Resumen de tesis doctoral: García de Quesada, Mercedes. 2001. ESTRUCTURA DEFINICIONAL TERMINOGRÁ FICA EN EL SUBDOMINIO DE LA ONCOLOGÍA CLÍNICA. Tesis doctoral, Universidad de Granada (=?ISO-8859-1?Q?Espa=F1a?=)

Carlos Subirats Rüggeberg carlos.subirats at UAB.ES
Sun Aug 5 15:54:51 UTC 2001


INFOLING. Lista moderada de lingüística española (ISSN: 1576-3404)
España: http://listserv.rediris.es/archives/infoling.html
         http://www.rediris.es/list/info/infoling.html
EE.UU:  http://listserv.linguistlist.org/archives/infoling.html
ESTUDIOS DE LINGÜÍSTICA ESPAÑOLA http://elies.rediris.es
Envío de información: mailto:infoling-request at listserv.rediris.es
COMITÉ DE REDACCIÓN:
         http://elies.rediris.es/comite_de_redaccion.html
EDITORES:
         Carlos Subirats Rüggeberg <Carlos.Subirats at uab.es >
         Mar Cruz Piñol, U. Barcelona <mcruz at fil.ub.es>
         Eulalia de Bobes Soler, UAB <Eulalia.deBobes at uab.es>
INFORMACIÓN SOBRE AMÉRICA LATINA:
         Alexandra Álvarez, U. de Los Andes <xandra at icnet.com.ve>
EQUIPO DE REDACCIÓN:
         Laura Canós <Laura_Canos at ono.com>
         Lídia Moya, UAB <Lidia.Moya at uab.es>
         Blanca Pascual, UAB <Blanca.Pascual at uab.es>
____________________________________________________________________

                          Resumen de tesis doctoral:
    García de Quesada, Mercedes. 2001. ESTRUCTURA DEFINICIONAL
TERMINOGRÁFICA EN EL SUBDOMINIO DE LA ONCOLOGÍA CLÍNICA. Tesis doctoral,
Universidad de Granada:
                       http://elies.rediris.es/elies14/
____________________________________________________________________

1. Autora:
    García de Quesada, Mercedes

2. Título de la tesis:
    ESTRUCTURA DEFINICIONAL TERMINOGRÁFICA EN EL SUBDOMINIO DE LA
    ONCOLOGÍA CLÍNICA
    Número de páginas: 416
    Palabras clave: definición terminográfica, terminología,
                    terminografía, sistema experto, representación del
                    conocimiento

3. Fecha de lectura:
    abril de 2001

4. Departamento, centro o laboratorio en el que se ha desarrollado la
    tesis:
    Departamento de Traducción e Interpretación
    Facultad de Traducción e Interpretación
    Universidad de Granada, España

5. Director de la tesis:
    Prof. Pamela Faber

6. Proyecto o línea de investigación en el que se incluye:
    OncoTerm: Sistema bilingüe de información y recursos oncológicos
    (Proyecto financiado por el Ministerio de Educación y Cultura,
     PB98-1342):
             http://www.ugr.es/~dpto_ti/investiga/grupo1.htm


7. Resumen:

    El trabajo que conforma esta tesis está estructurado en cinco capítulos.

    En el primer capítulo se ofrece una visión general del estado de las
disciplinas de la lexicología y la terminología, así como de las ramas
aplicadas de ambas y se propone que es en la rama aplicada donde la
teoría se adecua a los distintos marcos contextuales y situaciones
comunicativas y donde se subraya la diferencia entre el tratamiento de
una unidad léxica u otra.

    El capítulo segundo versa sobre la definición tal y como se ha
enfocado en diversas corrientes tanto lexicográficas como
terminográficas para proceder, en el tercer capítulo, al estudio del
Modelo Lexemático-Funcional (MLF). En este modelo se estructura la
lengua en dominios léxicos cuya organización interna está regida tanto
por la estructura de la definición de sus miembros como por sus posibles
patrones de complementación. La aplicación a la terminografía del MLF ha
resultado ser muy valiosa, ya que la organización léxica resultante
explícita tanto en la microestructura como la macroestructura, facilita
la comprensión de la compleja relación entre semántica y sintaxis, así
como del funcionamiento mismo del lenguaje, general o de especialidad.

    En el cuarto capítulo se recogen diversos sistemas de gestión de
datos y se constata que la acumulación de información especializada,
datos, cifras no es, de manera alguna, suficiente si no existe un
sistema conceptual subyacente que dé cuenta de la estructura interna del
dominio en cuestión.

    El capítulo cinco está dedicado por completo a la metodología que se
ha seguido así como a la aplicación que ha servido de soporte para la
estructuración definicional de los términos pertenecientes al subdominio
de la oncología clínica, OntoTerm, sistema gestor de base de datos
terminográfica basado en el conocimiento.

    En este último capítulo se propone una nueva forma de entender y de
hacer definiciones. La definición se concibe como un ente dinámico que
sólo tiene lugar ante la demanda de un usuario en concreto. Se postula y
se ilustra, con ejemplos extraídos de la aplicación OntoTerm que la
definición es un conjunto de relaciones entre conceptos, relevantes en
una situación comunicativa concreta, explícitas en el nivel ontológico y
formalizadas en el módulo terminográfico.

    Este tipo de arquitectura definicional constituye una poderosa
herramienta para representar el conocimiento especializado de una forma
más completa, al incluir formas de representación no verbales, al
adaptarse a las demandas de cada usuario y al ser más flexible y más
exhaustiva, ya que recoge toda la información disponible en la base de
conocimiento, que se actualiza cada vez que se incluyen más datos.


