>Reply to: Anton Sherwood
>Date: Sat,7 July 2001 23:18:28 -0700

>Slightly closer to topic, why is Italy called <Olaszorsza:g> <Olaszorsza:g> in
>Hungarian? (I was in Urbana yesterday, popped in to the Slavic & East
>European department of the university library, where I once had a job; and
>happened to see there a Hungarian map of Europe.)

>-- Anton Sherwood -- br0nt0@p0b0x.com --

I guess I am qualified to answer this one.

There are two parts of the word: olasz and orsza'g.

"olasz" is the standard Hungarian word for 'Italian' (as a language and as an
ethnic group). It is clearly related to widespread European words for various
Romance and Celtic peoples (originally from the name of a Celtic tribe called
the Volcae): 'Welsh' in English and 'Welsch' (meaning French-speaking Swiss) in
Swiss German come to mind. According to the standard Hungarian etymological
dictionary ("A magyar nyelv torteneti-etimilogiai szotara", Budapest 1970), the
direct origin of "olasz" is a southwestern Slavic language, presumably Slovene,
Croat or sg. in between. Relevant words cited are Slovene vlah 'Italian', Old
Czech vlach 'French' and Polish wl/och 'Italian'. It should also be mentioned
that an older Hungarian word for Romanian (now felt as somewhat pejorative) is
ola'h, with the same etymology if different chain of derivation (Ola'h, by the
way is a common family name in Hungary, a recent Nobel-prize winning
Hungarian-US scientist (Chemistry, 1994) is called that).

"orsza'g" is Hungarian for 'country'. Most, although not all, Hungarian names
for European countries take the corresponding ethnic name/language and add
"orsza'g" to it. The following seems to be an exhaustive list (but I may have
missed some): Magyarorsza'g (Hungary), Franciaorsza'g (France), Spanyolorsza'g
(Spain), Oroszorsza'g (Russia), Go"ro"gorsza'g (Greece, the quotation marks
stand for umlauts on the preceding vowel), To"ro"korsza'g (Turkey),
Horva'torsza'g (Croatia), Finnorsza'g (Finland), Sve'dorsza'g (Sweden),
Lengyelorsza'g (Poland), I'rorsza'g (Ireland), E'sztorsza'g (Estonia),
Lettorsza'g (Latvia), Olaszorsza'g (Italy), Ne'metorsza'g (Germany),
Csehorsza'g (Czech "country"). Three ex-kingdoms of Germany also have such
names: Bajororsza'g (Bavaria), Sza'szorsza'g (Saxony) and Poroszorsza'g
(Prussia).

The Latin country suffix -ia seems to have been a good competitor for
"orsza'g", so that many country names have it, even when the native name is
without -ia: Da'nia, Portuga'lia, Brazi'lia (!), Anglia (England), Sko'cia
(Scotland), Norve'gia, Litva'nia, Hollandia, Szerbia, Roma'nia, Bulga'ria,
Alba'nia, Szlova'kia, Szlove'nia, India etc. It should be noted that Hungarian
names of countries outside Europe never seem to use "orsza'g", even -ia is not
essential, so that we have, for example: Ki'na, Japa'n.

I imagine that this is far more than you have ever wanted to know...

Best wishes,
Gabor Sandi