccalli at sunmuw1.MUW.Edu (Rick Mc Callister) Date: Sun, 3 Dec 2000 16:57:52 -0500 Subject: Reference on Numbers of Saxons In-Reply-To: Message-ID: The ruling class of post-Roman pre-Islamic Hispania was Visigothic. Their attempts to maintain their own culture and keep themselves apart from the bottom 95% or so of the population did not endear them to the vast majority, who appear to have sat out the Islamic invasion. >In a message dated 12/1/00 10:01:05 PM Mountain Standard Time, >HSTAHLKE at gw.bsu.edu writes: ><< a Saudi student who is specialized in early Islamic scholarship mentioned >that Arabic documents dealing with the 8th c. Muslim invasions of the Iberian >Peninsula mention fighting against Goths. >> >-- operating from memory, I seem to recall that a number of Gothic prisoners >of war were settled in western Anatolia around the time of Justinian, and >formed a unit in the Byzantine armed forces for some time. Rick Mc Callister W-1634 Mississippi University for Women Columbus MS 39701 From JoatSimeon at aol.com Mon Dec 4 01:27:43 2000 From: JoatSimeon at aol.com (JoatSimeon at aol.com) Date: Sun, 3 Dec 2000 20:27:43 EST Subject: Reference on Numbers of Saxons Message-ID: In a message dated 12/3/00 3:01:12 PM Mountain Standard Time, Tristan at MAIL.SCM-RPG.COM.AU writes: >Did the Anglo-Saxon arrivals slaughter and do genocide on Celtic peoples of >Britanna before settleing in new areas. -- they wouldn't have to. Simple general vandalism and terror would have about the same effect and be a lot less work than physically killing enormous numbers of people. Hunger and disease are more efficient, although it _is_ possible to slaughter huge numbers with hand weapons; we've seen a recent example of that in Rwanda. One has to keep in mind that preindustrial subsistence-peasant economies are inherently fragile; they're always on the verge of a demographic crash. Losing one harvest means severe hunger; losing two or three means mass famine, and the epidemic disease which always accompanies it; and both are made worse if people feel compelled to flee their homes. If the loss of a couple of harvests is accompanied by the loss of capital assets -- working livestock, seed grain, wagons, tools, herds, farm buildings -- you get a catastrophe which may take centuries to recover from. Populations can crash to a small percentage of their original size. Successful farming requires a fair degree of physical security; you may be able to hide your cattle for a short while, but you can't move fields, grain-stores, plows or barns. There are numerous examples of this in European and Middle Eastern history; eg., the enormous population lossess suffered in Central Europe during the 30 Years War, or in Ireland during the mid-17th century. Again, it's not battle and massacre which do the real damage; it's the aftermath of lost food production and refugee movements. Historical sources from the late Roman period indicate widespread depopulation in coastal areas subject to repeated raids by Saxon pirates -- along the coast of Brittany and around the mouth of the Loire, for example, where settlement was abandoned except for a few defended sites. Judging from those sources, and from the extensive defensive works the Romans put up along the "Saxon Shore" in Britain, together with archaeological evidence from the source areas of the "Saxons" (the modern Netherlands, Frisia, Schleiswig and southern Denmark) there must have been at least hundreds, and possibly several thousand, war-boats operating in the area throughout the fourth and fifth centuries. Besides sea-born attacks on Roman territory, raiding against other Germanic tribes was incessant. It was a fairly close analogue of the Viking period, although the ship technology was less advanced. Still, the vessels recovered from the period were quite large -- up to 60 feet and better -- and capable of carrying 40-80 people each. They could also make it from the mainland to Britain quite quickly, and once there travel far up the rivers. Say 20 round trips a year, or over a thousand people moved per vessel. And Britannia was getting it from both directions; Irish ("Scotti") pirates raided and laid waste all along the western shores, and Irish Gaels made settlements in the vacated territories in the wake of the reivers. The one in Argyle which later became the core of the Scottish kingdom of Dalradia was the best known, but there were smaller nests all along the coast of the Roman province southward. So the Romano-Britons were being squeezed from both directions, and by Pictish raiders coming overland and along the coasts from the north. There was a massive eruption in the late 4th century that saw devastation as far south as London, and another shortly thereafter; and after 406 CE, the central government structure broke down completely. Most of the more Romanized portions of the province were utterly defenseless; they'd been demilitarized for centuries. From JoatSimeon at aol.com Mon Dec 4 01:31:30 2000 From: JoatSimeon at aol.com (JoatSimeon at aol.com) Date: Sun, 3 Dec 2000 20:31:30 EST Subject: Reference on Numbers of Saxons Message-ID: In a message dated 12/3/00 3:45:11 PM Mountain Standard Time, roz-frank at uiowa.edu writes: >Can anyone provide other bibliographic references concerning this >shepherd's counting vocabulary? -- article in the July edition of _British Archaeology_, to which the following reply was made in the October issue (#48): "The Brythonic branch of Celtic spoken in Britain at the time of the Anglo-Saxon settlement subsequently divided into three branches - Breton, Cornish and Welsh. Had the sheep-counting numerals been an independent survival from the P-Celtic speech of northern Britain, they might be expected to retain aspects of the original system. The inclusion in the sheep-counting scores of features which, although occurring in Modern Welsh, are not found in the cognate Celtic languages, and which can be shown in fact to have developed only in Middle Welsh, shows that the scores must share a common ancestor with Modern Welsh but not with Cornish and Breton. The strongest evidence for this comes from the second decade of the scores listed by Mr Gay. Welsh numerals of the second decade are formed by adding to the two fixed points of `deg' (ten), and `pymtheg' (fifteen), and this is the method also employed by the sheep-counting scores. It is not, however, the system found in Cornish and Breton, whose only fixed point is `ten', and it appears that this was also the case in Old Welsh. Moreover, the use in Welsh of the preposition ar in the formation of the second-decade numeral is a later innovation which again is echoed in the sheep-counting numerals. Various dialects in northern England do retain hints of the British language, but these traces are confined to a few individual words in the vocabulary, such as the use in Yorkshire of the term `brat' for a rough working apron, derived from the British term bratt (cloak). The sheep scores must be attributed to more recent contacts with Celtic speakers, such as the Welsh lead miners of Yorkshire." From mcv at wxs.nl Mon Dec 4 02:45:07 2000 From: mcv at wxs.nl (Miguel Carrasquer Vidal) Date: Mon, 4 Dec 2000 03:45:07 +0100 Subject: Reference on Numbers of Saxons In-Reply-To: Message-ID: On Sat, 2 Dec 2000 00:33:48 EST, JoatSimeon at aol.com wrote: >In a message dated 12/1/00 10:01:05 PM Mountain Standard Time, >HSTAHLKE at gw.bsu.edu writes: ><< a Saudi student who is specialized in early Islamic scholarship mentioned >that Arabic documents dealing with the 8th c. Muslim invasions of the Iberian >Peninsula mention fighting against Goths. >> >-- operating from memory, I seem to recall that a number of Gothic prisoners >of war were settled in western Anatolia around the time of Justinian, and >formed a unit in the Byzantine armed forces for some time. Most likely, the reference was to the conquest of the Visigothic Kingdom of Spain by the Umayyad Caliphate (711). (Peninsular) Spaniards are still called "Goths" (Godos) in the Canary Is. and parts of Spanish America. ======================= Miguel Carrasquer Vidal mcv at wxs.nl From anthony.appleyard at UMIST.AC.UK Mon Dec 4 10:53:43 2000 From: anthony.appleyard at UMIST.AC.UK (anthony.appleyard@umist.ac.uk) Date: Mon, 4 Dec 2000 05:53:43 -0500 Subject: Reference on Numbers of Saxons Message-ID: On Fri, 1 Dec 2000 23:19:10 -0500, Tristan Jones wrote: > Means Britian's population in that era could have dropped from around 2.5 > million people (most likely estimate) to about 1 million and possibly a > very > low Celtic speaking population if we want the Anglo-Saxons to be about > 30-50% the population order to compeltely wipe out the Celtic language and > replace it with West Germanic. ... > I know I hate asking this sort of question, however I must ask it > Did the Anglo-Saxon arrivals slaughter and do genocide on Celtic peoples > of Britanna before settleing in new areas. Likelier the cause was natural causes. As I wrote in a recent message, there is evidence that in AD535 something, likeliest a massive volcanic eruption in Indonesia, darkened the sky so badly across the world that AD535 and AD536 harvests were wiped out, causing massive famine. I have also seen speculation about a Tunguska-type asteroid or comet fragment impact in the English Midlands about this time. I read in a separate source that in the 19th and early 20th century: peat diggers in Ashton Moss and White Moss northeast of Manchester found under the peat fallen forests of big trees all lying in the same direction, some broken off their stumps, some showing fire damage, and some Roman pottery and coins on the old ground surface. From dlwhite at texas.net Sun Dec 3 23:07:45 2000 From: dlwhite at texas.net (David L. White) Date: Sun, 3 Dec 2000 17:07:45 -0600 Subject: AS Conquest Message-ID: > That is it in itself is suprising, we must ask this question, Was Latin or a > dialect of it spoken by the common people (not just the elite) in Britain > around 5th century, like in Gaul, where a similar although might be smaller > mirgation of Germanic speakers arrived around fall of Roman Empire. I think > Latin was an language of elite only in Britain, would things be different if > a Brito-Romance language was spoken by the common people instead of Celtic > languages. Yes, in my view. England would probably now be Romance territory. But it is quite clear that, outside of the London area which was especially hard hit by Anglo-Saxons, Latin/Romance was not established among the common people. This is shown among other things by the fact that the quality of British Latin in this period is unusually good, indicating that it was insulated from "vulgarizing" developments on the Continent, where Latin really was established. British Latin was a language learned in schools. > Means Britian's population in that era could have dropped from around 2.5 > million people (most likely estimate) to about 1 million and possibly a > very low Celtic speaking population if we want the Anglo-Saxons to be about > 30-50% the population order to compeltely wipe out the Celtic language and > replace it with West Germanic. We must ask the question how could a large > population decline that far? what were the causes of it? It probably couldn't. If there was a cause, it was probably the plague of Justinian, which strangely enough seems to have somehow missed the Anglo-Saxons (strongly indicating minimal contact across the frontier). But this is too late (around 550) to have had any effect on weakening the Britons before the fisrt phase of the Conquest. It was only after the plague of Justinian had done its work that the AS conquest resumed. Prior to that, most observers would probably have guessed that the island was likely to be partitioned indefinitely between the two sides, like Cyprus or Hispaniola. > I know I hate asking this sort of question, however I must ask it > Did the Anglo-Saxon arrivals slaughter and do genocide on Celtic peoples > of Britanna before settleing in new areas. Almost certainly not. Enslavment (or enserfment) is much more profitable than extermination/expulsion, and is the general practice of conquerors. People do not risk their lives so that they can spend the rest of them looking at the back siide of an ox. Dr. David L. White From JoatSimeon at aol.com Mon Dec 4 01:34:13 2000 From: JoatSimeon at aol.com (JoatSimeon at aol.com) Date: Sun, 3 Dec 2000 20:34:13 EST Subject: Mutual Comprehensibility of Middle West Low Germanic Message-ID: In a message dated 12/3/00 5:37:12 PM Mountain Standard Time, dlwhite at texas.net writes: << It is my vague impression that Middle English, esp. Kentish, which is very conservative, would have been mutually comprehensible with Middle Dutch. Any opinions? >> -- with Frisian perhaps, but I wouldn't have thought with Netherlandish, at that date. (14th century?). From ruschep at nevada.edu Mon Dec 4 02:14:25 2000 From: ruschep at nevada.edu (Philip Rusche) Date: Sun, 3 Dec 2000 18:14:25 -0800 Subject: Mutual Comprehensibility of Middle West Low Germanic Message-ID: I have never heard that Kentish was particularly conservative. It might have been more conservative grammatically than northern dialects, but its vowel system went through a number of changes in the OE period and in the ME period it tended to voice its fricatives (at least /f/ and /s/) initially. Whether this would make it mutually intelligible with Middle Dutch or not, I do not know, but I wouldn't think they would be and have never seen any evidence that says they were. Most of the Middle Dutch I have worked with though has been from 14th- and 15th-century manuscripts and this might be later than you are thinking of. Philip Rusche > It is my vague impression that Middle English, esp. Kentish, which > is very conservative, would have been mutually comprehensible with Middle > Dutch. Any opinions? > Dr. David L. White From X99Lynx at aol.com Mon Dec 4 05:41:50 2000 From: X99Lynx at aol.com (X99Lynx at aol.com) Date: Mon, 4 Dec 2000 00:41:50 EST Subject: Elite Dominance/Practicality Message-ID: In a message dated 12/1/2000 11:00:14 PM, cristim at smart.ro writes: << Again to the best of my knowledge, apart from the Slavs, the following language groups were represented in the Pannonian plains (roughly post-Trianon Hungary) at some stage during the period between 300 and 1000 A.D.: -Turkic and other Altaic languages: Avaric (see below), Bulgar, Cuman, Hunic, Pechenegue. -Germanic languages: Eastern Gothic, Gepidic, Baiuvaric ( questionable) -Uralic languages: Hungarian -Romance languages: Old (or Common) Romanian (Urrumaenisch, according to the terminology used by Puscariu,1916).