                               ÍNDICE:
          http://elies.rediris.es/elies14/index.html#indice

0 Marco de trabajo y cuestiones preliminares

0.1 Marco teórico y metodología de investigación
0.1.1 Objetivos
0.1.2 Estructuración
0.2 Delimitación e Integración en el Proyecto oncoterm

1 Logías y grafías. aspectos teóricos y aplicados

1.1 Introducción
1.2 El límite entre lo general y lo especializado
1.2.1 Lengua general y lenguajes de especialidad: Palabras y términos
1.3 Lexicología y terminología, ¿una misma disciplina?
1.3.1 Lexicología
1.3.2 Terminología: ¿una nueva disciplina?
1.3.2.1 La teoría clásica (tgt) frente a la realidad
1.3.2.2 Las necesidades terminológicas actuales: la tct
1.4 Lexicografía y terminografía
1.4.1 Lexicografía
1.4.2 Terminografía
1.4.2.1 Terminografía prescriptiva y descriptiva
1.4.2.2 Terminografía sistemática y ad hoc
1.4.3 Lexicografía especializada o lexicología terminográfica:
Acercamiento de las disciplinas
1.4.3.1 Los obras especializadas
1.5 Recapitulación

2 La definición lexicográfica y terminográfica

2.1 Introducción
2.2 Estructura de la definición lexicográfica
2.2.1 Tipos de definición según Trimble
2.2.2 Modelos lexicográficos tradicionales
2.2.2.1 Fuentes de información en los modelos tradicionales
2.2.2.2 Oxford English Dictionary
2.2.2.3 El Diccionario de Uso del Español de María Moliner
2.2.3 La propuesta de Cobuild
2.2.3.1 Los córpora informatizados como fuente de información
2.2.4 El Explanatory Combinatorial Dictionary de Mel'cuk
2.2.5 El Metalenguaje Semántico Natural de Wierzbicka
2.3 Estructura de una entrada terminográfica
2.3.1 Estructura de la definición terminográfica: Concepto y término
2.4 Propuestas de estructuración definicional terminográfica
2.4.1 Tipos de definición
2.4.2 Las definiciones basadas en marcos de Martin (1998)
2.4.3 Estructura conceptual relacional
2.5 Recomendaciones de la ISO sobre la definición terminográfica
2.6 Recapitulación

3 El modelo lexemático-funcional (mlf): aplicaciones a la terminografía

3.1 Introducción
3.2 La noción de dominio léxico
3.3 El eje paradigmático
3.4 El eje sintagmático
3.5 El eje cognitivo
3.6 Estructura definicional según el MLF
3.6.1 El caso de berrear
3.6.2 Los casos de cancer y adenocarcinoma
3.7 Recapitulación

4 Sistemas de gestión lexicográfica y terminográfica. Una propuesta:
ontoterm

4.1 Introducción
4.2 Bases de Datos Terminográficas y Bases de Datos Lexicográficas
4.2.1 TransTerm
4.2.2 El CLS Framework: MARTIF y RelTef
4.3 Bases de Datos Terminográficas y Bases de Datos de Conocimiento
4.3.1 Ontologías: Representaciones independientes de la lengua
4.3.2 Mikrokosmos
4.4 Sistemas para el almacenamiento de información médica
4.4.1 Sistemas numerativos de clasificación. La CIE y el MeSH
4.4.2 Sistemas composicionales y léxicos
4.4.2.1 GALEN
4.4.2.2 UMLS
4.4.3 Medline
4.5 OntoTerm: Gestor de base de datos terminográfica basado en el
conocimiento
4.6 Recapitulación

5 La estructura definicional-terminográfica en ontoterm

5.1 Introducción
5.2 Adquisición y modelado conceptual para la estructuración definicional
5.2.1 Casos concretos de modelado conceptual en OntoTerm
5.2.1.1 SIGN y SYMPTOM
5.2.1.2 DISEASE-EVENT-OBJECT-RELATION e
INVERSE-DISEASE-EVENT-OBJECT-RELATION
5.2.1.3 MEDICAL-SERVE y HEALTH-SERVE
5.2.1.4 HEALTH-CARE-ORGANIZATION
5.2.1.5 INVERSE-SERVICE-ROLE
5.2.2 Categorías conceptuales en el subdominio oncológico
5.3 Estructura definicional de las categorías conceptuales
5.4 Los agentes antineoplásicos
5.4.1 Estructuración definicional ontológica
5.4.2 Estructuración definicional terminográfica
5.5 Recapitulación

Conclusiones

Apéndices

Apéndice I: Estructura conceptual segmentada en inglés de agentes
antineoplásicos
Apéndice II: Estructura definicional contrastiva, en inglés y español,
de agentes antineoplásicos simples
Apéndice III: Páginas HTML de información conceptual generadas por OntoTerm
    Apéndice III - 1
    Apéndice III - 2
    Apéndice III - 3
    Apéndice III - 4
    Apéndice III - 5

Bibliografía



8. Dirección postal, fax o correo-e del autor:
    Mercedes.Garcia.DeQuesada at uab.es

9. Posibilidad de obtener un ejemplar de la tesis:
    Tesis publicada en el Volumen Nº 14 de 'Estudios de Lingüística
    Española':
                    http://elies.rediris.es/elies14/

--------------------------------------------------------------------
Infoling no recibe ayuda financiera de las Universidades desde las
que se edita.
--------------------------------------------------------------------

----------------------------------------------------
Archivos de INFOLING: http://listserv.rediris.es/archives/infoling.html
------------------------------------------------------



More information about the Infoling mailing list