<!doctype html public "-//W3C//DTD W3 HTML//EN">
<html><head><style type="text/css"><!--
blockquote, dl, ul, ol, li { padding-top: 0 ; padding-bottom: 0 }
 --></style><title>Re: Origins of baby talk / motherese / CDS /
caregiver tal</title></head><body>
<blockquote type="cite" cite><font face="Arial">Dear
All,</font></blockquote>
<blockquote type="cite" cite><font
face="Arial"> </font></blockquote>
<blockquote type="cite" cite><font face="Arial">Could anyone please
help me trace the provenance of the terms we have for how adults talk
to young children? I'm thinking in particular of<i>
motherese</i>,<i> baby talk</i>,<i> Child Directed Speech</i> and<i>
caregiver talk.</i> (If I've missed any obvious ones, do please let
me know this also).</font></blockquote>
<blockquote type="cite" cite><font
face="Arial"> </font></blockquote>
<blockquote type="cite" cite><font face="Arial">My guess for<i> baby
talk</i> is Charles Ferguson around 1971, though a specific reference
would be helpful. The earliest use of<i> motherese</i> I can trace
is:</font></blockquote>
<div><br></div>
<div>Ferguson's work on this goes back quite a bit earlier:</div>
<div><br></div>
<div>Ferguson, C. A. (1956). Arabic baby talk. In M. Halle et al.,
eds.,<i> For Roman Jakobson.</i> The Hague: Mouton.</div>
<div>Ferguson, C. A. (1964). Baby talk in six languages.<i> American
Anthrolpologist, 66,</i> 103-114.</div>
<div><br></div>
<div>In the 1964 paper, of which I have a reprint, I find only one
earlier paper cited that uses a term for CDS:</div>
<div><br></div>
<div>Casagrande, J. B. (1948). Comanche baby language. <i> Intl J
of Amer. Ling., 14,</i> 11-14.</div>
<div><br></div>
<div>Hope that's helpful!</div>
<div><br></div>
<div>-marilyn</div>
<blockquote type="cite" cite><font
face="Arial"> </font></blockquote>
<blockquote type="cite" cite><font face="Arial">Vorster, J. (1975).
Mommy linguist - the case for motherese.<i> Lingua, 37/4,</i>
281-312.</font></blockquote>
<blockquote type="cite" cite><font
face="Arial"> </font></blockquote>
<blockquote type="cite" cite><font face="Arial">Catherine Snow does
not seem to use the term<i> motherese</i> in her 1972 article, but I
would imagine there is an earlier source than Vorster (1975) (given
Vorster's acknowledgement of Snow).</font></blockquote>
<blockquote type="cite" cite><font
face="Arial"> </font></blockquote>
<blockquote type="cite" cite><font face="Arial">For<i> Child Directed
Speech</i> (with a hyphen),  I go back as far
as:</font></blockquote>
<blockquote type="cite" cite><font
face="Arial"> </font></blockquote>
<blockquote type="cite" cite><font face="Arial">Warren-Leubecker, A. &
Bohannon, J.N. (1984). Intonation patterns in child-directed speech -
mother-father differences.<i> Child Development, 55/4,</i>
1379-1385.</font></blockquote>
<blockquote type="cite" cite><font
face="Arial"> </font></blockquote>
<blockquote type="cite" cite><font face="Arial">As for<i> caregiver
talk</i>, this phrase throws up precisely no references in a standard
search. Julian Pine talks about "the language of primary caregivers"
in 1995, but that's not quite the same thing:</font></blockquote>
<blockquote type="cite" cite><font
face="Arial"> </font></blockquote>
<blockquote type="cite" cite><font face="Arial">Pine, J. (1995). The
language of primary caregivers. In C. Gallaway & B.J. Richards
(eds.)<i> Input and interaction in language acquisition</i>.