>> Just a quick note. Add in (first millenium AD): - Celtic inscriptions were found in Pannonia dating from the 4th century AD. The Boii are placed in Pannonia as their new home by Ptolemy in the 2d century AD. - Iazyges Sarmatians held the land just east of the big bend in the Danube in Pannonia about 250 AD and for some time afterward. - Early "Germanic" tribes listed by Roman and Greek geographers (e.g., Scordisi). - Dacian. (Many old maps of the Empire put the west border of the province Dacia at about the river Tisza.) I believe Thracian inscriptions have also been found, 4th c. AD. These may have been associated with Legion settlements. - Classic Latin (as opposed to Old Rumanian). - Byzantine Greek - Frankish? <> Well, really what you have is a major thoroughfare going through the region - the Danube and a number of important river junctions - and that would have attracted diverse people to "set up shop" simply on the basis of economics. In such a situation, the advantage might go to those who could speak many of the languages at any moment in time. Or to those who adopted a more universal language that could transcend the differences between languages. There was a period of time when Latin would have satisfied that function. But with its passing as the universal tongue, the region would have been ripe for another common language and Magyar might have supplied it - without the Magyars ever forcing anyone to speak the language. Regards, Steve Long From CONNOLLY at LATTE.MEMPHIS.EDU Mon Dec 4 02:12:18 2000 From: CONNOLLY at LATTE.MEMPHIS.EDU (CONNOLLY at LATTE.MEMPHIS.EDU) Date: Sun, 3 Dec 2000 20:12:18 -0600 Subject: Celtic Germanic relationship Message-ID: >From: IN%"Indo-European at xkl.com" 3-DEC-2000 17:36:54.83 >Subj: RE: Re[2]: Celtic Germanic relationship >On Fri, 1 Dec 2000 01:52:23 -0500, "Brian M. Scott" > wrote: >>>> Eg., the PrtGrmc word for "iron" is a Celtic loan, as are several >>>> other terms (ruler and servant, for instance) and the form of these >>>> loans indicates that they were borrowed before the first Germanic >>>> sound-shift, since it underwent that change. >>BJE> Do these loans provide evidence for all three consonant grades? >>BJE> The only words that come to mind are *i:sarn- (iron) and *ri:k- (power), >>BJE> which only provide evidence for PIE *g -> PGmc *k. Miguel Carrasquer Vidal replied: >>What about Goth. , OHG , ON (specialized >>to 'bondswoman'), etc., from Celt. 'Dienstmann' (here with >>Latin ending)? Or OHG from the Celtic tribal name ? >>They appear to offer evidence for PIE *k -> PGmc *h. The former could as well be attributed to a long-standing synchronic rule of Germanic: /-kt- -gt-/ -> [xt]. >On the other hand, a word like Celt. (*bhle:wos >) *bli:wos > Gmc. >*bli:waz "lead" (German ) offers no evidence for *b -> *p (nor >does *ambaktos -> *ambahtaz). This one is thorny for several reasons: Celtic /b/ typically reflects PIE /bh/ rather than rare /b/, and it is far from clear whether (traditional) PIE voiced stops and voiced aspirates would already have merged in (pre)-Celtic at the time of the borrowing. Nor is it clear that _Blei_ was actually borrowed from Celtic: PIE _*bhleHiwo-_ (e-coloring laryngeal) would produce exactly the right outcome and relate neatly with _Blech_ 'sheetmetal' < _*bhlHi-go-_, which cannot be Celtic. Leo A. Connolly Foreign Languages & Literatures connolly at memphis.edu University of Memphis From dlwhite at texas.net Sun Dec 3 22:50:15 2000 From: dlwhite at texas.net (David L. White) Date: Sun, 3 Dec 2000 16:50:15 -0600 Subject: *gwh in Gmc. Message-ID: I believe Polome wrote his dissertation (Brussels) on this subject. You might want to see what he said. Dr. David L. White From CONNOLLY at LATTE.MEMPHIS.EDU Mon Dec 4 02:23:39 2000 From: CONNOLLY at LATTE.MEMPHIS.EDU (CONNOLLY at LATTE.MEMPHIS.EDU) Date: Sun, 3 Dec 2000 20:23:39 -0600 Subject: *gwh in Gmc. Message-ID: Miguel Carrasquer Vidal wrote: >In Collinge's "The Laws of Indo-European", under "Siever's Law II" >(i.e. the development of PIE *gwh), reference is made to a work by >Seebold 1967 ("Die Vertretung idg. *gwh- in Germanischen", KZ >81.104-133). In Collinge's summary table, it is stated that "*/gwh/" >gives /b/ in initial position (except before /u/). The idea is not original with Seebold, but was already proposed in the 19th century, though I do not remember by whom. I thought I could spare you by referring you to Seebolds _Vergleichendes etymologisches Woerterbuch der germanischen starken Verben_, but a quick survey of the entries does look as if _bitten_ is the only strong very showing this development. So I guess there's no substitute for checking the original article. Of course, it's no surprise that Pokorny doesn't accept it, since he doeasn't accept much of anything after 1900. Regards Leo A. Connolly Foreign Languages & Literatures connolly at memphis.edu University of Memphis From xavier.delamarre at free.fr Mon Dec 4 20:45:31 2000 From: xavier.delamarre at free.fr (Xavier Delamarre) Date: Mon, 4 Dec 2000 21:45:31 +0100 Subject: *gwh in Gmc. In-Reply-To: Message-ID: le 2/12/00 3:36, Miguel Carrasquer Vidal à mcv at wxs.nl a écrit : > In Collinge's "The Laws of Indo-European", under "Siever's Law II" > (i.e. the development of PIE *gwh), reference is made to a work by > Seebold 1967 ("Die Vertretung idg. *gwh- in Germanischen", KZ > 81.104-133). In Collinge's summary table, it is stated that "*/gwh/" > gives /b/ in initial position (except before /u/). What is this > about? Pokorny doesn't seem to recognize this development, and the > only root with initial *gwh- that I found in Pokorny and that I was > able to link to initial *b- in Germanic would be *gwhedh- "bitten, > begehren". (I thought if anybody here knows, I might spare myself the > inconvenience of getting hold of the appropiate issue of Kuhn's > Zeitschrift ...) > ======================= > Miguel Carrasquer Vidal > mcv at wxs.nl It is Seebold's personnal invention that IE *gwh- becomes Germanic b-. His edition of Kluge's "Etym. Wörterb. der deutschen Spr." (22. Auflage, 1989) uses the law aboundently, e.g. _bähen_ < *ghwre:- (p 54), _bitten_ < *ghwedh-, OIr. guidid etc. (p. 88). It has been rejected by some linguists (Polomé) but accepted by others like Calvert Watkins (see his "IE Roots" : Eng. bane < OEng. bana < germ. *bano:n < IE *gwhen- 'strike', and his "How to kill a Dragon", 423). I find the law very convincing. The discovery in the last decades that IE *ghw- becomes b- in Germanic and w- in Gaulish is the best proof that IE comparative grammar is not a dead science and can still undergo improvements. XD From dlwhite at texas.net Mon Dec 4 16:50:40 2000 From: dlwhite at texas.net (David L. White) Date: Mon, 4 Dec 2000 10:50:40 -0600 Subject: Thorn and Edh in OE Message-ID: 'Tis a minor matter, but it is not true (as was pointed out long ago by Stockwell and Barritt in their rejoinder to Hockett), that in OE thorn and edh are used indiscriminately. The general pattern (which unfortunately is not strong enough to be a rule) is that thorn is used initially and edh is used after vowels. (Usage vacillates even more than usual in environments not captured by one of these formulations.) Even Kuhn, a veritably rabid anti-Hibernicist generally, was forced to admit, soto voce, that this distribution probably reflects influence from Irish spelling, where a distinction between intial and post-vocalic environments is usual (and for various obscure reasons necessary). It appears that the original rule was to use "th" initially and "d" post-vocalicaly, and that when thorn and edh replaced these, they inherited this distribution. The odd thing is that in Irish post-vocalic "d" should, under ordinary circumstances, spell /dh/, not /th/. But cases like "peccad" versus "peccath" show that there was some confusion on this point. It seems that, in final position, "d" was accepted as a spelling for /th/ in Irish. This is made more likely by the fact that the "d" spellings are younger, which would, if taken literally, indicate that the opposite of final devocing had occurred. Given the example of other languages, this does not seem likely. From dlwhite at texas.net Mon Dec 4 22:46:10 2000 From: dlwhite at texas.net (David L. White) Date: Mon, 4 Dec 2000 16:46:10 -0600 Subject: Coifi Message-ID: Before I get reaked over the coals for not knowing something that I do know, speaking of Germanic priests, and whether or not they existed, there is always Coifi of Bedean fame. On this I have two questions: 1) Since the early Germans presumably did not have priests (except for mixed "chieftain"-priests as in Iceland, but Coifi was clearly not one of these), what is Coifi doing there? (And I seem to recall, however vaguely, that he is not the only pagan priest mentioned by Bede.) 2) Since OE presumably did not have /oi/, what is the /oi/ in his name doing there? He should have been "Cafi", with long /a/. Or perhaps "Coefi", but even then Germanic /o/ exists only in foreign borrowings or where restored by analogy. So something is not quite right here ... Dr. David L. White From cristim at smart.ro Sun Dec 3 18:36:21 2000 From: cristim at smart.ro (Cristian Mocanu) Date: Sun, 3 Dec 2000 20:36:21 +0200 Subject: Herceg Message-ID: A quick note on Herceg in Serbo-Croatian: Germ.Herzog Robert Whiting wrote: > . . . you may have noticed that IPA is the International PHONETIC > Alphabet, not the *International PHONEMIC Alphabet. . . . And yet this here booklet "The Principles of the International Phonetic Association" (1949, reprinted 1974) contains both narrow (phonetic) and broad (phonemic) transcriptions in IPA. -- Anton Sherwood -- br0nt0 at p0b0x.com -- http://ogre.nu/ From larryt at cogs.susx.ac.uk Mon Dec 4 10:44:16 2000 From: larryt at cogs.susx.ac.uk (Larry Trask) Date: Mon, 4 Dec 2000 10:44:16 +0000 Subject: Don't touch my phonemes Message-ID: Gabor Sandi writes: > On the other hand, the same phoneme occurs in each member of the following > pairs of words, despite the obvious differences in pronunciation: > lick - fall : both have the phoneme /l/, even though one is "clear", the > other is "dark" (this is true for England - I believe that in the US, both > /l/'s have a "dark" pronunciation) Indeed. In North America, and in much of Scotland, /l/ is always dark, while in Wales and in Ireland it is always clear. Phonetically intriguing, however, is the southeast of England, in which syllable-final /l/ is entirely delateralized and realized as something resembling [o]. So, 'field' is [fiod], 'milk' is [mIok], 'hill' is [hIo], and 'feel' is [fio]. However, 'feeling' is still [filIN], with a clear [l], and so I suppose we must still analyze this [o] as an allophone of /l/. > calm - kitten : both have /k/, even though one is velar, the other > palatal Agreed. I can see no plausible alternative to regarding both sounds as allophones of /k/. > pet - spin : both have /p/, even though one is aspirated, the other not More complicated. The ordinary contrast between /p/ and /b/ is neutralized in this position. Our orthography writes

, and our intuitions -- at least among those of us who are literate -- is that this voiceless unaspirated [p] is still /p/. But there is another analysis, in which this [p] is assigned instead to the phoneme /b/. Hardly anybody has ever seen this second analysis as attractive, but I don't think we can simply dismiss it as plainly wrong. Here is a proposal -- not too serious. English syllable-initial /s/ can only ever be followed by a voiced consonant: /b d g v l m n w/, and possibly one or two others, such as /y/. But this following voiced consonant is always partly or wholly devoiced by the preceding /s/. As far as I can see, this analysis can only be falsified by an accent in which the initial cluster of 'sphere' is phonetically distinguished from the initial cluster of 'svelte', thus requiring us to set up both /sf-/ and /sv-/. > However, [x] and [ç] are beginning to go their separate ways in German, and > to act like separate phonemes, just as bilabial [f] and laryngeal [h] do in > Japanese (see my argument in the previous message). If you won't take my word > for it, read the most recent edition of Duden's German Grammar, in which > there is a very interesting discussion of exactly this issue. The main piece > of evidence is from recent loanwords like Chalikose [çaliko:zE] and > Chanukka [xanuka], showing that, at least before initial /a/, there is now a > potential contrast, and we have a nascent phonemic contrast on our hands. This is *extremely* interesting. Many thanks for the report. > I'm surprised that you haven't included /x/ as an English fricative. > Although once present and then lost, is has surely been borrowed back in > words like 'ach', 'loch' and names like 'Bach'. > Actually, I'd rather include the phone [x] as the allophone of /h/ in > word-final position. Of course, if you consider channukkah and chutzpah as > part of English, /x/ will have to be included as a new phoneme. I'm not convinced of this. The sound [x] is used only by a minority of speakers, mainly well-educated speakers -- Scotland excepted -- and I think we might more plausibly regard its presence as a sign that the word containing it is regarded as foreign and as incompletely anglicized. After all, educated speakers often pronounce loanwords from French in a self-consciously more-or-less French manner: 'genre', 'croissant', 'joie de vivre', and others. But I don't think anybody would want to take this observation as evidence that English has acquired a few new phonemes. Larry Trask COGS University of Sussex Brighton BN1 9QH UK larryt at cogs.susx.ac.uk Tel: 01273-678693 (from UK); +44-1273-678693 (from abroad) Fax: 01273-671320 (from UK); +44-1273-671320 (from abroad) From larryt at cogs.susx.ac.uk Mon Dec 4 12:36:24 2000 From: larryt at cogs.susx.ac.uk (Larry Trask) Date: Mon, 4 Dec 2000 12:36:24 +0000 Subject: Don't touch my phonemes (PS) Message-ID: This is a follow-up to my earlier posting, on foreign words and names. It is noteworthy that there are at least two ways of treating foreign words and names: nativization and retention of foreign phonological features. These often compete. For example, take the Spanish name 'Don Juan'. In Britain, the tradition is to anglicize this name, and so to pronounce the last part as 'JOO- at n'. This is obvious in Byron's poem 'Don Juan', in which the name is constantly rhymed with things like 'new one' and 'true one'. In the US, the tradition is to retain the Spanish pronunciation as far as possible, and hence to say 'HWAHN', or, these days, 'WAHN'. But the second pronunciation has been steadily gaining ground in Britain, and it is now recommended by John Wells in his pronouncing dictionary as the preferred UK pronunciation, though the traditional 'JOO- at n' is still listed as a permissible, but disfavored, alternative. Similar is 'Don Quixote', where