txakur/dzhagaru/cachorro....

Chester Graham Tradux at cherry.com.au
Thu Feb 22 09:39:19 UTC 2001


At 02:27 PM 15-02-01, you wrote:

>They're two different words AFAIK all over the Spanish-speaking world

>la radio "broadcast" < radiodifusio/n
>el radio "radio set" < radiorreceptor

>just like

>la tele "broadcast" < televisio/n
>el tele "TV set" < televisor

[ moderator snip ]

>Rick Mc Callister
>W-1634
>Mississippi University for Women
>Columbus MS 39701

In Brazil,
o radio = the set beside the bed, eg a Sony
a radio = the transmitting station, eg Transamerica.
The second use is commonly confused with the first.

All the best

Chester Graham



More information about the Indo-european mailing list