Cambridge: C.U.P..</font></blockquote>
<blockquote type="cite" cite><font
face="Arial"> </font></blockquote>
<blockquote type="cite" cite><font face="Arial">Maybe no-one has
actually used the phrase<i> caregiver talk</i> and I should strike it
from the record. In any event, any help tracing these terms back to
their various sources would be very much
appreciated.</font></blockquote>
<blockquote type="cite" cite><font
face="Arial"> </font></blockquote>
<blockquote type="cite" cite><font
face="Arial">Regards,</font></blockquote>
<blockquote type="cite" cite><font
face="Arial"> </font></blockquote>
<blockquote type="cite" cite><font face="Arial">Matthew
Saxton.</font></blockquote>
<blockquote type="cite" cite><font
face="Arial"> </font></blockquote>
<blockquote type="cite" cite><font
face="Arial"
>*********************************************************************</font
></blockquote>
<blockquote type="cite" cite><font
face="Times New Roman"> </font></blockquote>
<blockquote type="cite" cite><font face="Arial">Matthew Saxton MA,
MSc, DPhil</font></blockquote>
<blockquote type="cite" cite><font face="Arial">School of Psychology
and Human Development,</font></blockquote>
<blockquote type="cite" cite><font face="Arial">Institute of
Education,</font></blockquote>
<blockquote type="cite" cite><font face="Arial">25 Woburn
Square,</font></blockquote>
<blockquote type="cite" cite><font
face="Arial">London,</font></blockquote>
<blockquote type="cite" cite><font face="Arial">WC1H
0AA.</font></blockquote>
<blockquote type="cite" cite><font
face="Arial">U.K.</font></blockquote>
<blockquote type="cite" cite><font
face="Times New Roman"> </font></blockquote>
<blockquote type="cite" cite><font face="Arial">Tel: +44 (0) 20 7612
6509</font></blockquote>
<blockquote type="cite" cite><font face="Arial">Fax: +44 (0) 20 7612
6304</font></blockquote>
<blockquote type="cite" cite><font
face="Times New Roman"> </font></blockquote>
<blockquote type="cite" cite><a
href=
"http://ioewebserver.ioe.ac.uk/ioe/cms/get.asp?cid=4578&4578_0=10248"
></span></font><font
face="Arial"
>http://ioewebserver.ioe.ac.uk/ioe/cms/get.asp?cid=4578&4578_0=10<span
>248</a></blockquote>
<blockquote type="cite" cite><a href="http://www.ioe.ac.uk"></font><font
face="Arial">www.ioe.ac.uk</a></blockquote>
<blockquote type="cite" cite><font
face="Times New Roman"> </font></blockquote>
<div><br></div>
<div><br></div>
<x-sigsep><pre>-- 
</pre></x-sigsep>
<div><br>
-------------------------------------------------------<br>
  Marilyn M. Vihman<x-tab>     
</x-tab><x-tab>       
</x-tab>       |<br>
  Professor, Developmental Psychology 
|      /\<br>
  School of
Psychology         <span
></span>       
|     /  \/\<br>
  University of Wales,
Bangor          | 
/\/    \ \<br>
  The Brigantia Building<x-tab>
</x-tab>       |
/        \ \<br>
  Penrallt Road<x-tab>   
</x-tab>          <x-tab
>     
</x-tab>       |/  
=======\=\<br>
  Gwynedd LL57
2AS           <span
></span>   <x-tab> 
</x-tab>       |<br>
  tel. 44 (0)1248 383 775<x-tab>      
</x-tab>       | B A N G O R<br>
 
FAX            
382
599           <span
></span>   |<br>
--------------------------------------------------------<br>
</div>
</body>
<br />-- 
<br>
<span style="font-family:Arial,Helvetica;font-size:8pt;">
Gall y neges e-bost hon, ac unrhyw atodiadau a anfonwyd gyda hi,
gynnwys deunydd cyfrinachol ac wedi eu bwriadu i'w defnyddio'n unig
gan y sawl y cawsant eu cyfeirio ato (atynt). Os ydych wedi derbyn y
neges e-bost hon trwy gamgymeriad, rhowch wybod i'r anfonwr ar
unwaith a dilëwch y neges. Os na fwriadwyd anfon y neges atoch chi,
rhaid i chi beidio â defnyddio, cadw neu ddatgelu unrhyw wybodaeth a
gynhwysir ynddi. Mae unrhyw farn neu safbwynt yn eiddo i'r sawl a'i
hanfonodd yn unig  ac nid yw o anghenraid yn cynrychioli barn
<b>Prifysgol Cymru, Bangor</b>. Nid yw <b>Prifysgol Cymru, Bangor</b> yn gwarantu
bod y neges e-bost hon neu unrhyw atodiadau yn rhydd rhag firysau neu
100% yn ddiogel. Oni bai fod hyn wedi ei ddatgan yn uniongyrchol yn
nhestun yr e-bost, nid bwriad y neges e-bost hon yw ffurfio contract
rhwymol - mae rhestr o lofnodwyr awdurdodedig ar gael o <b>Swyddfa
Cyllid Prifysgol Cymru, Bangor</b>.  <a href="http://www.bangor.ac.uk">www.bangor.ac.uk</a>
</span>
<P>
<span style="font-family:Arial,Helvetica;font-size:8pt;">
This email and any attachments may contain confidential material and
is solely for the use of the intended recipient(s).  If you have
received this email in error, please notify the sender immediately
and delete this email.  If you are not the intended recipient(s), you
must not use, retain or disclose any information contained in this
email.  Any views or opinions are solely those of the sender and do
not necessarily represent those of the <b>University of Wales, Bangor</b>.
The <b>University of Wales, Bangor</b> does not guarantee that this email or
any attachments are free from viruses or 100% secure.  Unless
expressly stated in the body of the text of the email, this email is
not intended to form a binding contract - a list of authorised
signatories is available from the <b>University of Wales, Bangor Finance
Office</b>.  <a href="http://www.bangor.ac.uk">www.bangor.ac.uk</a>
</span>
</html>