the British tradition is 'KWIKS- at t', while the US one is 'kee-HOH-tay'. Astoundingly, John Wells recommends the first not only for Brits but even for Yanks. I think he must be wrong here. I never, ever, heard 'KWIKS- at t' before I came to Britain, and I didn't believe it when I did hear it. Even so, my US dictionary gives 'KWIKS- at t' as a second- choice pronunciation. Does anybody in the US really say this? And do most Brits really still say 'KWIKS- at t'? Not at my university, I think. Another example is the name 'Goethe', which is a little harder to anglicize. In my experience, most academics use a German-style pronunciation. However, John Wells recommends for Brits what I will write as 'GUR-t@', except, of course, that the there is not pronounced. Amazingly, he gives 'GAY-t@' -- something like 'gator' -- as the preferred US pronunciation, even though I don't think I ever heard this in my 25 years in the States. Can any Yanks confirm this? My US dictionary gives *only* the German-style pronunciation, which is what I usually heard in the States, except that my high-school English teacher called him 'GUR-thee', a pronunciation I have never heard from anyone else. In the other direction, the tradition in Spain has usually been to hispanize foreign names. So, for example, the name 'Shakespeare' has traditionally been pronounced 'shah-keh-speh-AH-reh', with five syllables, stress on the fourth syllable, and completely Spanish phonology apart from the retention of the non-native esh. In recent years, however, it has come to be regarded as more fashionable to reproduce the English pronunciation as closely as possible, typically producing something like 'SHEH-keh-speer'. Some years ago, a distinguished Spanish academic appeared on TV, and he used the traditional five-syllable version. He was widely laughed at, even though he was merely expressing a preference for the traditional policy over the modern one. But I have the impression that the traditional policy is very much on the way out in Spain, on the whole anyway. Yet Spaniards, in my experience, still pronounce 'Mozart' as though it were a Spanish , with theta, final stress, and no /t/. Is this still the norm in Spanish? Larry Trask COGS University of Sussex Brighton BN1 9QH UK larryt at cogs.susx.ac.uk Tel: 01273-678693 (from UK); +44-1273-678693 (from abroad) Fax: 01273-671320 (from UK); +44-1273-671320 (from abroad) From anthony.appleyard at UMIST.AC.UK Sun Dec 3 22:00:52 2000 From: anthony.appleyard at UMIST.AC.UK (anthony.appleyard@umist.ac.uk) Date: Sun, 3 Dec 2000 17:00:52 -0500 Subject: [Fwd: [ArchTheoMeth] genes and languages--Kurds and Georgians] Message-ID: Geoffrey Summers forwarded a message about mitochondrial DNA (= mtDNA) and how it might be related to language; a researcher compared mtDNA in Kurds and Georgians (= Kartvelians). I read that mtDNA is transmitted from the mother only and reflects the maternal line. If people A has a continuous habit of taking women from people B, then B's mtDNA will come along with it. Also, mtDNA can't change when a people is conquered by outsiders and so gradually learns another language. People have been moving about so much that in any area their racial types will be thoroughly mixed by now. Sorry about this diversion into biology, but: They say that mtDNA comes from the mother only. But I read that a spermatozoon has a few mitochondria strapped round the base of its tail to give it power to swim. If so, how often at fertilization does mtDNA from those mitochondria from the father, get into the new individual? If so, that may upset studies based on mtDNA types. From larryt at cogs.susx.ac.uk Mon Dec 4 10:02:24 2000 From: larryt at cogs.susx.ac.uk (Larry Trask) Date: Mon, 4 Dec 2000 10:02:24 +0000 Subject: Kurds and Georgians [and Basques] Message-ID: Geoffrey Summers writes: [quoting] >> The >> genetic analysis points only to minor differences between the Georgians >> and Kurds and the rest of the European populations and very different >> from the Basque population (which Georgians are often linked to). Their >> conclusion is the linking of European mtDNA with the Indo-European >> languages is seriously questioned. > This came from the Archaeology and Theory list. There have been several > responses on that list, including an objection to the position that > Georgian and Basque are related. Indeed. A possible link between Basque and Kartvelian was pursued vigorously during the period 1930-1960, and more feebly until about 1980. The big name here is Karl Bouda, though Georges Dumezil, Rene Lafon and Jan Braun also did a lot of work on the topic. All but Braun in fact tried to relate Basque not just to Kartvelian, but to *all* the Caucasian languages -- even though the several Caucasian families have never been shown to be related to one another. All this work was a hopeless failure. Nothing of interest ever turned up. We have only the odd chance resemblance, like Basque 'we' and Old Georgian , the first-plural agreement prefix in verbs. Beyond this, we find only laughers, like Georgian 'callus' and the 17th-century Basque hapax 'calluses on the hands of workmen'. Even the tiny handful of people still doggedly pursuing a Basque- Caucasian link have given up on Kartvelian, and are now confining their attention to North Caucasian -- still with no interesting results. So far as I know, the only people still trying to relate Kartvelian to anything at all are the Nostraticists, or some of them, who want to put Kartvelian -- but not Basque -- into their Nostratic super-family. Greenberg has so far committed himself to nothing with Kartvelian, and appears to be reserving judgement, though he does suggest that Kartvelian might be a distant relative of his Eurasiatic grouping, though not a member of it. The Basque-Kartvelian comparisons are all deeply flawed. First, all are ahistorical. They work with the modern languages, and not with reconstructions. In the Basque case, this was inevitable, since Dumezil, Bouda and Lafon all did their work before Pre-Basque was reconstructed. Braun worked later, but ignored the reconstruction. As a result, the "cognates" on offer are frequently ridiculous. Second, they are all based squarely on miscellaneous resemblances, with no phonological rhyme or reason. A partial exception here is Lafon, who really did try to set up some systematic correspondences between Basque and Georgian, but without success. In 1950, the great Basque linguist Luis Michelena, who was in fact deeply sympathetic to a possible Basque-Caucasian link, published a brief but scathing dismissal of the work of Bouda, the chief malefactor here. Michelena, in his usual terse and dry style, demonstrated that Bouda's "comparisons" were strictly comic-book stuff, underpinned by no linguistics at all. An English translation of this article will be appearing in a volume of English translations of Michelena's articles on Basque, probably in late 2001, from John Benjamins. I commend it to anyone who is interested in seeing how real linguistics differs from the accumulation of miscellaneous resemblances. Larry Trask COGS University of Sussex Brighton BN1 9QH UK larryt at cogs.susx.ac.uk Tel: 01273-678693 (from UK); +44-1273-678693 (from abroad) Fax: 01273-671320 (from UK); +44-1273-671320 (from abroad) From richardc at cogs.susx.ac.uk Tue Dec 5 10:59:54 2000 From: richardc at cogs.susx.ac.uk (Richard Coates) Date: Tue, 5 Dec 2000 10:59:54 +0000 Subject: yan tan tethera pethera pimp In-Reply-To: <3A2AD7A3.7DC8A0B4@pobox.com> from "Anton Sherwood" at Dec 03, 2000 03:30:43 PM Message-ID: > roslyn frank wrote: >> Can anyone provide other bibliographic references concerning >> this shepherd's counting vocabulary? Skeat, [Rev] Walter W. (1910) The sheep counting score. In Adelaide L.J. Gosset (ed.) (1911) Shepherds of Britain: scenes from shepherd life. London: Constable, 194-200. Ellis, Alexander J. (1878) The Anglo-Cymric score. Transactions of the Philological Society, 316-72. Wills, Barclay (1938) Sheep-washing, marking and counting. In his Shepherds of Sussex. London: Skeffington, 168-175. White, James (1937) Sheep counting. Sussex County Magazine 9, 305-7. I think the common view is now that this is likely to have been introduced to England by Welsh drovers no earlier than the Middle Ages. Richard Coates -- Richard Coates School of Cognitive and Computing Sciences University of Sussex, Brighton BN1 9QH, UK Tel.: +44 (0)1273 678030 (secretary Jackie Gains) Fax: +44 (0)1273 671320 Email: richardc at cogs.susx.ac.uk Website: www.cogs.susx.ac.uk/users/richardc/index.html From cjustus at mail.utexas.edu Tue Dec 5 18:42:33 2000 From: cjustus at mail.utexas.edu (Carol F. Justus) Date: Tue, 5 Dec 2000 12:42:33 -0600 Subject: yan tan tethera pethera pimp Message-ID: This North Country (Welsh) counting system is dealt with (Justus, 1999, Pre-decimal structures in counting and metrology. In: Numeral Types and Changes Worldwide, ed. by Jadranka Gvozdanovich, 55-79. Berlin: de Gruter.) in the context of more recent discoveries about early counting systems in the Ancient Near East (see website with links: http://www.dla.utexas.edu/depts/lrc/numerals/numerals.html). Unfortunately, de Gruyter is a copyright provision that does not allow this article to be put on the website, but others are there, and others still in the process of being put up. CFJ Anton Sherwood wrote: > roslyn frank wrote: >> Can anyone provide other bibliographic references concerning >> this shepherd's counting vocabulary? > Brief mention in Karl Menninger, Kulturgeschichte der Zahlen> (1957-8), translated by Paul Broneer as > (MIT > Press 1969, Dover 1992); see pp 124-5 of the English edition. From dlwhite at texas.net Tue Dec 5 18:59:15 2000 From: dlwhite at texas.net (David L. White) Date: Tue, 5 Dec 2000 12:59:15 -0600 Subject: Welsh Counting Message-ID: > In a message dated 12/3/00 3:45:11 PM Mountain Standard Time, > roz-frank at uiowa.edu writes: >> Can anyone provide other bibliographic references concerning this >> shepherd's counting vocabulary? The matter is treated in Klehmola(2000) "The Origins of the Northern Subject Rule: A Case of Early Contact", in "Celtic Englishes II, where it is argued that both things are indeed the result of Brittonic sub-stratatal influence. From this work it appears that the major work on the subject is Barry(1969) "Traditional Enumeration in the North Country", FoL 7: 75-91. According to Klehmola, even Barry has to admit that "the swing toward importation [from Welsh] may have become more dogmatic than the available evidence can justify, and indeed this has found support principally because of the diffculties of the survival theory rather than on acount of any positive information which has been put forward". Since "the difficulties of the survival theory" are critically dependent on the evidence of Old Welsh, we must ask what exactly this is, and more to the point whether it is enough to exclude both of the following possibilities: 1) That during Old Welsh times what might be called the northern and southern Brittonic systems of counting were in competition, with only the southern happeneing to be attested in Old Welsh, which is so scantily attested that it is often treated for practical purposes as close to non-existent. 2) That the northern system might have been imported into Wales and Welsh with the same migration (of sorts) from northwestern England that brought Taliesin and the Gododdin. That there were extensive Dark Age contacts between the two areas is not controversial. Futhermore it may be noted the counting system in question, though it is called the "sheep-counting numerals", is in fact used primarily by women and children in the home environment. This is suspicious, and indicative of Brittonic survival, for two reasons: 1) Dying languages typically survive longest in the home environment. For a counting system often used in counting games to survive as a fossilized relict after the dying language had died out even here would not be surprising. 2) For English women and children to have much contact with Welsh miners, on the other hand, or to borrow their counting system from them, _would_ indeed be surprising. Both opportunity and motivation are notably lacking. Dr. David L. White From BMScott at stratos.net Tue Dec 5 04:56:44 2000 From: BMScott at stratos.net (Brian M. Scott) Date: Mon, 4 Dec 2000 23:56:44 -0500 Subject: Reference on Numbers of Saxons In-Reply-To: <3.0.32.20001202075153.0076bf84@blue.weeg.uiowa.edu> Message-ID: rf> Can anyone provide other bibliographic references concerning this rf> shepherd's counting vocabulary? About three years ago Carol Justus gave a paper on it (or better, on them) at the International Congress on Medieval Studies at Kalamazoo; I seem to recall that she saw in them traces of early IE schemes of number collection. I don't know whether she's published any of this, but failing a better recommendation you could try her at . Brian M. Scott From jrader at Merriam-Webster.com Tue Dec 5 20:26:59 2000 From: jrader at Merriam-Webster.com (Jim Rader) Date: Tue, 5 Dec 2000 15:26:59 -0500 Subject: Reference on Numbers of Saxons In-Reply-To: <04331812516214@m-w.com> Message-ID: The record in question from which the name is drawn is Asser's Latin life of King Alfred, composed in the late 9th century. Asser was a Welshman and most likely substituted traditional Welsh names for the places he mentions in Wessex and elsewhere in Lloegr, so he is not a reliable source for Brythonic outside of Wales. This point was made a long time ago by Jackson in _Language and History in Early Britain_. Also, the vocalism of the Common Celtic word for "big" is not necessarily , though the pre-Celtic etymon has been reconstructed as such (by Lambert and others). The attested word has in all early forms, e.g., Gaulish <-maros> in proper names, Old Irish , Welsh . Old Irish also has , the only form retained in later Irish and Scottish Gaelic (I think), but this may be due to the influence of the comparative . At any rate, conventional wisdom is that I-E and fell together in Common Celtic in non-final syllables. Jim Rader > Or, Brythonic in what is now England managed to go through all or some of > the same changes as in Wales (consonant lenition, vowel shifts) as in Wales > before its speakers forgot their language and learned Anglo-Saxon. E.g. an > Anglo-Saxon record says that the Selwood forest in Wessex was called Silva > Magna in Latin and Coitmaur in "British", whereas the old Common Celtic > word for "big" was "mo:r-" (and in Gaelic still is). >[Anthony Appleyard] From rayhendon at satx.rr.com Tue Dec 5 13:19:12 2000 From: rayhendon at satx.rr.com (Ray Hendon) Date: Tue, 5 Dec 2000 07:19:12 -0600 Subject: AS Conquest Message-ID: ----- Original Message ----- From: "David L. White" >Enslavment (or enserfment) is much more profitable than extermination/ >expulsion, and is the general practice of conquerors. People do not risk >their lives so that they can spend the rest of them looking at the back siide >of an ox. >From my limited study of Saxons, Jutes and Angles, slavery (in the Roman sense of definition) was not practiced among these peoples. Their "slaves" were local people who had been such bad farmers that they could not take care of their families and had to assign themselves to another member of the tribal group. Furthermore, their "slaves" were not doomed to be permanently enslaved. They could dig themselves out of slavery and resume their normal life as a citizen if they prospered under the domain of their master. Furthermore, I am not certain, but it looks to me as if the farming and hunting conditions of England were not especially suited for slave ownership. Slaves were tradtionally used in enterprises where the production of the slave was so high as to be able to support not only the physical needs of the slave but have a substantial surplus for the owner to enjoy. This is the reason that farms in early New England were unsuitable for slaves. Large farms with highly productive soil or mines with valuable mineral deposits might be suitable for slaves, but not small land parcels of typical AS farms and woodlands. One other note on the process of the AS incursion and the development of English: It is quite apparent that the AS people brought their women with them, so that the language of the new-born would be that of the mother. If they had taken local wives, then the Celtic language would have had a much longer life and would seemingly influence the new language that would ultimately develop from the migration. To me these suppositions and inferences point to the Celts being either killed or completely displaced by the invaders. But I am open to other possibilities. From hwhatting at hotmail.com Tue Dec 5 09:46:30 2000 From: hwhatting at hotmail.com (Hans-Werner Hatting) Date: Tue, 5 Dec 2000 10:46:30 +0100 Subject: Polish in Turkey Message-ID: On Thu, 16 Nov 2000 10:09:52 +0000 Larry Trask wrote: >There are a few other >odds and ends. When I was living in Turkey, I was told that there >was a single Polish-speaking village somewhere in the middle of >the country. I never got to see it, but anyway I doubt that Polish >was already spoken in Anatolia before the Ottoman conquest. I remember being told about this village when I was hearing a Summer Course in Polish history in Krakow 1989. The teacher (I forgot his name) told us that these people are descendants of Poles taken as prisoners of war in the 17th century, when Poland was constantly at war with the Ottoman empire. Best regards, Hans-Werner Hatting From thorinn at diku.dk Tue Dec 5 20:59:47 2000 From: thorinn at diku.dk (Lars Henrik Mathiesen) Date: Tue, 5 Dec 2000 20:59:47 -0000 Subject: [Fwd: [ArchTheoMeth] genes and languages--Kurds and Georgians] In-Reply-To: "anthony.appleyard@UMIST.AC.UK"'s message of Sun, 3 Dec 2000 17:00:52 -0500 Message-ID: > Date: Sun, 3 Dec 2000 17:00:52 -0500 > From: "anthony.appleyard at umist.ac.uk" > Sorry about this diversion into biology, but: They say that mtDNA comes > from the mother only. But I read that a spermatozoon has a few mitochondria > strapped round the base of its tail to give it power to swim. If so, how > often at fertilization does mtDNA from those mitochondria from the father, > get into the new individual? If so, that may upset studies based on mtDNA > types. I just looked it up in a human biology textbook. In normal fertilization, the sperm doesn't penetrate the egg cell as such --- the membranes of the sperm head and the oocyte merge to let the sperm nucleus inside, but the tail and its mitochondria are left outside. I doubt that anything viable results if those parts of the sperm do enter the oocyte, so the answer to the question is probably 'never.' Lars Mathiesen (U of Copenhagen CS Dep) (Humour NOT marked) From edsel at glo.be Thu Dec 7 05:41:42 2000 From: edsel at glo.be (Eduard Selleslagh) Date: Thu, 7 Dec 2000 00:41:42 -0500 Subject: Herceg In-Reply-To: <000101c05d70$d3fa7220$f902a8c0@smart.ro> Message-ID: At 20:36 3/12/00 +0200, you wrote: > A quick note on Herceg in Serbo-Croatian: > Germ.Herzog Cristian I suppose you meant the arrows to point the other way? Ed. Selleslagh From tmcfadde at babel.ling.upenn.edu Tue Dec 5 16:48:37 2000 From: tmcfadde at babel.ling.upenn.edu (Thomas McFadden) Date: Tue, 5 Dec 2000 11:48:37 -0500 Subject: Mutual Comprehensibility of Middle West Low Germanic In-Reply-To: <01c501c05d97$ec7f8980$d63dd883@nevada.edu> Message-ID: In grammatical terms, Kentish is, to my knowledge, considered the most conservative dialect of ME. The distinction between dative and accusative case in particular was maintained into the 14th century in some texts (e.g. the Ayenbite of Inwyt), i.e. about 2 centuries after it was pretty much gone elsewhere. Cynthia Allen wrote a book that goes into the loss of case marking in OE and ME in quite a bit of detail, looking through several individual texts. There are further references there on Kentish conservativeness. Allen, Cynthia. 1995. Case Marking and Reanalysis. Oxford: Clarendon Press. On Sun, 3 Dec 2000, Philip Rusche wrote: > I have never heard that Kentish was particularly conservative. It might > have been more conservative grammatically than northern dialects, but its > vowel system went through a number of changes in the OE period and in the ME > period it tended to voice its fricatives (at least /f/ and /s/) initially. From edsel at glo.be Thu Dec 7 06:26:10 2000 From: edsel at glo.be (Eduard Selleslagh) Date: Thu, 7 Dec 2000 01:26:10 -0500 Subject: Mutual Comprehensibility of Middle West Low Germanic In-Reply-To: <01c501c05d97$ec7f8980$d63dd883@nevada.edu> Message-ID: At 18:14 3/12/00 -0800, you wrote: >I have never heard that Kentish was particularly conservative. It might >have been more conservative grammatically than northern dialects, but its >vowel system went through a number of changes in the OE period and in the ME >period it tended to voice its fricatives (at least /f/ and /s/) initially. >Whether this would make it mutually intelligible with Middle Dutch or not, I >do not know, but I wouldn't think they would be and have never seen any >evidence that says they were. Most of the Middle Dutch I have worked with >though has been from 14th- and 15th-century manuscripts and this might be >later than you are thinking of. With some guesswork, far less than half of it, I suppose. Older (say pre-1200) MD texts are pretty scarce, and OD is extremely rare. 14th century Dutch is already sufficiently comprehensible to modern Dutch speakers, especially to those who can speak modern West-Flemish dialects which are the most conservative ones, and in addition, MD is based upon Middle West-Flemish dialect (e.g. Brugge, Damme). Ed. Selleslagh From mcv at wxs.nl Tue Dec 5 18:14:26 2000 From: mcv at wxs.nl (Miguel Carrasquer Vidal) Date: Tue, 5 Dec 2000 19:14:26 +0100 Subject: *gwh in Gmc. In-Reply-To: Message-ID: On Mon, 04 Dec 2000 21:45:31 +0100, Xavier Delamarre wrote: >It is Seebold's personnal invention that IE *gwh- becomes Germanic b-. His >edition of Kluge's "Etym. Wvrterb. der deutschen Spr." (22. Auflage, 1989) >uses the law aboundently, e.g. _bdhen_ < *ghwre:- (p 54), _bitten_ < >*ghwedh-, OIr. guidid etc. (p. 88). >It has been rejected by some linguists (Polomi) but accepted by others like >Calvert Watkins (see his "IE Roots" : Eng. bane < OEng. bana < germ. *bano:n >< IE *gwhen- 'strike', and his "How to kill a Dragon", 423). >I find the law very convincing. >The discovery in the last decades that IE *ghw- becomes b- in Germanic and >w- in Gaulish is the best proof that IE comparative grammar is not a dead >science and can still undergo improvements. Thanks. As I may have mentioned here earlier, I have been investigating the possible ramifications of hypothesizing that not only *k/*g/*gh had labialized (*kw/*gw/*ghw) and palatalized (*k^/*g^/*gh^) variants, but that this was originally the case for *all* (pre-)PIE consonants. One interesting possibility is **pw, which would have mostly merged with *kw (for obvious reasons, a labialized labial would have been a highly marked phoneme), but with *p in (pre-)Germanic. This could be the case in the words "liver", "four", "-leven, -lve", "oven", "wolf" and some others ("leave", "sieve", etc.). The existence of a parallel development *ghw (I prefer to spell it this way) > Gmc. *b would be most interesting. To be fully parallel with **pw -> *f, there should be quite a number of exceptions to the "law" (that it's controversial is therefore a good thing in principle). I'm not too pleased with "bane", however, being from the same root as *gunT- "Kampf, Schlacht", which means a putative **bhwen- (for PIE *ghwen) "to kill" is out of the question. Not that it matters for judging the etymology by its own merits... ======================= Miguel Carrasquer Vidal mcv at wxs.nl From petegray at btinternet.com Tue Dec 5 20:49:15 2000 From: petegray at btinternet.com (petegray) Date: Tue, 5 Dec 2000 20:49:15 -0000 Subject: *gwh in Gmc. Message-ID: There seem to be so many good counter-examples, where *gwh > Germanic w, that I confess I am surprised the alternative view exists. Is there perhaps a specific set of circumstances in which it is alleged that *gwh > b, or is an idea that can be safely scrap-heaped? In addition to snow, warm, and kidney, I find, for example: *gwhen Skt hanmi Gothic winne (pain) or wunns and the probably related English "wound" < *gwhntis *gwhemer "swelling" Latin femur, OE wenn "tumour" *gwhoksos Greek phoksos, OHG wahs "sharp" *gwhesl "gall" English weld (conjectured Gothic wizdils, based on late Latin uisdil-) and some others. Why is this outcome questioned? Peter From petegray at btinternet.com Tue Dec 5 20:57:17 2000 From: petegray at btinternet.com (petegray) Date: Tue, 5 Dec 2000 20:57:17 -0000 Subject: *gwh in Gmc. Message-ID: XD said >I find the law very convincing... (that IE *ghw- becomes b- in Germanic and w- in Gaulish) Please give examples, other than the contested "bane" and the isolated "bitten". The semantic connection of bdhen with *gwhre: seems a little odd - but perhaps that is a failing in my German. I believe one means "to toast" and the other "to sense, feel". Peter From rmccalli at sunmuw1.MUW.Edu Tue Dec 5 15:41:53 2000 From: rmccalli at sunmuw1.MUW.Edu (Rick Mc Callister) Date: Tue, 5 Dec 2000 10:41:53 -0500 Subject: Don't touch my phonemes In-Reply-To: Message-ID: I'm not so sure about both 's being "dark" in American English. They are usually very different from one another. Initial is closer to dark /l/ but not as velar as the /l/ I've often heard among Scots Final is usually delateralized to the point that words such as & are pronounced the same; e.g. /seiw/, /sEw/, /g at RO/ [O = my feeble attempt at a vowel derived from /w/] It's my impression that final dark /l/ is more of a Northeastern phenomenon and more common among older speakers All in all, it's similar to the situation of in Brazilian Portuguese, although in Brazil, final may be closer to /u/ than /w/ There are, of course, many regional differences. In the South, for a lot of people final is silent; e.g. /g at f/, call /ka:/ --although this is more common in "closed" syllables You also hear final as something between /l/ & /r/; e.g. as "carl" >Gabor Sandi writes: >> On the other hand, the same phoneme occurs in each member of the following >> pairs of words, despite the obvious differences in pronunciation: >> lick - fall : both have the phoneme /l/, even though one is "clear", the >> other is "dark" (this is true for England - I believe that in the US, both >> /l/'s have a "dark" pronunciation) >Indeed. In North America, and in much of Scotland, /l/ is always dark, >while in Wales and in Ireland it is always clear. [snip] Rick Mc Callister W-1634 Mississippi University for Women Columbus MS 39701 From jaswhite at earthlink.net Tue Dec 5 21:22:19 2000 From: jaswhite at earthlink.net (Jim White) Date: Tue, 5 Dec 2000 15:22:19 -0600 Subject: Don't touch my phonemes (PS) Message-ID: Goethe Street in St. Louis is locally pronounced 'GOthE' rhyming with 'both he'. The author is usually 'GURt@', with the 'r' very slight. Larry Trask wrote: > Another example is the name 'Goethe', which is a little harder to > anglicize. In my experience, most academics use a German-style > pronunciation. However, John Wells recommends for Brits what I will > write as 'GUR-t@', except, of course, that the there is not > pronounced. Amazingly, he gives 'GAY-t@' -- something like 'gator' -- > as the preferred US pronunciation, even though I don't think I ever > heard this in my 25 years in the States. Can any Yanks confirm this? > My US dictionary gives *only* the German-style pronunciation, which > is what I usually heard in the States, except that my high-school > English teacher called him 'GUR-thee', a pronunciation I have never > heard from anyone else. -- Jim White From mcv at wxs.nl Wed Dec 6 07:14:48 2000 From: mcv at wxs.nl (Miguel Carrasquer Vidal) Date: Wed, 6 Dec 2000 08:14:48 +0100 Subject: Don't touch my phonemes (PS) In-Reply-To: Message-ID: On Mon, 04 Dec 2000 12:36:24 +0000, larryt at cogs.susx.ac.uk (Larry Trask) wrote: >In the other direction, the tradition in Spain has usually been to >hispanize foreign names. So, for example, the name 'Shakespeare' >has traditionally been pronounced 'shah-keh-speh-AH-reh', with five >syllables, stress on the fourth syllable, and completely Spanish >phonology apart from the retention of the non-native esh. In recent >years, however, it has come to be regarded as more fashionable to >reproduce the English pronunciation as closely as possible, typically >producing something like 'SHEH-keh-speer'. Or something like Che'spir. >Some years ago, a >distinguished Spanish academic appeared on TV, and he used the >traditional five-syllable version. He was widely laughed at, >even though he was merely expressing a preference for the traditional >policy over the modern one. But I have the impression that the >traditional policy is very much on the way out in Spain, on the >whole anyway. Yet Spaniards, in my experience, still pronounce >'Mozart' as though it were a Spanish , with theta, final >stress, and no /t/. Is this still the norm in Spanish? I think I've also heard initial stress. On Catalan radio, I think it's /mozart/, with /z/, stress varies. ======================= Miguel Carrasquer Vidal mcv at wxs.nl From edsel at glo.be Thu Dec 7 08:49:58 2000 From: edsel at glo.be (Eduard Selleslagh) Date: Thu, 7 Dec 2000 03:49:58 -0500 Subject: Don't touch my phonemes In-Reply-To: