Novedad bibliográfica en la red: A. Gil y L. Hickey, eds. Aproximaciones a la traducción.

Carlos Subirats-Rüggeberg subirats at ICSI.BERKELEY.EDU
Sun Jul 30 00:12:40 UTC 2000


INFOLING. Lista moderada de lingüística española  (ISSN: 1576-3404)
España: http://listserv.rediris.es/archives/infoling.html
EE.UU: http://listserv.linguistlist.org/archives/infoling.html
ESTUDIOS DE LINGÜÍSTICA ESPAÑOLA http://elies.rediris.es/
Envío de información: mailto:infoling-request at listserv.rediris.es
Editores: Mar Cruz Piñol, U. Barcelona, mailto:mcruz at fil.ub.es
Carlos Subirats Rüggeberg, UAB, mailto:Carlos.Subirats at uab.es
Cursos y congresos: Laura Canós, UB, mailto:lcanos at fil.ub.es
Ofertas de trabajo e información de otras listas: Eulàlia de Bobes,
mailto:Eulalia.deBobes at uab.es, Lídia Moya, mailto:Lidia.Moya at uab.es
Comité de redacción: http://elies.rediris.es/#Comite_de_redaccion
____________________________________________________________

    Star Servicios Lingüísticos patrocinador de Infoling y ELiEs.
Nuevas tecnologías aplicadas a la traducción y la terminología
multilingüe. Especialistas en la traducción de documentación técnica al
español: http://www.star-group.net/star-group/stbar/principal.html
____________________________________________________________

                    Novedad bibliográfica en la red:
     Antonio Gil de Carrasco y Leo Hickey, eds. Aproximaciones a la
                              traducción:
              http://cvc.cervantes.es/obref/aproximaciones
          De: Centro Virtual Cervantes http://cvc.cervantes.es
____________________________________________________________

    El Instituto Cervantes de Madrid (España) publica con el título
"Aproximaciones a la traducción":
              http://cvc.cervantes.es/obref/aproximaciones
las conclusiones del último Simposio de Traducción español-inglés,
celebrado en la Universidad de Salford.

    Los especialistas allí reunidos reflexionaron sobre dos temas
concretos:

     - La traducción biunívoca entre el español y el inglés, y
     - la práctica profesional de la traducción en tres vertientes:

          - el traductor-intérprete,
          - el pedagogo y
          - el especialista.

    Este conjunto de estudios puede ser útil para cualquier lector que
quiera tener contacto con la traducción o la interpretación y, sobre
todo, para el que piense dedicarse a su ejercicio, su estudio o
enseñanza.

----------------------------------------------------
Para darse de baja INFOLING pincha y envia el siguiente url
mailto:infoling-signoff-request at listserv.rediris.es
----------------------------------------------------



More information about the Infoling mailing list