Message-ID: [snip] >Phonetically intriguing, however, is the southeast of England, in which >syllable-final /l/ is entirely delateralized and realized as something >resembling [o]. So, 'field' is [fiod], 'milk' is [mIok], 'hill' is [hIo], >and 'feel' is [fio]. However, 'feeling' is still [filIN], with a clear [l], >and so I suppose we must still analyze this [o] as an allophone of /l/. >Larry Trask [Ed] As a non-specialist, I thought this is a pretty general phenomenon in IE languages, if you allow some variation (syllable-final dark l becoming -o, u, or -w): French: Gaule [go:-l@] from Lat. Gal-lia, and many other words and formations (e.g. cheval/chevaux [-vo:] instead of chevals). Brazilian Portuguese: Canaval [karnava-u or -w] Polish and some other Slavic lgs. : l > barred l [w] (cf. Serbo-Croat Sloboda , Czech svoboda) Spanish: Hoz from Lat. falc-em (via Foz or Halcem?) Dutch: Koud (Eng. cold, Ger. kalt) and many other words and names (e.g. Boudewijn -- Baldwin) etc. The only difference with the 'SE English phenomenon' is that these languages, except Br. Port. (even though very acceptable to most, albeit regionally), have 'legalized' it. I must say though, that I have often observed similar pronunciations (like in 'solder') in New England USA. Ed. Selleslagh From douglas at nb.net Tue Dec 5 13:14:00 2000 From: douglas at nb.net (Douglas G. Wilson) Date: Tue, 5 Dec 2000 08:14:00 -0500 Subject: Don't touch my phonemes (PS) In-Reply-To: Message-ID: Naive impressions of a Yankee: >For example, take the Spanish name 'Don Juan'. In Britain, the >tradition is to anglicize this name, and so to pronounce the last >part as 'JOO- at n'. This is obvious in Byron's poem 'Don Juan', in >which the name is constantly rhymed with things like 'new one' and >'true one'. In the US, the tradition is to retain the Spanish >pronunciation as far as possible, and hence to say 'HWAHN', or, >these days, 'WAHN'. But the second pronunciation has been steadily >gaining ground in Britain, and it is now recommended by John Wells >in his pronouncing dictionary as the preferred UK pronunciation, >though the traditional 'JOO- at n' is still listed as a permissible, >but disfavored, alternative. I've never heard Byron's /dZu at n/, except with respect to Byron's work or as a joke. >Similar is 'Don Quixote', where the British tradition is 'KWIKS- at t', >while the US one is 'kee-HOH-tay'. Astoundingly, John Wells >recommends the first not only for Brits but even for Yanks. >I think he must be wrong here. I never, ever, heard 'KWIKS- at t' >before I came to Britain, and I didn't believe it when I did >hear it. Even so, my US dictionary gives 'KWIKS- at t' as a second- >choice pronunciation. Does anybody in the US really say this? >And do most Brits really still say 'KWIKS- at t'? Not at my university, >I think. I've NEVER heard /kwIks at t/. I've heard /kwiksout/ as a joke only. "Quixotism" is /kwIks at tIz@m/, however. >Another example is the name 'Goethe', which is a little harder to >anglicize. In my experience, most academics use a German-style >pronunciation. However, John Wells recommends for Brits what I will >write as 'GUR-t@', except, of course, that the there is not >pronounced. Amazingly, he gives 'GAY-t@' -- something like 'gator' -- >as the preferred US pronunciation, even though I don't think I ever >heard this in my 25 years in the States. Can any Yanks confirm this? >My US dictionary gives *only* the German-style pronunciation, which >is what I usually heard in the States, except that my high-school >English teacher called him 'GUR-thee', a pronunciation I have never >heard from anyone else. Those who lack umlauts use something like /g at rt@/ or else /gEt@/ in my experience. I don't remember hearing /geit@/. I think these are more or less reasonable attempts to approximate the German vowel, and not grotesqueries like /kwiks at t/. -- Doug Wilson From rmccalli at sunmuw1.MUW.Edu Tue Dec 5 16:01:32 2000 From: rmccalli at sunmuw1.MUW.Edu (Rick Mc Callister) Date: Tue, 5 Dec 2000 11:01:32 -0500 Subject: Don't touch my phonemes (PS) In-Reply-To: Message-ID: [snip] >Similar is 'Don Quixote', where the British tradition is 'KWIKS- at t', >while the US one is 'kee-HOH-tay'. Astoundingly, John Wells >recommends the first not only for Brits but even for Yanks. >I think he must be wrong here. I never, ever, heard 'KWIKS- at t' >before I came to Britain, and I didn't believe it when I did >hear it. Even so, my US dictionary gives 'KWIKS- at t' as a second- >choice pronunciation. Does anybody in the US really say this? Not that I ever heard. Not even from uneducated people. You do hear "key-oh-dee" a lot, i.e. something like /kiowDi, ki'owDi/ There is, however, quixotic /kwIksa:DIk/ >And do most Brits really still say 'KWIKS- at t'? Not at my university, >I think. >Another example is the name 'Goethe', which is a little harder to >anglicize. In my experience, most academics use a German-style >pronunciation. However, John Wells recommends for Brits what I will >write as 'GUR-t@', except, of course, that the there is not >pronounced. Amazingly, he gives 'GAY-t@' -- something like 'gator' -- >as the preferred US pronunciation, even though I don't think I ever >heard this in my 25 years in the States. Can any Yanks confirm this? >My US dictionary gives *only* the German-style pronunciation, which >is what I usually heard in the States, except that my high-school >English teacher called him 'GUR-thee', a pronunciation I have never >heard from anyone else. It's still "GUR-tuh" /g at Rt@/, although I have heard ignorami say "Go-eth" Midwesterners DO tend to pronounce German-American names with as /e, eh/ as in "donkey shane" (danke schoen) but Goethe is still /g at Rt@/ >In the other direction, the tradition in Spain has usually been to >hispanize foreign names. So, for example, the name 'Shakespeare' >has traditionally been pronounced 'shah-keh-speh-AH-reh', with five >syllables, stress on the fourth syllable, and completely Spanish >phonology apart from the retention of the non-native esh. In recent >years, however, it has come to be regarded as more fashionable to >reproduce the English pronunciation as closely as possible, typically >producing something like 'SHEH-keh-speer'. In Latin America /chespir/ with stress on first syllable is the most common version. "chaquespeare" is an old fart pronunciation. It's also used ironically and sarcastically as a noun in the same way that Americans use Einstein. My Asturian student says the same usage occurs in Spain, where he says it's /sheikspir, sheikespir/ with accent on first syllable. There was a popular Mexican sitcom called "Chespirito" with a buffoon as the main character >Some years ago, a >distinguished Spanish academic appeared on TV, and he used the >traditional five-syllable version. He was widely laughed at, >even though he was merely expressing a preference for the traditional >policy over the modern one. But I have the impression that the >traditional policy is very much on the way out in Spain, on the >whole anyway. Yet Spaniards, in my experience, still pronounce >'Mozart' as though it were a Spanish , with theta, final >stress, and no /t/. Is this still the norm in Spanish? My wife, who is Costa Rican, says /mosart/ with the stress on the final syllable; but I've often heard it without the /t/ [snip] Rick Mc Callister W-1634 Mississippi University for Women Columbus MS 39701 From edsel at glo.be Thu Dec 7 10:06:25 2000 From: edsel at glo.be (Eduard Selleslagh) Date: Thu, 7 Dec 2000 05:06:25 -0500 Subject: Don't touch my phonemes (PS) In-Reply-To: Message-ID: [snip] >Similar is 'Don Quixote', where the British tradition is 'KWIKS- at t', >while the US one is 'kee-HOH-tay'. Astoundingly, John Wells >recommends the first not only for Brits but even for Yanks. >I think he must be wrong here. I never, ever, heard 'KWIKS- at t' >before I came to Britain, and I didn't believe it when I did >hear it. Even so, my US dictionary gives 'KWIKS- at t' as a second- >choice pronunciation. Does anybody in the US really say this? >And do most Brits really still say 'KWIKS- at t'? Not at my university, >I think. [Ed] On the other hand, 'Quixotic' seems to be pretty universal (pronounced kwikzotik). [snip] >In the other direction, the tradition in Spain has usually been to >hispanize foreign names. So, for example, the name 'Shakespeare' >has traditionally been pronounced 'shah-keh-speh-AH-reh', with five >syllables, stress on the fourth syllable, and completely Spanish >phonology apart from the retention of the non-native esh. In recent >years, however, it has come to be regarded as more fashionable to >reproduce the English pronunciation as closely as possible, typically >producing something like 'SHEH-keh-speer'. Some years ago, a >distinguished Spanish academic appeared on TV, and he used the >traditional five-syllable version. He was widely laughed at, >even though he was merely expressing a preference for the traditional >policy over the modern one. [Ed] He still has pretty fanatic followers. I know some personally. > But I have the impression that the >traditional policy is very much on the way out in Spain, on the >whole anyway. Yet Spaniards, in my experience, still pronounce >'Mozart' as though it were a Spanish , with theta, final >stress, and no /t/. Is this still the norm in Spanish? >Larry Trask [Ed] Here in the South (Alicante, Murcia) litteral application of Spanish pronunciation rules (plus dropping of final occlusives) to foreign words is still the norm. Even on (national) TV they do that almost all the time. Sarajevo (with jota and bilabial b), sometimes even Basinton (Washington), Nueva Yor (no k), etc. They simply cannot(?) say 'sh' and say 's' or affricated 'ch' instead, insert epenthetic e's, and can't distinguish long and short vowels. Final m is always a nasalized final vowel (punto-co~ = dot-com). etc.etc.The dynamic accent follows the same Spanish rules. Among the native Castilian speakers, younger educated people (say post-1985 education) from Madrid, certain (far from all!) younger academics and people with a lot of contacts outside Spain are the only ones, in my experience, who try to pronounce English words properly (mainly because they actually know some English). Catalans do their best, and and have the advantage of their richer native phonemic inventory; contrary to Castilians, they use dark l, for instance, and sh, etc.. Note that the upper class tends to send its children to 'English' boarding schools, often located in (N.) Ireland (actually some died in the Omagh bombing, on a bus trip). Ed. Selleslagh From bronto at pobox.com Tue Dec 5 17:17:21 2000 From: bronto at pobox.com (Anton Sherwood) Date: Tue, 5 Dec 2000 09:17:21 -0800 Subject: Don Keyshot Message-ID: Larry Trask wrote: > And do most Brits really still say 'KWIKS- at t'? > Not at my university, I think. There's a song (using that word somewhat loosely) by Magazine 60 in which an Englishman repeatedly asks on telephone for "Mister Don Quichotte" /'ki SOt/, and a woman replies with growing impatience "No seqor, Don Quixote y Sancho Panza no estan aqum." (There's also a sung refrain, "Don Quixote y Sancho Panza / hoy tambiin siguen luchando") Does anyone in fact say (the French form) in English? -- Anton Sherwood -- br0nt0 at p0b0x.com -- http://ogre.nu/ From connolly at memphis.edu Thu Dec 7 16:40:36 2000 From: connolly at memphis.edu (Leo A. Connolly) Date: Thu, 7 Dec 2000 10:40:36 -0600 Subject: *gwh in Gmc. Message-ID: petegray wrote: > There seem to be so many good counter-examples, where *gwh > Germanic w, > that I confess I am surprised the alternative view exists. Is there perhaps > a specific set of circumstances in which it is alleged that *gwh > b, or is > an idea that can be safely scrap-heaped? > In addition to snow, warm, and kidney, I find, for example: > *gwhen Skt hanmi Gothic winne (pain) or wunns and the probably related > English "wound" < *gwhntis Without a Gothic dictionary at hand, I can only point out that the parallel forms in other Germanic languages, such as OHG _wunna_, OE _wyn_ 'joy' and OHG _wini(g)a_ 'Geliebte, wife' belong to PIE *_w(e)n-_, seen also in Latin _Venus_, the famous goddess. _Wound_ is plausibly connected with Gk. _phonos_ 'blood, gore' < *_gwhon-_ but would reflect the weak grade *_gwhn-to-_ (not **_gwhn-ti-_, else OE **_wynd_), where syllabic _n_ yields Gmc. /un/. The words mentioned would suggest that PIE *gwh eventually yields Gmc. /w/ medially (snow, German Niere) or before PIE o (Gmc. a) or Gmc. u of any origin, but not before _e_. > *gwhemer "swelling" Latin femur, OE wenn "tumour" Unlikely -- nn < *mr? > *gwhoksos Greek phoksos, OHG wahs "sharp" The actual OHG form is _hwas(s)_ (OE _hwæs 'sharp'. Goth. _hwassaba_) < PIE *_kwod-to-_, cf. German _wetzen_, Eng. _whet_ < *_kwod-eje/o-_. > *gwhesl "gall" English weld (conjectured Gothic wizdils, based on late > Latin uisdil-) Semantically unacceptable, whatever the origin of _weld_. And then, why _gall_ with /g/? > and some others. Such as... > Why is this outcome questioned? Have to ask Seebold, but one reason is that it explains some Germanic forms with be- that are otherwise difficult to handle. Leo From xavier.delamarre at free.fr Thu Dec 7 17:51:13 2000 From: xavier.delamarre at free.fr (Xavier Delamarre) Date: Thu, 7 Dec 2000 18:51:13 +0100 Subject: *gwh in Gmc. In-Reply-To: <000501c05eff$1c56dce0$584f01d5@xpoxkjlf> Message-ID: le 5/12/00 21:57, petegray à petegray at btinternet.com a écrit : > XD said >> I find the law very convincing... (that IE *ghw- becomes b- in Germanic and >> w- in Gaulish) > Please give examples, other than the contested "bane" and the isolated > "bitten". The semantic connection of bdhen with *gwhre: seems a little > odd - but perhaps that is a failing in my German. I believe one means "to > toast" and the other "to sense, feel". > Peter I unfortunately can not help you : having moved recently all my linguistic library (excepted celtology) is in boxes in the cellar. But I remember that I was very convinced by his KZ article where you have to go and also to browse his two dictionaries (Starke Verben & EWdS). Other examples taken from Watkins' Dictionary of IE Roots : *gwher- 'heat, warm' > *gwhr(n)- : brennen, brand *gwhre:- 'to smell, breathe' : Germanic *bre:thaz, Eng. breathe etc. I do not know what are the positions of Bammesberger and Meid on this subject. XD From proto-language at email.msn.com Fri Dec 8 18:35:05 2000 From: proto-language at email.msn.com (proto-language) Date: Fri, 8 Dec 2000 12:35:05 -0600 Subject: *gwh in Gmc. Message-ID: Dear Miguel and IEists: ----- Original Message ----- From: "Miguel Carrasquer Vidal" Sent: Tuesday, December 05, 2000 12:14 PM > On Mon, 04 Dec 2000 21:45:31 +0100, Xavier Delamarre > wrote: >> It is Seebold's personnal invention that IE *gwh- becomes Germanic b-. >> His edition of Kluge's "Etym. Wvrterb. der deutschen Spr." (22. Auflage, >> 1989) uses the law aboundently, e.g. _bdhen_ < *ghwre:- (p 54), _bitten_ < >> *ghwedh-, OIr. guidid etc. (p. 88). >> It has been rejected by some linguists (Polomi) but accepted by others >> like Calvert Watkins (see his "IE Roots" : Eng. bane < OEng. bana < germ. >> *bano:n < IE *gwhen- 'strike', and his "How to kill a Dragon", 423). >> I find the law very convincing. >> The discovery in the last decades that IE *ghw- becomes b- in Germanic >> and w- in Gaulish is the best proof that IE comparative grammar is not a >> dead science and can still undergo improvements. > Thanks. > As I may have mentioned here earlier, I have been investigating the > possible ramifications of hypothesizing that not only *k/*g/*gh had > labialized (*kw/*gw/*ghw) and palatalized (*k^/*g^/*gh^) variants, but > that this was originally the case for *all* (pre-)PIE consonants. [PR] The consonants in *gwhen-(6)-, 'beat', I believe to have originally been early IE *gwVHVn- so that *gwh is not, as I believe Miguel would have it, a velarization of *gh but rather the resolution of an accentually occasioned juxtaposition of *gw + *H. This particular root is, I believe, found in Coptic hine, 'row', for which I would amend the current hieroglyphic transcription of Xn(j) to *Xjn(j). Possibly it may have a distant reflex in Arabic sha?an-un, 'disheveled hair, a derivation of sha??a, 'scatter, disperse'. As is well-known, there are a number of IE roots which have been assigned the meaning 'beat'. What I propose is that *gwhen- (*gwVHVn-) has the specific nuance of 'scattering by beating'; the application in Egyptian is the the sparying of the water by the slapping of the oars. Pat PATRICK C. RYAN | PROTO-LANGUAGE at email.msn.com (501) 227-9947 * 9115 W. 34th St. Little Rock, AR 72204-4441 USA WEBPAGES: PROTO-LANGUAGE: http://www.geocities.com/proto-language/ and PROTO-RELIGION: http://www.geocities.com/Athens/Forum/2803/proto-religion/indexR.html "Veit ec at ec hecc, vindga meipi a netr allar nmo, geiri vnda~r . . . a ~eim mei~i, er mangi veit, hvers hann af rstom renn." (Havamal 138) From ruschep at nevada.edu Thu Dec 7 02:36:09 2000 From: ruschep at nevada.edu (Philip Rusche) Date: Wed, 6 Dec 2000 18:36:09 -0800 Subject: Coifi Message-ID: > 1) Since the early Germans presumably did not have priests (except > for mixed "chieftain"-priests as in Iceland, but Coifi was clearly not one > of these), what is Coifi doing there? (And I seem to recall, however > vaguely, that he is not the only pagan priest mentioned by Bede.) > 2) Since OE presumably did not have /oi/, what is the /oi/ in his > name doing there? He should have been "Cafi", with long /a/. Or perhaps > "Coefi", but even then Germanic /o/ exists only in foreign borrowings or > where restored by analogy. The spelling "Coifi" and other examples of in early OE is discussed in Campbell's Old English Grammar, section 198. He explains them as early spellings of the i-mutation of long o (though he says in the case of some personal names like Coifi the etymology is less than clear), and that they appear mostly in early MSS of Bede. More usual is and later . Philip Rusche From ek at idiom.com Thu Dec 7 05:55:35 2000 From: ek at idiom.com (ek) Date: Wed, 6 Dec 2000 21:55:35 -0800 Subject: [Fwd: [ArchTheoMeth] genes and languages--Kurds and Georgians] In-Reply-To: <20001205205947.16370.qmail@tyr.diku.dk> Message-ID: I do recall that 'probably never' was the answer from several years ago, although more recently (perhaps within the past 5 or 6 years) I read that this was being questioned, and that perhaps paternal mitochondria do get in more often than previously supposed. Unfortunately, I do not recall the specifics of where i read this. With luck, someone else here has read the same or something similar and can provide a proper reference. Eva [ moderator snip ] > I just looked it up in a human biology textbook. In normal > fertilization, the sperm doesn't penetrate the egg cell as such --- > the membranes of the sperm head and the oocyte merge to let the sperm > nucleus inside, but the tail and its mitochondria are left outside. > I doubt that anything viable results if those parts of the sperm do > enter the oocyte, so the answer to the question is probably 'never.' > Lars Mathiesen (U of Copenhagen CS Dep) (Humour NOT marked) From April.Mcmahon at sheffield.ac.uk Thu Dec 7 09:32:56 2000 From: April.Mcmahon at sheffield.ac.uk (A.M.S.Mcmahon) Date: Thu, 7 Dec 2000 09:32:56 -0000 Subject: [Fwd: [ArchTheoMeth] genes and languages--Kurds and Georgians] In-Reply-To: <20001205205947.16370.qmail@tyr.diku.dk> Message-ID: Dear All, The rate of incorporation of male mitochondria into the female cytoplasm at fertilisation is small. What seems to happen is that some do get in, but they are then preferentially degraded. There is some evidence (e.g. from Maynard-Smith's group, published 1998/99; but it's patchy so far) that a proportion of about 1:1000 times they stick around long enough to recombine. There's a more substantial point here, and possibly a moot one, on the difference between a molecular history / phylogeny on the one hand, and the history of the population(s) those molecules find themselves in on the other. Best, April McMahon (and Rob McMahon, my local off-list geneticist) [ moderator snip ] > I just looked it up in a human biology textbook. In normal > fertilization, the sperm doesn't penetrate the egg cell as such --- > the membranes of the sperm head and the oocyte merge to let the sperm > nucleus inside, but the tail and its mitochondria are left outside. > I doubt that anything viable results if those parts of the sperm do > enter the oocyte, so the answer to the question is probably 'never.' > Lars Mathiesen (U of Copenhagen CS Dep) (Humour NOT > marked) Professor April McMahon Head of Department Department of English Language and Linguistics University of Sheffield Sheffield, S10 2TN, UK +44 (0)114 222 0238 E-mail April.McMahon at shef.ac.uk From cristim at smart.ro Thu Dec 7 12:36:31 2000 From: cristim at smart.ro (Cristian Mocanu) Date: Thu, 7 Dec 2000 14:36:31 +0200 Subject: Kurds and Georgians [and Basques] Message-ID: Just a brief question/comment here. Of course, I aggree any Basque-Caucasian, or specifically Basque-Georgian connection is complete nonsense,but shouldn't we add on the list of co-incidental similarities, the one concerning "Ivir","Iviria", a name used by foreigners to designate the country known to its natives as "Sakartvelo" (=Georgia) and "Iberian (s)"? I believe this coincidence was also used by the followers of this theory. Regards, Cristian From allingus2 at superonline.com Thu Dec 7 13:21:32 2000 From: allingus2 at superonline.com (Kamil Kartal, allingus Translation Services) Date: Thu, 7 Dec 2000 15:21:32 +0200 Subject: Polish in Turkey Message-ID: Hi friends, The village is in Istanbul, the northwes Anatolian side, throught the Bosphorus shore. It is POLONEZKOY (KOY = village), but the story is not true. I will try to find details for you and turn back again soon, but before then, it is a fantastic, unique, and very modern summer village. People there, are speaking Turkish as mother lang. Regards, Kamil Kartal - Istanbul ----- Original Message ----- From: "Hans-Werner Hatting" Sent: 05 Aral}k 2000 Sal} 11:46 > On Thu, 16 Nov 2000 10:09:52 +0000 Larry Trask wrote: >> There are a few other >> odds and ends. When I was living in Turkey, I was told that there >> was a single Polish-speaking village somewhere in the middle of >> the country. I never got to see it, but anyway I doubt that Polish >> was already spoken in Anatolia before the Ottoman conquest. > I remember being told about this village when I was hearing a Summer Course > in Polish history in Krakow 1989. The teacher (I forgot his name) told us > that these people are descendants of Poles taken as prisoners of war in the > 17th century, when Poland was constantly at war with the Ottoman empire. > Best regards, > Hans-Werner Hatting From gordonselway at gn.apc.org Thu Dec 7 09:24:58 2000 From: gordonselway at gn.apc.org (Gordon Selway) Date: Thu, 7 Dec 2000 09:24:58 +0000 Subject: re Reference on Numbers of Saxons Message-ID: There have been related threads before. I posted along the following lines to them, and have not until now felt it worthwhile to submit the same material, especially because I have still not unpacked relevant papers and books, and I do not have a copy of Jackson to hand. The Germanic/Celtic boundary on the western side of England seems to have become fairly stable by the ninth or tenth century CE, and remained so for a thousand years and more (apart from the Archenfield and Radnorshire). There is some evidence (toponyms exclusively, iirc, and based on earliest charter records) that a Brittonic tongue was still being spoken in Worcestershire in the eighth and ninth centuries. One place-name is 'Walton', which might suggest the language being Welsh, but 'Pensax' (nearer to the present Anglo-Welsh border) [and not 'Pennersax'] suggests a Cumbric (or Cornish) article. There is a passing reference to some of this in a book on Hanbury edited by Prof Christopher Dyer (arising from a class run in the village), which amongst other things reports extensive Roman remains discovered by field walking in an area where such things are allegedly uncommon. Another approach (which has been brought forward in popular archaeological programmes on TV in the UK) has to do with our skeletons (!). One of the (now retired to Gloucestershire) local chiropodists identified differences in bone structure among her patients. Families which were long established locally (she claimed) showed characteristics shared with people in areas traditionally regarded as 'Celtic'. More recent arrivals showed characteristics which might be treated as 'Germanic' - there has been a large shift in the distribution of surnames, as judged by the phone book, over the last fifty years: even in Worcestershire 'Jones' was proportionately to 'Smith' much more common than in most areas of England, while in Herefordshire typical Welsh surnames are often the rule rather than the exception. [A personal discursion: I now live in Worcestershire, but used to live in a parish straddling the Herefordshire border, where as it happens there have been people with a form of my surname for at least six hundred years. The two counties were bundled together under a single council in 1974, but separated again for most local government purposes in 1998. Whan an article on the bone signs appeared in the 'Hereford Times', I pointed out at one meeting in Hereford, where the presence of a Worcestershire resident might have been made political use of, that my own externally visible skeletal characteristics (to do with finger and toe length) were 'local' rather than 'incomer'. My surname is indeed one commonest in the lower Severn and Wye valleys, and quite a bit of my recent ancestry is from that region, but as it happens rather more of my recent forebears were from around the North Channel, including from the areas in Galloway and north Antrim where Gaelic was most recently spoken. Most of this is, on my part, somewhat tongue in cheek, as no-one has so far as I know examined my DNA (mitochondrial or otherwise). And it may be that the physical characteristics reflect different waves of incomers. I mention that because there are also apparently detectable differences between 'Germans' and 'Vikings'* (and as it happens my mother had a surname which might be of 'viking' origin, though definitely Scots).] Back to the lower Severn, however. Traditionally, the region became a sub-kingdom of Wessex as a result of the battle of Deorham (north of Bath) in 577 CE, and was conquered by Penda of Mercia some two to three generations later. Joseph Wright's dialect investigations in the 19th century suggested though that the boundary between south-western/western and midland forms of English remained roughly the same as the pre-Penda boundary! There seems to have continued to be some form of ecclesiastical organisation in the region into the seventh century, and there is no evidence of any cultural changes as revealed by the currently available archaeological record. One of the archaeological programmes already mentioned was about a 5th or 6th century grave in Wiltshire (just outside the Severn catchment, but definitely in Wessex), where the skeleton had 'Celtic' characteristics. In any case, it has been suggested that Cerdic might be Welsh (rather than Saxon), or at least hace a Welsh mother, and that Wessex was culturally rather than genetically Saxon (iirc). And on the language following the mother, is there not mtDNA evidence of the settlers of Iceland taking Irish/Scottish women with them, yet the language is still north Germanic, and very conservatively so? Sorry this has been much more anecdotal than I would wish. * - skeletons from a post-battle burial at Repton (Derbyshire) can apparently be distinguished by form, and not just by the pit they were buried in. Gordon Selway From rmccalli at sunmuw1.MUW.Edu Thu Dec 7 14:25:53 2000 From: rmccalli at sunmuw1.MUW.Edu (Rick Mc Callister) Date: Thu, 7 Dec 2000 09:25:53 -0500 Subject: Reference on Numbers of Saxons In-Reply-To: <20103679620533@m-w.com> Message-ID: Can you give me a definition for this? I've seen it maps accompanying Welsh folktales Is it England, Britain, western Britain? What is the etymology? thanx Lloegr Rick Mc Callister W-1634 Mississippi University for Women Columbus MS 39701 From anthony.appleyard at UMIST.AC.UK Thu Dec 7 12:13:20 2000 From: anthony.appleyard at UMIST.AC.UK (anthony.appleyard@umist.ac.uk) Date: Thu, 7 Dec 2000 07:13:20 -0500 Subject: AS Conquest Message-ID: On Tue, 5 Dec 2000 07:19:12 -0600, Ray Hendon wrote: > To me these suppositions and inferences point to the Celts being either > killed or completely displaced by the invaders. But I am open to other > possibilities. Manuscript A of the Anglo-Saxon Chronicle does report these big killings:- 457: Here Hengest and AEsc fought with the British in the place which is called Crayford and there killed 4000 men, and the British abandoned Kent and with great fear fled to London Fort [= the Roman walled city]. 491 Her AElle and Cissa besieged "Andredescester" [= Pevensey??] and slew all who dwelt therein; no Briton was left [there] afterwards. At 457 the victims were likely an enemy army rather than general population. 491 was likely a one-off outburst of anger agaist the inhabitants of a fort which had resisted effectively for a while; classical literature records similar at the fall of Troy. Afterwards, there were likely Celtic families and Anglo-Saxon famiies in the land, and the Anglo-Saxons held the army-type weapons and ruling positions and taxed the Celts, and those Celts as generations passed gradually learned Anglo-Saxon. Re survival of Romano-Celtic Christianity through the pagan Anglo-Saxon period, see the English Anglo-Saxon type placenames containing the element {eccles} (compare Welsh {eglwys} = "church") from Latin {ecclesia}. As I wrote before, the Celts may have been either killed or completely displaced, but not at the hands of an army; see my previous messages. From dlwhite at texas.net Thu Dec 7 15:41:46 2000 From: dlwhite at texas.net (David L. White) Date: Thu, 7 Dec 2000 09:41:46 -0600 Subject: AS Conquest Message-ID: [ Moderator's note: The following material is quoted from Ray Hendon's message of 5 Dec 2000. --rma ] > From my limited study of Saxons, Jutes and Angles, slavery (in the Roman > sense of definition) was not practiced among these peoples. Their "slaves" > were local people who had been such bad farmers that they could not take care > of their families and had to assign themselves to another member of the > tribal group. Furthermore, their "slaves" were not doomed to be permanently > enslaved. They could dig themselves out of slavery and resume their normal > life as a citizen if they prospered under the domain of their master. > Furthermore, I am not certain, but it looks to me as if the farming and > hunting conditions of England were not especially suited for slave > ownership. Slaves were tradtionally used in enterprises where the > production of the slave was so high as to be able to support not only the > physical needs of the slave but have a substantial surplus for the owner to > enjoy. This is the reason that farms in early New England were unsuitable > for slaves. Large farms with highly productive soil or mines with valuable > mineral deposits might be suitable for slaves, but not small land parcels > of typical AS farms and woodlands. The Domesday book shows a quite high (or higher) proportion of slaves in the SW, at a point where slavery had mostly died out in (Christian) Europe. East Anglia by contrast shows a high (or higher) proportion of free farmers. There are very real regional differences here that must be considered. AS England was not monolothic after all. The survival of slavery in the SW can hardly represent anything other than the survival of Late Roman social conditions in an area that was, even after the AS Conquest, largely left as it was before. In East Anglia the survival of free farmers indicates what we might otherwise suspect: that this area had been heavily (and fairly recently, as time in history goes) colonized by successful invaders, who took the land for themselcves and who (or whose descendants) had not yet sunk into serfdom. > One other note on the process of the AS incursion and the development of > English: It is quite apparent that the AS people brought their women with > them, so that the language of the new-born would be that of the mother. If > they had taken local wives, then the Celtic language would have had a much > longer life and would seemingly influence the new language that would > ultimately develop from the migration. Viereck adduces evience of "intermediate types" (between Saxon and Briton) in early Northumbria, indicating what might have been guessed (by the cynical) anyway: that the Anglo-Saxons conquerors did not turn up their noses at native women. (Perhaps the feeling was mutual.) > To me these suppositions and inferences point to the Celts being either > killed or completely displaced by the invaders. But I am open to other > possibilities. Good, because the linguistic evidence (I am getting rater tired of trying to reach an unequivocal conclusion from the non-linguistic evidence) indicates that there must have been considerable Brittonic survival. Dr. David L. White From JoatSimeon at aol.com Thu Dec 7 19:56:45 2000 From: JoatSimeon at aol.com (JoatSimeon at aol.com) Date: Thu, 7 Dec 2000 14:56:45 EST Subject: AS Conquest Message-ID: In a message dated 12/6/00 9:34:33 PM Mountain Standard Time, rayhendon at satx.rr.com writes: << From my limited study of Saxons, Jutes and Angles, slavery (in the Roman sense of definition) was not practiced among these peoples. -- well, that's extremely odd, since the language has a word which translates precisely as "slave", and slaves were an export from England in the pre-conversion period, and as late as the Domesday Book about 10% of the population are listed as slaves. (With the highest proportion in the western shires). In fact, slavery was a universal (but not overwhelmingly important) institution in all the pre-Christian Germanic societies; slaves were generally war-captives or their children. From JoatSimeon at aol.com Thu Dec 7 19:58:49 2000 From: JoatSimeon at aol.com (JoatSimeon at aol.com) Date: Thu, 7 Dec 2000 14:58:49 EST Subject: AS Conquest Message-ID: >From: "David L. White" >Enslavment (or enserfment) is much more profitable than extermination/ >expulsion, and is the general practice of conquerors. -- this would be news to the American Indians, the Tasmanians, the Australian Aboriginies, the San hunters of southern Africa, and innumerable other groups. Conquerors most of whom are farmers looking for land are an entirely different proposition from conquerors who are a small military caste. From maxw at cogs.susx.ac.uk Thu Dec 7 13:13:45 2000 From: maxw at cogs.susx.ac.uk (Max Wheeler) Date: Thu, 7 Dec 2000 13:13:45 +0000 Subject: Juan and Quixote [was: Don't touch my phonemes (PS)] In-Reply-To: <5.0.0.25.0.20001205073419.009f03e0@127.0.0.1> Message-ID: --On Tuesday, December 5, 2000 8:14 -0500 "Douglas G. Wilson" wrote: > Naive impressions of a Yankee: > I've never heard Byron's /dZu at n/, except with respect to Byron's work or > as a joke. > > I've NEVER heard /kwIks at t/. I've heard /kwiksout/ as a joke only. > "Quixotism" is /kwIks at tIz@m/, however. > > -- Doug Wilson In British English, in my experience it's Don /dZu at n/ for Byron's poem, and for Richard Strauss's tone poem (always so pronounced on BBC Radio 3); but Don /xwan/ or /hwan/ for the archetypal figure (as originally in Tirso de Molina's play) and metonymically for a man that behaves like him. I don't know what they do when ENO sings Don Giovanni in English [but I don't recall if his name actually gets sung]. BTW the Manx version of John is , which is pronounced /dZu at n/ in Manx English. Similarly in British English Don /kwiks at t/ or /kwiksout/. Only those (few) who know any Spanish would recognize /kixDte/ (or similar), and to use a form like that in Br. English sounds pretentious. /kwiks at t/ ~ /kwiksout/ is, of course, a spelling pronunciation, but when this character became familiar in the 17th century who was to know any better? Sancho Panza is not surprisingly /santSou panz@/ not /..panTa/ or /..pansa/ or similar. No normative intent in any of the above. Max ____________________________________________________________ Max W. Wheeler School of Cognitive & Computing Sciences University of Sussex Falmer BRIGHTON BN1 9QH, G.B. Tel: +44 (0)1273 678975 Fax: +44 (0)1273 671320 Email: maxw at cogs.susx.ac.uk ____________________________________________________________ From thorinn at diku.dk Thu Dec 7 19:23:46 2000 From: thorinn at diku.dk (Lars Henrik Mathiesen) Date: Thu, 7 Dec 2000 19:23:46 -0000 Subject: Don Keyshot In-Reply-To: <3A2D2321.8CECC82D@pobox.com> (message from Anton Sherwood on Tue, 05 Dec 2000 09:17:21 -0800) Message-ID: > Date: Tue, 05 Dec 2000 09:17:21 -0800 > From: Anton Sherwood > There's a song (using that word somewhat loosely) by Magazine 60 in > which an Englishman repeatedly asks on telephone for "Mister Don > Quichotte" /'ki SOt/, and a woman replies with growing impatience "No > seqor, Don Quixote y Sancho Panza no estan aqum." (There's also a sung > refrain, "Don Quixote y Sancho Panza / hoy tambiin siguen luchando") > Does anyone in fact say (the French form) in English? I remember being very surprised when I first saw this name written, after hearing some of the story in Danish from my grandfather --- I'd thought it was something like Donkesjot. As best I remember, these are the pronunciations that my grandparents' generation used (born just after 1900): Don Quixote = /%dQNke"SQt/ Don Juan = /%dQNSu"AN/ (SAMPA for Danish --- " is primary stress, % secondary) I'm pretty sure these were originally supposed to be some sort of French --- /-QN/ and /-AN/ are traditional Danish approximations for French /-o~/ and /-a~/. There may even have been an /y/ in Juan, but I'm not sure after all these years. Lars Mathiesen (U of Copenhagen CS Dep) (Humour NOT marked) From ek at idiom.com Thu Dec 7 15:31:00 2000 From: ek at idiom.com (ek) Date: Thu, 7 Dec 2000 07:31:00 -0800 Subject: Don't touch my phonemes (PS) In-Reply-To: <5.0.0.25.0.20001205073419.009f03e0@127.0.0.1> Message-ID: 20 years ago, I had a British violin teacher who absolutely did say both 'JOO- at n' and 'KWIKS- at t' , and according to her, that was common pronumciation. It hurt my ears, but she was not joking. -Eva -----Original Message----- From: Indo-European mailing list [mailto:Indo-European at xkl.com]On Behalf Of Douglas G. Wilson Sent: Tuesday, December 05, 2000 5:14 AM Naive impressions of a Yankee: [ moderator snip ] From jrader at Merriam-Webster.com Thu Dec 7 15:24:08 2000 From: jrader at Merriam-Webster.com (Jim Rader) Date: Thu, 7 Dec 2000 10:24:08 -0500 Subject: Don't touch my phonemes (PS) In-Reply-To: <3A2D5C8B.6F693ACB@earthlink.net> Message-ID: Local pronunciations of street names and other toponyms in the U.S. are interesting, but probably not very revelatory of general educated pronunciation of such names in their appropriate context. In the working-class neighborhood where I grew up in Chicago, Goethe in Goethe St. (or Ave.?) was pronounced GAY-thee (voiceless ) and Mozart in Mozart St. with a voiced /z/--these despite the fact that older residents, such as my grandmother, had spoken and even read German as children--though their reading did not extend much beyond Luther's catechism and the high culture of classical music and poetry was quite outside their ken. Jim Rader > Goethe Street in St. Louis is locally pronounced 'GOthE' rhyming with > 'both he'. The author is usually 'GURt@', with the 'r' very slight. [ moderator snip ] > -- > Jim White From ek at idiom.com Thu Dec 7 15:25:13 2000 From: ek at idiom.com (ek) Date: Thu, 7 Dec 2000 07:25:13 -0800 Subject: Don't touch my phonemes (PS) In-Reply-To: <3A2D5C8B.6F693ACB@earthlink.net> Message-ID: There is also a Goethe street in chicago, pronounced as 3 syllables- Go-E-the. The author usually pronounced 'GURt@' as you say in St louis. Eva -----Original Message----- From: Indo-European mailing list [mailto:Indo-European at xkl.com]On Behalf Of Jim White Sent: Tuesday, December 05, 2000 1:22 PM Goethe Street in St. Louis is locally pronounced 'GOthE' rhyming with 'both he'. The author is usually 'GURt@', with the 'r' very slight. [ moderator snip ] From rmccalli at sunmuw1.MUW.Edu Thu Dec 7 14:30:25 2000 From: rmccalli at sunmuw1.MUW.Edu (Rick Mc Callister) Date: Thu, 7 Dec 2000 09:30:25 -0500 Subject: Don't touch my phonemes In-Reply-To: <3.0.1.16.20000816215110.34b7d97a@online.be> Message-ID: /sa:d at R/ is the universal form for in US English AFAIK >I must say though, that I have often observed similar pronunciations (like in >'solder') in New England USA. >Ed. Selleslagh Rick Mc Callister W-1634 Mississippi University for Women Columbus MS 39701 From sonno3 at hotmail.com Sat Dec 9 01:14:15 2000 From: sonno3 at hotmail.com (Christopher Gwinn) Date: Fri, 8 Dec 2000 20:14:15 -0500 Subject: Lloegr Message-ID: Loegr (or Loegyr) refers generally to Lowland Britain - England in particular. The Archaic Welsh form must have been *Loic[e]r. It denizens are called Lloegrwys (which is from a Brittono-Latin *Loicr-enses). I am not sure of the exact etymology [I still need to see Eric Hamp, 'Lloegr: the Welsh name for England', Cambridge Medieval Celtic Studies 4 (1982) 83-85 ], but if I had to take a guess, I would suppose that the name could be analyzed as *loi-c-er- (where the -er- might be a relic of *rigia "kingdom"), and that Loic- probably came from an Early Brittonic *log-i-c- (perhaps related to Irish loig and Welsh llo, "calf," which are related to Breton lu-e "idiot," allegedly from PIE *leig- / *loig-). -Chris Gwinn From cristim at smart.ro Sat Dec 9 12:23:38 2000 From: cristim at smart.ro (Cristian Mocanu) Date: Sat, 9 Dec 2000 14:23:38 +0200 Subject: Lloegr Message-ID: According to both the "Travlang" Welsh-English online dictionary and "British Phrasebook", (Lonely Planet Publications, Hawthorn, Vic., Australia, 1999, "Welsh" chapter by Richard Crowe), "Lloegr" is Welsh for "England". Regards, Cristian From Georg at home.ivm.de Sat Dec 9 10:22:05 2000 From: Georg at home.ivm.de (Stefan Georg) Date: Sat, 9 Dec 2000 11:22:05 +0100 Subject: *gwh in Gmc. In-Reply-To: <007d01c06145$b3be3a40$738d3b3f@patrickr> Message-ID: >The consonants in *gwhen-(6)-, 'beat', I believe to have originally been >early IE *gwVHVn- so that *gwh is not, as I believe Miguel would have it, a >velarization of *gh but rather the resolution of an accentually occasioned >juxtaposition of *gw + *H. >This particular root is, I believe, found in Coptic hine, 'row', for which I >would amend the current hieroglyphic transcription of Xn(j) to *Xjn(j). >Possibly it may have a distant reflex in Arabic sha?an-un, 'disheveled hair, >a derivation of sha??a, 'scatter, disperse'. Coptic and Arabic are not known to be Indo-European languages, nor is there any evidence that Afro-Asiatic, the language family Coptic and Arabic belong to, may be related, however distantly, to Indo-European. It is, thus, not possible that an Indo-European root may be "found" in Coptic. From ruschep at nevada.edu Sun Dec 10 02:33:51 2000 From: ruschep at nevada.edu (Philip Rusche) Date: Sat, 9 Dec 2000 18:33:51 -0800 Subject: Historical Greek Grammar Message-ID: Could someone please recommend to me a standard and up-to-date historical grammar of Greek? I am working with some Greek texts from the Middle Ages and need some references for phonological changes (they are glosses, so I don't need anything on morphology or syntax). I have Gignac's Grammar of Greek Papyri (1976) and Browning's Medieval and Modern Greek (1983), but this is not my field and I do not know what the standard works are. Please reply offline, if this is not appropriate for the IE list. Thanks in advance. Philip Rusche ruschep at nevada.edu From Tristan at mail.scm-rpg.com.au Sat Dec 9 02:33:56 2000 From: Tristan at mail.scm-rpg.com.au (Tristan Jones) Date: Sat, 9 Dec 2000 13:33:56 +1100 Subject: AS Conquest Message-ID: > Conquerors most of whom are farmers looking for land are an entirely > different proposition from conquerors who are a small military caste. Anglo-Saxons were not a small military caste, I do not know about the Gaelic Irish in Scotland in same period. Anglo-Saxons were a mass mirgation fo both males and females probably numbering at least 100,000 probably more. They were fleeing a over crowded homeland more more spacious skies. Similar to British when they invaded Australia and conqueroed the aborigines, they sought to replace them and farm their land for themselves not to enslave them From dlwhite at texas.net Sat Dec 9 03:53:26 2000 From: dlwhite at texas.net (David L. White) Date: Fri, 8 Dec 2000 21:53:26 -0600 Subject: AS Conquest Message-ID: >> Enslavment (or enserfment) is much more profitable than extermination/ >> expulsion, and is the general practice of conquerors. > -- this would be news to the American Indians, the Tasmanians, the Australian > Aboriginies, the San hunters of southern Africa, and innumerable other > groups. It makes a difference whether the conquered are farmers, are regarded as of inferior race, have been so devastated by small-pox that they can be pushed aside with no trouble, etc. It would not be news to the populations of most of the Roman Empire, Anatolia after Manzikert, the Egyptians, northern Indians (who have repeatedly been conquered by intruders from the NW but never exterminated or even much influenced), the Hutus in Africa, etc. Dr. David L. White From rayhendon at satx.rr.com Sat Dec 9 14:00:12 2000 From: rayhendon at satx.rr.com (Ray Hendon) Date: Sat, 9 Dec 2000 08:00:12 -0600 Subject: AS Conquest Message-ID: ----- Original Message ----- From: Sent: Thursday, December 07, 2000 1:56 PM > In a message dated 12/6/00 9:34:33 PM Mountain Standard Time, > rayhendon at satx.rr.com writes: > << From my limited study of Saxons, Jutes and Angles, slavery (in the Roman > sense of definition) was not practiced among these peoples. > -- well, that's extremely odd, since the language has a word which translates > precisely as "slave", and slaves were an export from England in the > pre-conversion period, and as late as the Domesday Book about 10% of the > population are listed as slaves. (With the highest proportion in the western > shires). > In fact, slavery was a universal (but not overwhelmingly important) > institution in all the pre-Christian Germanic societies; slaves were > generally war-captives or their children. The time period you refer to is after the Saxons, etc had become established in England. Before they came, however, their community groups did not have a slave institution that was even remotely like the Roman counterpart. First, "slaves" in Saxony were temporary--not permanent. Recall in Rome that once a person became a slave they, and all their children were slaves until released by their owner, if ever. The Saxons allowed slaverey for their people to be wiped from the slate, so to speak, within seven generations when full citizenship would be restored. Personally, I think their word for slavery would be closer to the English word for "bankrupt." Also, the children of Saxon slaves were not necessairly slaves, whereas in Rome they were. Recall that the Pope who arranged to send the first Roman Catholic missionaries to England did so when he observed the beauty of English children for sale in a Roman slave market. It looks to me as if the Saxons adapted some Roman institutions, but England never became anything like Rome in becoming completely dependent on slaves to do much of the grunt work. The Saxons were used to doing things for themselves, like all self-sufficient farmers, and slavery was not a viable way of working small farms, pastures and woodlands in north-west Europe. The Teutons were, in general, much more egalatarian than the Romans, and they never seem to have departed from this attitude. You might know of another semantical oddity between Saxons and Romans: the word "king," was not in the Saxon vocabulary, it seems, until well after the Roman incursions into Saxony. I think it was Caesar who pointed out that when he was negotiating with a Saxon "king" the Saxon objected to being called that word. He insisted that his position was that of "wise man." The Saxons, it seemed, did temporarily appoint a person who had virtual total power when war conditions came about, but a more precise definition of this position would equate it with the Roman word "dictator," which itself, of course, does not conform to the contemporary English word dictator. We use the word dictator in meaning more closely associated with the Roman word for tyrant. And unless conquored by another tribe, tyrants were not an institution in pre-Roman Saxony. From rayhendon at satx.rr.com Sat Dec 9 14:08:13 2000 From: rayhendon at satx.rr.com (Ray Hendon) Date: Sat, 9 Dec 2000 08:08:13 -0600 Subject: AS Conquest Message-ID: ----- Original Message ----- From: "David L. White" Sent: Thursday, December 07, 2000 9:41 AM >> To me these suppositions and inferences point to the Celts being either >> killed or completely displaced by the invaders. But I am open to other >> possibilities. > Good, because the linguistic evidence (I am getting rater tired of > trying to reach an unequivocal conclusion from the non-linguistic evidence) > indicates that there must have been considerable Brittonic survival. I think you are correct in pointing out that England was not monolithic, and that some of the invading forces from the Continent did take local wives. It would be hard to imagine otherwise. But, I can't see how this was the predominant mode of family-creation during the invasion. If it were, wouldn't we expect a more pronounced influence of Celt on English? But, I can see that things during that period do not lead to sweeping generalizations. As you point out, there can be no unequivocal conclusions. Ray Hendon San Antonio, TX From anthony.appleyard at UMIST.AC.UK Sat Dec 9 17:23:54 2000 From: anthony.appleyard at UMIST.AC.UK (anthony.appleyard@umist.ac.uk) Date: Sat, 9 Dec 2000 12:23:54 -0500 Subject: AS Conquest Message-ID: From: "David L. White" > Enslavment (or enserfment) is much more profitable than extermination/ > expulsion, and is the general practice of conquerors. On Thu, 7 Dec 2000 14:58:49 EST, JoatSimeon at aol.com wrote: >-- this would be news to the American Indians, the Tasmanians, the Australian >Aboriginies, the San hunters of southern Africa, and innumerable other groups. >Conquerors most of whom are farmers looking for land are an entirely >different proposition from conquerors who are a small military caste. One job that the Anglo-Saxons would not have used Celtic or other slaves for, was bread making. In a people without potatoes, and where metal money was too scarce to use it to pay workmen and buy routine groceries, bread was more important than now. A servant trusted with the job would eat his fill of it and steal quantities of it, so the lady of the house made the bread herself, and from that came the word "lady" fron Anglo-Saxon {hlaefdige} = "she who kneads the bread". Thus also "lord" from Anglo-Saxon {hlafweard} = "loaf-guard". From anthony.appleyard at UMIST.AC.UK Sat Dec 9 17:39:04 2000 From: anthony.appleyard at UMIST.AC.UK (anthony.appleyard@umist.ac.uk) Date: Sat, 9 Dec 2000 12:39:04 -0500 Subject: AS Conquest Message-ID: On Thu, 7 Dec 2000 14:58:49 EST, JoatSimeon at aol.com wrote: > Conquerors most of whom are farmers looking for land are an entirely > different proposition from conquerors who are a small military caste. And both sorts bring white man's diseases, which in the Americas did much of the genocide against the natives. The Quechua on the Peru and Bolivia Altiplano managed to breed back from this disease loss and recover numbers before white settlers could swamp them, because up there two miles above sea level and only half an atmosphere of air to breathe, white settlers' women had difficulty carrying a pregnancy through. Perhaps the same may save the Tibetans on their high plateau from Chinese settler intrusion. From rayhendon at satx.rr.com Sun Dec 10 15:52:28 2000 From: rayhendon at satx.rr.com (Ray Hendon) Date: Sun, 10 Dec 2000 09:52:28 -0600 Subject: AS Conquest Message-ID: Thanks for your excellent comments. It occurs to me now, after reading the more recent comments about the fate of the Celts after the AS invasion, that one thing we know was that many Celts were taken as prisoners after losing a battle. We also know that many of them were subsequently sold on the slave market that enimated from Rome. But, did the AS folk sell off a significant number of Celts as slaves? By exporting their booty of slaves to Rome and other large slave markets on the continent, they could convert their invasion gains directly into gold. This fact would certainly have great appeal to the invaders, as gold currency was now available to them but had not been available in any quantity in their homeland. Certainly this potential bonus of adventuring would make the journey from the Germanic lands to England more appealing to those thinking about migrating. If the incursion was successful, the members of the invading party would not only end up with choice farmland, already developed, but a chestful of cash from any slaves he could round up. For economic reasons, then, I can see that there would be a great incentive to lure potential invaders and increase the capturing and selling native Celts. And with the demand for slaves being robust, even after Rome fell, the price would be high. I just wonder if a significant number of Celts left the British Isles in this manner and might be responsible for a large part of the Celtic depopulation that ensued the AS invasion. Ray Hendon San Antonio, TX From petegray at btinternet.com Sun Dec 10 08:24:49 2000 From: petegray at btinternet.com (petegray) Date: Sun, 10 Dec 2000 08:24:49 -0000 Subject: AS Conquest Message-ID: >> Enslavment is much more profitable than extermination > -- this would be news to the American Indians, the Tasmanians, the Australian > Aboriginies, the San hunters of southern Africa, and innumerable other > groups. Remember timing! Enslavement, however attractive, was not an option in the American midwest, nor in Australia. If these countries had been invaded in the 15th century instead of when they were, things might have been different. A better example might be Spanish America. Did the Spanish still accept slavery at the of the conquistadors? Peter From dlwhite at texas.net Sat Dec 9 03:43:08 2000 From: dlwhite at texas.net (David L. White) Date: Fri, 8 Dec 2000 21:43:08 -0600 Subject: re Reference on Numbers of Saxons Message-ID: > And on the language following the mother, is there not mtDNA evidence of the > settlers of Iceland taking Irish/Scottish women with them, yet the language > is still north Germanic, and very conservatively so? Not that I know of, though it is generally acknowledged, I believe, that the Icelandic population has a "considerable" (whatever that means) Irish element. For now I note only that the modern Icelandic progressive, which last I heard had never been explained, seems to be a calque on progressives of the Irish type. And there are things like supernatural animals with white bodies and red ears (which scream Celtic to a Celticist) in Icelandic sagas, I vaguely recall. Speaking of Celtic influences in supposedly pristine purely Germanic societies, there is a book "Celtic Influence in Beowulf" by one Martin Puhvel that members might want to check out. Dr. Daivd . White From dlwhite at texas.net Sun Dec 10 18:58:44 2000 From: dlwhite at texas.net (David L. White) Date: Sun, 10 Dec 2000 12:58:44 -0600 Subject: Northern Subject Rule Message-ID: As noted by Klehmola (and Venneman), one of the more striking evidences for Brtittonic influence in English is the so-called "Northern Subject Rule". According to this, verbs with 3rd person plural subjects show 3rd person agreement if no subject pronoun (which in English must always by "they") is expressed. Thus "They peel them and boils them". This sort of construal is very rare among languages of the world, and apart from Hebrew and Arabic occurs, according to Klehmola) only in Welsh, Cornish, and Breton. In English, it occurs in the North, in more or less the same area as the Brittonic counting systems noted, from the ME period on, though of course (unlike most of the other features that attract attention) it has never become incorporated into Standard English. Since the evolution of this rule in English cannot be convincingly motivated on internal grounds, it is almost certainly due to Brittonic sub-stratal influence. Whatever non-linguistic arguments have been used to "prove" that there cannot have been any substantial Brittonic survival in the North are therefore wrong. Dr. David L. White From jozo.kapovic at zg.tel.hr Sat Dec 9 00:04:46 2000 From: jozo.kapovic at zg.tel.hr (=?iso-8859-2?Q?Mate_Kapovi=E6?=) Date: Sat, 9 Dec 2000 01:04:46 +0100 Subject: l > w (Don't touch my phonemes) Message-ID: Ed. Selleslagh wrote: >Polish and some other Slavic lgs. : l > barred l [w] (cf. Serbo-Croat >Sloboda , Czech svoboda) Actually, the "svoboda" form is the original form not the other way around. No l > w here. From acnasvers at hotmail.com Sun Dec 10 23:22:39 2000 From: acnasvers at hotmail.com (Douglas G Kilday) Date: Sun, 10 Dec 2000 23:22:39 -0000 Subject: Don't touch my phonemes Message-ID: Larry Trask writes: >> pet - spin : both have /p/, even though one is aspirated, the other not >More complicated. The ordinary contrast between /p/ and /b/ is neutralized >in this position. Our orthography writes

, and our intuitions -- >at least among those of us who are literate -- is that this voiceless >unaspirated [p] is still /p/. But there is another analysis, in which >this [p] is assigned instead to the phoneme /b/. Hardly anybody has >ever seen this second analysis as attractive, but I don't think we can >simply dismiss it as plainly wrong. Okay, so we transcribe /sbIn/, /sdEm/, /sgIn/, etc. with the /s/ devoicing the following stop. Let's see how well this scheme works. Consistency requires us to write [phIn] as /bhIn/ where the /h/ devoices the preceding /b/. No problem, since English doesn't use *[bhIn] or *[pIn], only [phIn] and [bIn]. Likewise we have /dhIn/, /ghIn/, etc. In final clusters /s/ may devoice the stop from either side: /lIsb/, /lIbs/. As Bob Whiting recently pointed out, final unvoiced stops are aspirated in English. Hence they may be treated as allophones of voiced stops here also: lip /lIbh/, bent /bEndh/, tick /dhIgh/, etc. English doesn't consist of monosyllables, so we can't discard /p/, /t/, and /k/ just yet. Medial position presents some complications. The glottalized "closed" pronunciation of